Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DVA1
Downloaded from:
MODE D'EMPLOI
https://www.usersmanualguide.com/
Consultez la page d'accueil de notre site
World Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
FRANÇAIS
FR
LYT0217-002A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DVA1

  • Page 1 CAMESCOPE NUMÉRIQUE GR-DVA1 FRANÇAIS Consultez la page d’accueil de notre site World Wide Web et répondez à notre enquête consommateur (uniquement en anglais): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MODE D’EMPLOI LYT0217-002A Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce POUR ÉVITER LES RISQUES camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les D’INCENDIE OU précautions de sécurité indiquées dans les pages D’ÉLECTROCUTION, NE PAS suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
  • Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement IMPORTANTES fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ou recouvertes.
  • Page 4 UTILISATION DÉPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, montre un net changement dans ses performances et un trépied ou une table instables. Il pourrait que vous ne pouvez pas revenir à...
  • Page 5 PRÉCAUTIONS DE ACCESSOIRES FOURNIS SÉCURITÉ Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées •Adaptateur secteur/ •Cassette MiniDV à...
  • Page 6 À PROPOS DU FORMAT DV Le camescope numérique convertit les signaux audio et vidéo entrant sous forme numérique pour l’enregistrement. Un signal vidéo est composé d’un signal de luminance (Y) et de signaux de couleur (R-Y et B-Y). Ces signaux sont identifiés et enregistrés numériquement (Enregistrement à...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES ACCESSOIRES FOURNIS À PROPOS DU FORMAT DV PRÉPARATIFS 8 – 15 Alimentation ....................8 Retait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ..........10 Réglages de la date et de l’heure ................. 11 Insertion/éjection d’une cassette .................
  • Page 8 PRÉPARATIFS Alimentation Repères Vers une Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous prise secteur Indicateur laissent le choix de la source d’alimentation la plus CHARGE appropriée à vos besoins. (recharge) REMARQUES: ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. ● N’utiliser qu’une source d’alimentation spécifiée. ●...
  • Page 9 ● L’indicateur CHARGE peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur devrait clignoter pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION DE L’ALIMENTATION...
  • Page 10 PRÉPARATIFS (suite) Retrait et mise en place de la pile (au Fente lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope. RETIRER LE PORTE-PILE Tirer sur le porte-pile.
  • Page 11 Réglages de la date et de l’heure La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( p. 41). SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. •Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est mis en marche.
  • Page 12 PRÉPARATIFS (suite) Insertion/éjection d’une cassette PUSH HERE Volet de cassette Logement de cassette Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette. OUVREZ LE VOLET DE CASSETTE Appuyer sur OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis ouvrir le couvercle jusqu’à son verrouillage. Le Commutateur de logement s’ouvre automatiquement.
  • Page 13 Réglage du mode d’enregistrement Réglez selon votre préférence. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. •Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope est mis en marche. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ENREGISTREMENT Touche MENU Appuyer sur MENU. Le menu d’enregistrement apparaît.
  • Page 14 PRÉPARATIFS (suite) Ajustement de la courroie Commande de zoom ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 15 Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
  • Page 16 ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Bague d’ouverture/ fermeture LENS COVER Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 8) ● Réglage du mode d’enregistrement ( p.
  • Page 17 Indicateur de durée de bande restante ARRÊTER L’ENREGISTREMENT 25 min Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt (En cours de calcul) d’enregistrement. •Le camescope repasse en mode d’attente 90min d’enregistrement. REMARQUES: 89min ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté.
  • Page 18 ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Zoom Zoom en téléobjectif (T) CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. OPÉRATION: Zoom avant Pousser sur la commande de zoom vers “T”. Zoom arrière Zoom en grand angle (W) Pousser sur la commande de zoom vers “W”.
  • Page 19 Il est recommandé de consulter votre allumée. revendeur JVC le plus proche pour • Lorsque le mode “TWILIGHT” ( p. 31) est changer l’ampoule. engagé, la lampe n’est pas activée.
  • Page 20 ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à...
  • Page 21 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Affichage de la date et de l’heure pendant RECORDING Advanced Features l’enregistrement Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “PRO.”, vous pouvez choisir d’afficher ou non la date et l’heure pendant l’enregistrement. Vous devez d’abord régler la date et l’heure (“Réglages de la date et de l’heure”...
