WMF KULT X Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KULT X:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

KULT X
Küchenmaschine
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
4
nl
Gebruiksaanwijzing
12
da
Brugsanvisning
sv
20
Användarguide
28
Käyttöohje
no
34
Bruksanvisning
40
46
52
58
64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WMF KULT X

  • Page 1 KULT X Küchenmaschine Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide fi Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Page 2: Lieferumfang

    Lieferumfang Scope of delivery Stopfer Stopper Deckel Antriebswelle Drive shaft Zubereitungsbehälter Preparation container Motoreinheit Motor unit Betriebsschalter Operating switch Edelstahlmesser Stainless steel blade Streifenschnittscheibe (Julienne) Strip cutting disc (julienne) feine Schneid-/Raspelscheibe Fine cutting / grating disc 10 grobe Schneid-/Raspelscheibe 10 Coarse cutting / grating disc 11 Knetmesser 11 Kneading blade...
  • Page 3 Contenu du colisage Leveringsomfang Poussoir Nedstopper Couvercle Låg Arbre de transmission Drivaksel Bol pour la préparation Skål Bloc moteur Motordel Interrupteur de service Tænd-/slukknap Lame en acier inoxydable Rustfri stålkniv Disque à trancher (Julienne) Julienne-skæreskive Disque pour râper/trancher finement Fin snitte-/riveskive 10 Disque pour râper/trancher grossièrement 10 Grov snitte-/riveskive 11 Lame de pétrissage...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪...
  • Page 5: Vor Dem Benutzen

    ▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge haben. Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Küchenmaschine. Sie darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Gebrauchsanweisung lesen Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anwei- sungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes.
  • Page 6: Aufstellen Und Anschließen

    Gefahren für Kinder/durch Fehlbedienung! Kinder erkennen Gefahren häufig nicht oder unterschätzen sie. Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. ▪ Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. ▪ Die Messer sind sehr scharf. Bewahren Sie die Scheiben und das Edelstahlmesser außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 7 Werkzeuge Mit der Küchenmaschine können Sie schneiden, raspeln und streifeln sowie Teig kneten. Achtung, die Messer sind sehr scharf! Werkzeug Verwendung Geschwindigkeits- empfohlene stufe Betriebszeit Edelstahlmesser (7) Zum Zerkleinern von Fleisch, Brot, I - II 15 Sekunden Gemüse. Streifenschnittscheibe Zur Zubereitung von Gemüsestreifen 15 Sekunden (Julienne) (8) feine Schneid-/...
  • Page 8 rechts vom Behältergriff befinden. Durch eine kleine Drehung im Uhrzeigersinn verschließen. ▪ Nun kann auch der Zubereitungsbehälter (4) durch eine Drehung im Uhrzeigersinn verriegelt werden. Der kleine Pfeil unten links am Behältergriff muss auf das Symbol am Motor (5) zeigen. ▪...
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    ▪ Den Deckel (2) durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn vom Zubereitungsbehälter (4) lösen und abnehmen. ▪ Die Antriebswelle (3) mit dem Werkzeug vorsichtig herausnehmen und auf die Seite legen. ▪ Den Zubereitungsbehälter (4) entleeren und alle benutzten Teile reinigen. Reinigung und Pflege Reinigen Sie alle Teile unmittelbar nach der Benutzung und entfernen Sie eventuell vorhandene Speisereste sofort.
  • Page 10: Garantie-Information

    Schneid-/Raspel- scheibe (9 und Knetmesser (11) Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Page 12: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information ▪ Appliances may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction regarding safe use of the appliance and if they have understood the resulting hazards. ▪...
  • Page 13: Before Use

    Before use Congratulations on the purchase of your new food processor. Please use the appliance for its intended purpose only as described in this operating manual. Reading the operating manual Please, therefore, read the operating manual carefully before starting up the appliance. It contains instructions regarding the use, cleaning and maintenance of the food processor.
  • Page 14: Safety Function