  • Page 22 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Snapshot (Mode PHOTO) Touche SNAPSHOT Utilisez le camescope comme un appareil photographique et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après les autres. SÉLECTION DU MODE PHOTO SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ENREGISTREMENT Appuyer sur MENU.
  • Page 23 Prise de vues en rafale Si vous laissez le doigt sur SNAPSHOT, vous obtiendrez un effet comparable à la photographie en rafale. FULL* (L’intervalle entre les images fixes est d’environ 0,7 (Mode PHOTO sans marge) seconde.) REMARQUES: ● Tous les modes Photo sont disponibles en mode entièrement automatique.
  • Page 24 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Utilisation du menu pour un ajustement Interrupteur d’alimentation détaillé Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail du camescope. AVOIR ACCÈS AU MENU Molette de sélection D’ENREGISTREMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis...
  • Page 25 Explications du menu d’enregistrement REC MODE Vous permet de régler le mode d’enregistrement (SP ou LP) en fonction de la cassette utilisée ( p. 13). WIDE MODE Sélectionner “OFF” lorsque vous ne voulez pas utiliser “SQUEEZE” ni “CINEMA”. SQUEEZE Pour la lecture sur un téléviseur avec un rapport d’image 16:9. L’image est naturellement élargie pour remplir l’écran sans distorsion.
  • Page 26 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Explications du menu de date/heure ON SCREEN Empêche l’affichage du camescope d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé. Fait apparaître les affichages du camescope sur l’écran quand le camescope est raccordé à un téléviseur. DISPLAY Fait apparaître les réglages de date/heure dans le camescope ( p.
  • Page 27 Effets de fondu/volet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style pro. Utilisez les pour relever la transition d’une scène à la suivante. Vous pouvez également faire varier les transitions d’une scène à l’autre. SÉLECTION D’EFFET AVOIR ACCÈS AU MENU D’ITEM DE MODE MANUEL Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.“, puis...
  • Page 28 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) SÉLECTION DE VOLET D’IMAGE OU DE FONDU ENCHAÎNÉ ( Combinez les fonctions de volet d’image et de fondu enchaîné pour un effet de transition professionnelle. Il y a 6 effets de volet d’image et un effet de fondu enchaîné. Le volet d’image ou le fondu enchaîné...
  • Page 29 Menu de fondu et volet Menu Effet FADER — WHITE Entrée ou sortie avec un écran blanc. (Fondu au blanc) FADER — BLACK Entrée ou sortie avec un écran noir. (Fondu au noir) FADER — MOSAIC Entrée et sortie en fondu avec un effet de mosaïque. (Fondu en mosaïque) FADER —...
  • Page 30 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Programme AE avec effets spéciaux IMPORTANT: Si certains fondus ou volets ( p. 29) sont activés, quelques modes de Programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés. Si vous sélectionnez un mode qui n’est pas utilisable dans la situation actuelle, le symbole du mode clignote.
  • Page 31 SHUTTER (Vitesse d’obturation variable) CLASSIC FILM (Cinéma classique) 1/60–La vitesse d’obturation est fixée à 1/60 de Les scènes sont enregistrées avec un effet seconde. Les bandes noires qui apparaissent stroboscopique. habituellement en filmant un écran TV deviennent plus étroites. 1/100–La vitesse d’obturation est fixée à 1/100 de seconde.
  • Page 32 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à 1,5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
  • Page 33 MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( p. 14). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ITEM DE MODE MANUEL Appuyer sur la molette de sélection.
  • Page 34 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. AVOIR ACCÈS AU MENU D’ITEM DE MODE MANUEL Appuyer sur la molette de sélection.
  • Page 35 Verrouillage de l’iris Utiliser cette fonction pour filmer un sujet mobile, faire un zoom, quand le sujet change de distance (par conséquent sa taille dans le viseur), ou quand vous voulez verrouiller le niveau de luminosité. Quand le sujet est rapproché, laissez l’iris verrouillé. Même si le sujet s’éloigne de vous, l’image ne sera pas assombrie ni éclaircie.
  • Page 36 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 37 Balance des blancs manuelle Feuille blanche Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 4 du réglage de la balance des blancs ( p.
  • Page 38 LECTURE Lecture de base Interrupteur MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE d’alimentation Appuyer sur OPEN/EJECT dans le sens de la flèche que porte le couvercle, puis ouvrir le couvercle de la Témoin d’alimentation cassette jusqu’à son verrouillage. Le logement s’ouvre automatiquement. Introduire une cassette et appuyer sur “PUSH HERE”...
  • Page 39 Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: Interrupteur d’alimentation OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur PLAY/PAUSE (4/6) pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur PLAY/PAUSE (4/6). REMARQUE: Si l’arrêt sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du camescope est engagé...
  • Page 40 LECTURE Fonctions élaborées Menu de lecture Le menu de lecture vous permet de régler les fonctions suivantes: Son (32 kHz, 48 kHz), Synchro Comp, Display et Time Code. Les instructions suivantes sont valables pour toutes ces fonctions sauf Synchro Comp ( p.
  • Page 41 Son de lecture Pendant la lecture, le camescope détecte automatiquement le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture (32 kHz est préréglé sur “SOUND 1” et 48 kHz est préréglé sur “FULL SOUND”). Son enregistré...
  • Page 42 LECTURE Raccordements Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur. A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant de connecteurs S-VIDEO IN et d’entrée A/V Utiliser le câble S-Vidéo fourni et un câble audio en option.
  • Page 43 REMARQUES: VÉRIFIER QUE LE CAMESCOPE EST ● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/ HORS TENSION chargeur de batterie comme source Assurez-vous que le camescope n’est pas sous d’alimentation au lieu de la batterie ( p. 9). tension. ● Pour contrôler l’image et le son du camescope sans introduire une bande, régler l’interrupteur RACCORDER LE CAMESCOPE AU d’alimentation du camescope sur “CAMERA“, puis...
  • Page 44 COPIE DE BANDE Copie de bande Touche PLAY/PAUSE (4/6) Interrupteur d’alimentation RACCORDER LE MATÉRIEL En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. Se référer également aux pages 42 et 43. PRÉPARATIFS POUR LA COPIE Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLAY”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le Cache de...
  • Page 45 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. La télécommande RM-V712U (en option) rend possibles des fonctions de lecture complémentaires.
  • Page 46 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) & RM-V705B RM-V712U (fournie) (en option) Fonctions Avec l’interrupteur d’alimentation Avec l’interrupteur d’alimentation Touches du camescope placé sur du camescope placé sur “PLAY”. “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”). Fenêtre de transmission du rayon Transmet le signal du rayon. infrarouge Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) (...
  • Page 47 Capteur de CARACTÉRISTIQUE: télécommande Lecture au ralenti (RM-V712U uniquement) OBJECTIF: Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre. OPÉRATION: 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyer sur PAUSE (6) au point où vous voulez commencer la lecture au ralenti.
  • Page 48 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Lecture avec zoom Disponible uniquement avec la télécommande RM-V712U. Voir Les images enregistrées peuvent être agrandies jusqu’à “INFORMATION” ci-dessous. 10X quand vous le souhaitez pendant la lecture. TROUVER UNE SCÈNE INTÉRESSANTE Appuyer sur PLAY (4) pour lancer la lecture. ACTIVER LE ZOOM Lecture normale Appuyez sur T...
  • Page 49 Création d’effets spéciaux (fonction PLAYBACK EFFECT) en lecture Ces effets vous permettent d’être créatif lors de la lecture. Vous pouvez utiliser un des 4 effets. COMMENCER LA LECTURE Appuyer sur PLAY (4). AVOIR ACCÈS AU MENU DE SÉLECTION PLAYBACK EFFECT Pointer la télécommande vers le capteur de Touche PLAY (4) télécommande du camescope et appuyer sur EFFECT.
  • Page 50 MAGNAVOX 6 3 1 1 Bien que la télécommande multimarque soit compa- 7 1 tible avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas 3 6 SANYO fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des...
  • Page 51 RACCORDER LE CAMESCOPE A . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT Ouvrir le PAS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, capuchon. Vers Ouvrir le MAIS DISPOSANT D’UN CONNECTEUR...