    ▪ Do not reach into the appliance when it is in operation. ▪ Also keep long hair, for example, away from the insertion opening. ▪ Do not insert objects such as spoons, for example, into the insertion opening when the appliance is in operation.
  • Page 15 Tools You can cut, grate and chop food and also knead dough with the food processor. Attention! The blades are very sharp! Tool Speed setting recom- mended operation time Stainless steel blade To chop meat, bread and vegetables. I – II 15 seconds Strip cutting disc To prepare strips of vegetables...
  • Page 16 Switching on ▪ Functions of the operating switch (6): Low speed High speed Pulse function: Short pulses at a high speed, as long as the switch is held in the position ▪ Stainless steel blade (7): The stainless steel blade is extremely versatile. You can use it to chop meat and vegetables, or even bread and nuts, for example.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Clean all parts immediately after use and remove any food residue straight away. Never wash or rinse the motor! Do not immerse it in water! Always remove the the mains plug before cleaning. Risk of injury! The cutting blades and discs are sharp! Do not touch! Be careful when cleaning the cutting blades and discs! Do not use any corrosive, alcohol-based or caustic cleaning products or utensils containing solvents (e.g.
  • Page 18 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été inst- ruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
  • Page 21: Avant L'utilisation

    ▪ Ne fixez ou n‘enlevez jamais les accessoires durant le fonctionnement. Éteignez toujours d‘abord le robot de cuisine et débranchez-le ensuite. ▪ N‘utilisez l‘appareil que conformément à cette instruction. Toute mau- vaise utilisation peut entrainer une décharge électrique ou d‘autres dangers.
  • Page 22: Fonction De Sécurité

    ▪ Utilisez l’appareil seulement à l’intérieur de locaux secs. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. Danger pour les enfants/du fait d‘erreur de manipulation ! Les enfants n’ont souvent pas conscience du danger ou le sous-estiment. Une manipulation non conforme de l’appareil peut être la source de blessures..
  • Page 23: Mise En Service

    Instruments Le robot vous permet de couper, râper et couper en lamelles ainsi que de pétrir de la pâte. Attention, les lames sont très tranchantes ! Instrument Utilisation Niveau de vitesse Lame en acier inoxy- Pour hacher la viande, le pain, les légumes. I - II dable (7) Disque à...
  • Page 24: Terminer Le Travail

    Mise en marche ▪ Fonction de l’interrupteur de mise en marche (6) : Marche Vitesse peu élevée Vitesse élevée Fonction pulse : Brèves impulsions à vitesse élevée , tant que l'interrupteur est main- tenu en position. ▪ Lame en acier inoxydable (7) La lame en acier inoxydable est utilisable de diverses façons.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et Entretien Nettoyer immédiatement toutes les pièces après utilisations et retirez les restes d’aliments éventuelle- ment présents. Ne lavez ou rincez jamais le moteur ! Ne pas plonger dans l’eau ! Toujours débrancher l’appareil avant le nettoyage. Risque de blessure! La lame et les disques de coupes sont tranchants ! Ne pas remuer ! Procédez avec précautions pour le nettoyage de la lame et des disques de coupe ! N’utilisez pas de produits de nettoyage à...
  • Page 26 L‘appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/EG, 2014/30/EG et 2009/125/EG. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d‘appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Page 28 Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Page 29: Prima Dell'uso

    prima cosa spegnere il robot da cucina e successivamente staccare la spina di rete dalla presa. ▪ Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente secondo le presenti istruzioni. Un impiego improprio può causare scosse elettriche e altri rischi. Prima dell‘uso Congratulazioni per aver acquistato il robot da cucina. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto seguendo le relative istruzioni.
  • Page 30: Funzione Di Sicurezza

    Sussiste pericolo per i bambini in caso di utilizzo improprio! I bambini spesso non riconoscono i pericoli oppure li sottovalutano. Un utilizzo improprio dell’apparecchiatura può causare ferimenti. ▪ Vietare ai bambini di giocare con l’imballaggio, perché potrebbero restarne intrappolati e soffocare. ▪...
  • Page 31: Prima Messa In Servizio

    disco sottile per Entrambi i dischi hanno un coltello da un lato I in caso di ingredienti grattugiare/tagliare (per esempio per affettare i cetrioli e dall'altro morbidi (per esempio (9) e disco grosso per lato la grattugia (per esempio per fare le frittelle pomodori, cetrioli) grattugiare/tagliare di patate).
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    ▪ Lama in acciaio inossidabile (7): La lama in acciaio inossidabile è molto versatile. Con essa si può per esempio sminuzzare carne, ver- dura o anche pane e noci. Il tempo di lavorazione dipende dalla consistenza desiderata. Utilizzare la funzione Pulse P per ottenere dei risultati approssimativi. Per esempio per triturare il pan di Spagna, prima romperlo in piccoli pezzi e poi metterli nell’inserto ad imbuto del coperchio (2) con motore in funzione.
  • Page 33 sciacquabile con pulire con un adatto per il acqua corrente panno umido lavaggio in lavastoviglie Calcatoio (1) Coperchio (2) Albero di comando (3) Contenitore preparati (4) Unità motore (5) Lama in acciaio inossidabile (7) Dischi per tagliare alla julienne (8) Dischi per grat- tugiare/tagliare (9 e 10)
  • Page 34: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no debe ser utilizado por personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni por aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Page 35: Antes De Su Uso