  • Page 52 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES (suite) Programme DÉSIGNEZ LE POINT D’ENTRÉE DE MODE Menu de montage – – – – : – – ~ MONTAGE par mémorisation Au début de la scène, appuyez sur EDIT IN/OUT de la de séquences télécommande.
  • Page 53 MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE PRÉPAREZ LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE (6). METTEZ LE MAGNÉTOSCOPE DANS LE MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT Dirigez la télécommande vers la façade du Touche PAUSE (6) magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6), ou mettez directement le magnétoscope dans le...
  • Page 54 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Pour un montage encore plus précis Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode d’enregistrement au mode de pause que d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire trouver des scènes que vous ne vouliez pas.
  • Page 55 AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE AVOIR ACCÈS AU MENU DE LECTURE Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur MENU.
  • Page 56 GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et retirer la pile de l’horloge;...
  • Page 57 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 10. La bande défile, mais il n’y 10. •Le téléviseur a des prises 10. •Réglez le téléviseur sur le a aucune image. d’entrée audio/vidéo, mais mode ou le canal approprié vous n’avez pas choisi le pour la lecture vidéo mode vidéo sur le téléviseur.
  • Page 58 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 17. Le volet/fondu enchaîné 17. •La dernière scène de 17. •Sélectionnez le volet/fondu d’images ne fonctionne montage sélectionnée est enchaîné d’images avant pas. terminée. l’enregistrement. Les effets •A la fin de la dernière scène sont automatiquement sélectionnée pour le activés (...
  • Page 59 Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, bien que vous avez suivi la procédure ci-dessus deux ou trois fois, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. VOIR PAGE SUIVANTE Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 60 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 32. L’indicateur de charge sur 32. •La température de la batterie 32. •Pour protéger la batterie, il l’adaptateur secteur/ est très élevée/basse. est recommandé de la chargeur ne s’allume pas. •La charge est difficile dans charger dans des endroits des endroits sujets à...
  • Page 61 ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Bague d’ouverture/ fermeture LENS COVER Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. Appuyer sur OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis ouvrir le couvercle jusqu’à son verrouillage. Le logement s’ouvre automatiquement. Retirer la cassette.
  • Page 62 INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs & 3 4 5 6 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 63 ........p. 16 Pour plus de détails, consulter votre revendeur Interrupteur d’alimentation ....p. 16, 38 JVC le plus proche. Touche de libération de la batterie •Le montage à commande JLIP d’un camescope [BATTERY RELEASE] ......p. 8 vers un magnétoscope n’est pas possible si le magnétoscope ne dispose pas d’une prise JLIP.
  • Page 64 INDEX Indications 1* 2* 3 5 6* 7* PRO. LP 35 min 1/250 PAUSE & PHOTO TAPE ! DATE / TIME ! MODE SOUND 32kHz DEC 25 ’ 98 12 : 34 : 24 PM 5 : 30 – – – – – –...
  • Page 65 Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.), la pile de l’horloge et E01 — E06 attendre quelques minutes pour que l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. p. 59) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 66 INDEX Lexique Accessoires fournis ........p. 5 Menu de lecture ......... p. 40 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..p. 8, 9 Menu d’enregistrement ......p. 24, 25 Affichage de la date/heure ....p. 21, 41 Menu système ..........p. 26 Ajustement de la courroie ......
  • Page 67 ..N’utiliser que les chargeurs spécifiés. explosives. 2. Pour éviter des endommagements et prolonger la • Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le durée de vie . . . plus proche pour changer l’ampoule..ne pas infliger de choc inutile.
  • Page 68 Si, après le nettoyage, les problèmes restent les 2. Eviter d’utiliser l’appareil . . . mêmes, consultez votre revendeur JVC..dans des endroits sujets à de l’humidité ou de la Les pièces mécaniques mobiles utilisées pour poussière excessives.
  • Page 69 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Spécifications générales Alimentation : 6,0 V CC Consommation lampe allumée : 8,0 W environ lampe éteinte : 5,0 W environ Format : Format DV (mode SD) Format du signal : Standard NTSC Format d’enregistrement du signal vidéo : Enregistrement à composantes numériques Cassette : Cassette Mini DV Vitesse d’enregistrement...
  • Page 70 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 71 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 72 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0898TOV Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 73 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...