    ▪ Utilice el aparato solamente según estas instrucciones. Cualquier uso incorrecto puede causar una descarga eléctrica u otros peligros. Antes de su uso Enhorabuena por la compra de este robot de cocina Utilícelo solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual.
  • Page 36: Función De Seguridad

    !Es peligroso para los niños por uso erróneo! A menudo, los niños no suelen ser conscientes del peligro o lo subestiman. Por eso, un manejo erróneo del aparato podría dar lugar a lesiones. ▪ Impida que los niños jueguen con el plástico del embalaje. Pueden quedar atrapados con él y ahogarse.
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento

    Disco cortador/ralla- Estos dos discos se componen por un lado de una I para ingredientes dor fino (9) y disco cuchilla (p. ej., para rodajas de pepino) y por el blandos (p. ej., toma- cortador/rallador otro tes, pepinos) grueso (10) lado de un rallador (p.
  • Page 38: Finalizar El Trabajo

    ▪ Cuchilla de acero inoxidable (7): La cuchilla de acero inoxidable presenta una gran versatilidad de uso. Puede triturar, p. ej., carne, verdudas e incluso pan y nuces. La duración de procesamiento depende de la consistencia seleccio- nada. Para resultados más bastos, utilice la función de impulso P. Para triturar, p.
  • Page 39 se puede secar la humedad apto para el limpiar con agua lavavajillas corriente Alimentador (1) Tapa (2) Eje de acciona- miento (3) Recipiente de preparación (4) Unidad de motor Cuchilla de acero inoxidable (7) Disco para corte a la juliana (8) Disco cortador/ rallador (9 y 10) Cuchilla para...
  • Page 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
  • Page 41: Voor Het Gebruik

    ▪ Bevestig of verwijder nooit toebehoren tijdens de werking. Schakel steeds eerst de keukenrobot uit en trek daarna de stekker uit het stopcontact. ▪ Gebruik het apparaat alleen volgens deze handleiding. Ieder misbruik kan een elektrische schok of andere gevaren veroorzaken. Voor het gebruik Wij feliciteren u met de aankoop van dit keukenapparaat.
  • Page 42: Plaatsen En Aansluiten

    Gevaren voor kinderen/door verkeerde bediening! Kinderen herkennen vaak de gevaren niet of onderschatten deze. Een onvakkundige omgang met het apparaat kan verwondingen veroorzaken. ▪ Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie spelen. Bij het spelen kunnen ze daarin verstrikt geraken of ze kunnen erin stikken. ▪...
  • Page 43: In Gebruik Nemen

    fijne snijd-/raspschijf Beide schijven hebben aan een kant een mes (bijv. I bij zachte ingredi- (9) en grote snijd-/ voor plakjes augurk) en aan de enten (bijv. tomaten, raspschijf (10) andere kant een rasp (bijv. om aardappelen te komkommers) raspen). Het gewenste hulpstuk moet bij het II bij hardere ingredi- aanbrengen naar boven wijzen.
  • Page 44: Reiniging En Onderhoud

    voor grovere resultaten. Om bijv. biscuit te malen, breekt u deze eerst in kleine stukken en vult u deze bij een draaiende motor via de vulopening in het deksel (2). ▪ Kneedmessen (11): Gebruik het kneedmes om diverse soorten beslag (bijv. gistdeeg) te bereiden. Vul eerst de droge ingrediënten in de bereidingsbeker (4) en voeg de vloeibare ingrediënten bij een draaiende motor via de vulopening in het deksel (2) toe.
  • Page 45 onder stromend vochtig afvegen geschikt voor de water afspoelen vaatwasmachine Aandrukstuk (1) Deksel (2) Aandrijfas (3) Bereidingsbeker Motoreenheid (5) Roestvrijstalen mes (7) Schijf om reepjes te snijden (Juli- enneschijf) (8) Snij-/raspschijf (9 en 10) Kneedmessen (11) Het apparaat is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en 2009/125/EG.
  • Page 46: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, sansemotorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/eller viden, forudsat at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes, og har forstået de farer, der er forbundet med anvendelsen.
  • Page 47: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Tillykke med dit køb af foodprocessoren. Den må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs brugsanvisning Læs derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagning, den giver vejledning om brug, rengøring og vedligeholdelse af apparatet. Ved manglende overholdelse påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader.
  • Page 48: Opstilling Og Tilslutning

    ▪ Apparatet må ikke flyttes, når det er i drift. ▪ Knivene kører lidt endnu efter slukning. Vent, indtil de står helt stille, før du gør noget ved appara- tet. ▪ Rør aldrig knivindsatsenes klinger. Fare for at komme til skade! Ukorrekt omgang med apparatet kan medføre skader.
  • Page 49 Ibrugtagning Forberedelse ▪ Forbered ingredienser: Fjern skind, knogler og sener fra kød; fjern stilke og kerner fra frugt og grøntsager; skær alt i tern på ca. 2 cm. Apparatet kan forarbejde op til 500 g i en gennemgang - del større mængder tilsvarende. ▪...
  • Page 50: Rengøring Og Pleje

    Tryk langsomt og regelmæssigt grøntsagerne nedad med netstopperen (1). ▪ Fin og grov snitte-/riveskive (9 og 10): Brug snitte-/riveskiverne for at skære grøntsager i skiver eller rive dem fint eller groft. Det ønskede værktøj skal vende opad ved isætning. Hæld de ønskede grøntsager i påfyldningshjælpen i låget (2), og tænd først apparatet nu. Tryk langsomt og regelmæssigt grøntsagerne nedad med netstopperen (1).
  • Page 51 Kan skylles under Aftørres med Egnet til opva- rindende vand fugtig klud skemaskine Nedstopper (1) Låg (2) Drivaksel (3) Skål (4) Motordel (5) Rustfri stålkniv Skæreskive (8) Snitte-/riveskive (9 og 10) Æltekniv (11) Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EG, 2014/30/EG og 2009/125/EG.
  • Page 52: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns.
  • Page 53: Före Användning

    Före användning Vi gratulerar dig till köpet av hushållsassistenten. Den får endast användas för det avsedda ändamålet och enligt denna bruksanvisning. Läs bruksanvisningen Läs därför noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda hushållsassistenten. Här finns anvisningar för användning, rengöring och skötsel av maskinen. Om du inte följer dessa anvisningar, tar vi inget ansvar för eventuella skador.
  • Page 54: Uppställning Och Anslutning

    ▪ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. De kan vid lek fastna i det och kvävas. ▪ Knivarna är mycket vassa. Förvara skivorna och kniven i rostfritt stål utom räckhåll för barn. ▪ Ta inte bort locket när apparaten är igång. ▪...
  • Page 55: Första Användningen

    Första användningen Förberedelser ▪ Förbereda ingredienser: Avlägsna skinn, ben och senor från kött. Ta bort skaft och kärnor från frukt och grönsaker. Skär allt i tärningar på cirka 2 cm. Upp till 500 g kan apparaten bearbeta på en gång – större mängder än så behöver delas upp. ▪...
  • Page 56: Rengöring Och Skötsel

    ▪ Fin och grov skär-/rivskiva (9 och 10): Använd skär-/rivskivorna för att strimla och fin- eller grovriva grönsaker. Det önskade verktyget ska visa uppåt när du sätter i skivan. Tillsätt önskade grönsaker genom lockets påfyllningsöppning (2) och sätt först nu på apparaten. Tryck långsamt och jämnt ned grönsaksbitarna med påmataren (1).
  • Page 57 Kan diskas under Torkas med Kan köras i rinnande vatten fuktad trasa diskmaskin Påmatare (1) Lock (2) Drivaxel (3) Behållare (4) Motorenhet (5) Kniv i rostfritt stål (7) Strimlingsskiva Skär-/rivskiva (9 och 10) Degkniv (11) Apparaten följer de europeiska reglerna 2014/35/EG, 2014/30/EG och 2009/125/ Denna apparat får inte efter slutet på...
  • Page 58: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪ Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä...
  • Page 59: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Kiitämme monitoimikoneen hankinnasta. Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvattuihin käyttö- tarkoituksiin. Lue käyttöohje Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttöopas sisältää monitoimi- koneen käyttö-, puhdistus- ja huolto-ohjeet. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka syntyvät näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja anna se laitteen mukana eteenpäin muille käyttäjille.
  • Page 60: Asennus Ja Liitännät

    ▪ Älä laita kättäsi laitteen sisään laitteen käytön aikana. ▪ Varmista myös, että esim. pitkät hiukset eivät pääse syöttöaukkoon. ▪ Älä työnnä laitteen käytön aikana syöttöaukkoon esim. lusikoita ja vastaavanlaisia esineitä. ▪ Älä siirrä laitetta käytön aikana. ▪ Terät pyörivät vielä hetken aikaa virran katkaisun jälkeen. Älä käsittele laitetta, ennen kuin terät ovat pysähtyneet.
  • Page 61 Käyttöönotto Valmistelu ▪ Valmistele ainekset: Poista lihasta nahka, luut ja jänteet; leikkaa pois hedelmistä kannat ja ytimet, paloittele kaikki n. 2 cm:n kuutioiksi. Laite voi käsitellä kerralla enintään 500 g - jaa suuremmat määrät tämän mukaisesti. ▪ Aseta valmistusastia (4) moottoriin (5) - nuolimerkinnän alhaalla oikealla kahvan lähellä on osoitettava symboliin - ja kierrä...
  • Page 62: Puhdistus Ja Huolto

    luun. Lisää tarvittavat vihannekset kannen täyttötyökaluun (2) ja käynnistä vasta sitten laite. Paina vihanneksia painimella (1) alaspäin hitaasti ja tasaisesti. ▪ Pienien ja isojen palojen leikkuu-/raastinkiekko (9 ja 10): Käytä leikkuu-/raastinkiekkoja vihannesten viipalointiin tai pienemmäksi tai isommaksi raastami- seen. Halutun työkalun on osoitettava asennettaessa ylöspäin. Lisää...
  • Page 63 voidaan huuh- pyyhi kostealla konepestävä della juoksevassa vedessä Painin (1) Kansi (2) Käyttöakseli (3) Valmistusastia (4) Moottoriyksikkö Terä ruostu- mattomasta teräksestä (7) Suikalointikiekko Leikkuu-/raastin- kiekko (9 ja 10) Vaivausterä (11) Laite täyttää eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EC, 2014/30/EC ja 2009/125/EC vaatimukset. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalina kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kierrätyspisteeseen.
  • Page 64: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, senso- riske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som kan oppstå ved bruk. ▪...
  • Page 65 Før bruk Gratulerer med kjøpet av kjøkkenmaskinen. Den må kun brukes til det tiltenkte formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. Les bruksanvisningen Les derfor bruksanvisningen grundig før bruk, den gir anvisninger om bruk, rengjøring og ved- likehold av apparatet. Unnlatelse av å overholde dette medfører at vårt ansvar for eventuelle skader bortfaller.
  • Page 66 ▪ Grip aldri rundt knivbladene på knivinnsatsene. Fare for skade! Ukyndig håndtering av apparatet kan føre til skader. ▪ Fyll aldri på kokende varm væske. ▪ Fyll aldri på harde matvarer som kaffebønner, kandissukker, ben, nøtteskall og heller ikke frosne matvarer.
  • Page 67 Igangkjøring Klargjøring ▪ Klargjør ingrediensene: Fjern skinn, ben og sener fra kjøttet. På frukt og grønnsaker fjernes først stengler og steiner/kjer- ner. Skjær alt i ca. 2 cm store terninger. Apparatet kan bearbeide inntil 500 g om gangen. Større mengder må tas i flere runder. ▪...
  • Page 68: Avslutte Arbeidet

    ▪ Fin og grov kutte-/raspeskive (9 og 10); Bruk kutte-/raspeskivene til å finkutte eller grovraspe grønnsaker. Den aktuelle tilbehørsdelen må peke oppover når den settes inn. Fyll ønskede grønnsaker i matetrakten i lokket (2) og slå deretter på apparatet. Trykk grønnsakene langsomt og jevnt nedover med stapperen (1). For mykere matvarer (som tomater og agurker) stilles driftsbryteren (6) på...
  • Page 69 kan skylles under tørk av med en egnet til opp- rennende vann fuktig klut vaskmaskin Stapper (1) Lokk (2) Drivaksel (3) Miksebolle (4) Motorenhet (5) Edelstålkniv (7) Strimmelskive (julienne) (8) Kutte-/raspeskive (9 og 10) Eltekniv (11) Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Dette produktet må...
  • Page 72 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-16360011-05-1606 type: 0416360011...

Ce manuel est également adapté pour:

Kult x série

Table des Matières