Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Wallbox
eMH2
Bedienungsanleitung
DE
Sicherheitshinweise
Operating manual
EN
Safety information
Instrucciones de uso
ES
Indicaciones de seguridad
Mode d'emploi
FR
Consignes de sécurité
Istruzioni per l'uso
IT
Avvertenze di sicurezza
Gebruiksaanwijzing
NL
Veiligheidsinstructies
Bruksanvisning
NO
Sikkerhetsanvisninger
Bruksanvisning
SE
Säkerhetsanvisningar
Ръководство за обслужване
BG
Указания за безопасност
Návod na použití
CZ
Bezpečnostní pokyny
Art. No: 0301763_b
Betjeningsvejledning
DK
Sikkerhedsanvisninger
Käsitsemisjuhend
EE
Ohutusjuhised
Käyttöohje
FI
Turvallisuusohjeet
Οδηγίες χρήσης
GR
Οδηγίες ασφαλείας
Használati útmutató
HU
Biztonsági előírások
Notendahandbók
IS
Öryggisleiðbeiningar
Lietošanas instrukcija
LT
Drošības norādījumi
Naudojimo vadovas
LV
Saugos nurodymai
Instrukcja obsługi
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Instruções de Operação
PT
Indicações de segurança
Instrucţiuni de utilizare
RO
Indicaţii privind siguranţa
Гид пользователя
RU
Сведения о безопасности
Navodila za upravljanje
SI
Varnostni napotki
Návod na obsluhu
SK
Bezpečnostné upozornenia
Kullanım Kılavuzu
TR
Güvenlik talimatları
Інструкція з експлуатації
UA
Правила техніки безпеки

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABL Wallbox eMH2

  • Page 1 Wallbox eMH2 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Operating manual Safety information Instrucciones de uso Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indicaciones de seguridad Sikkerhedsanvisninger Wskazówki bezpieczeństwa Mode d‘emploi Käsitsemisjuhend Instruções de Operação Consignes de sécurité Ohutusjuhised Indicações de segurança Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucţiuni de utilizare Avvertenze di sicurezza Turvallisuusohjeet Indicaţii privind siguranţa...
  • Page 2 Kontakt / Contact Kontakt / Contact ABL SURSUM Bayerische Elektrozubehör GmbH & Co. KG Albert-Büttner-Straße 11 91207 Lauf an der Pegnitz Deutschland / Germany +49 (0) 9123 188-0 +49 (0) 9123 188-188 info@abl.de www.ablmobility.de Customer Service +49 (0) 9123 188-0 service@abl.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Intended use Installation and operating information Safety information User information Charging procedure Resolving errors Testing the RCCB Taking the Wallbox eMH2 out of operation Maintenance Additional technical information Español Uso previsto Informaciones sobre la instalación y el funcionamiento Indicaciones de seguridad...
  • Page 4 Beoogd gebruik Informatie over de installatie en het gebruik Veiligheidsinstructies Instructies voor gebruik Laadproces Fouten verhelpen Controle van de aardlekschakelaar Uit gebruik nemen van de Wallbox eMH2 Onderhoud Aanvullende technische informatie Norsk Bestemmelsesmessig bruk Informasjon om installasjon og drift Sikkerhetsanvisninger...
  • Page 5 Údržba Dodatečné technické informace Dansk Tilsigtet anvendelse Oplysninger om installation og brug Sikkerhedsanvisninger Brugsanvisninger Opladning Fejlafhjælpning Kontrol af FI-sikkerhedsafbryderen Ud-af-drifttagning af wallbox eMH2 Vedligeholdelse Tekniske supplerende oplysninger Eesti Sihtotstarbekohane kasutamine Info paigalduse ja käitamise kohta Ohutusjuhised Kasutamisjuhised Laadimistoiming Vigade kõrvaldamine Rikkevoolukaitselüliti kontrollimine...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis / Contents Suomi Määräysten mukainen käyttö Asennukseen ja käyttöön liittyviä tietoja Turvallisuusohjeet Käyttöön liittyviä ohjeita Lataus Vianpoisto Vikavirtasuojakytkimen tarkistus Wallbox eMH2 -latauspisteen käytöstä poisto Huolto Teknisiä lisätietoja Ελληνικά Ενδεδειγμένη χρήση Πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία Οδηγίες χρήσης Διαδικασία φόρτισης...
  • Page 7 Português Utilização prevista Informações sobre a instalação e a operação Indicações de segurança Indicações de utilização Processo de carregamento Resolução de erros Verificação do interruptor de corrente diferencial residual Colocação fora de serviço da Wallbox eMH2 Manutenção Informações técnicas adicionais...
  • Page 8 Indicaţii privind siguranţa Indicaţii privind utilizarea Procesul de încărcare Remedierea erorilor Verificarea întrerupătorului de protecţie contra curenţilor vagabonzi Scoaterea din funcţiune a Wallbox eMH2 Întreţinere Informaţii tehnice suplimentare Русский Использование по назначению Информация по установке и эксплуатации Правила техники безопасности...
  • Page 9 İşe uygun kullanım Kurulum ve çalıştırma bilgileri Güvenlik talimatları Kullanım için talimatlar Şarj işlemi Sorun giderme FI-devre kesicisini kontrol edin Wallbox eMH2'yi kapatma Bakım Ek teknik bilgiler Українська Використання за призначенням Інформація з установки та експлуатації Правила техніки безпеки Правила експлуатації...
  • Page 10: Downloads

    Downloads Downloads https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php Wallbox eMH2 Installationsanleitung Artikelnummer: 0301599_DE_b...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wallbox eMH2 – Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wallbox eMH2 empfiehlt sich als smarter Allrounder inklusive Abrechnung für den privaten und ge- werblichen Bereich und ist die ideale Lösung zum Laden Ihres Privat- oder Firmenfahrzeugs in der eigenen Garage oder in einer Gruppeninstallation auf Firmen- oder Hotelparkplätzen. Mit einer Ladeleistung von bis zu 22 kW ist die Wallbox für eine besonders schnelle Ladung von Elektrofahrzeugen ausgelegt, die...
  • Page 12 Wallbox eMH2 – Sicherheitshinweise ƒ Beachten Sie alle Hinweise und befolgen Sie alle Anweisungen. ƒ Bewahren Sie diese Anleitung an einer sicheren, stets zugänglichen Stelle auf: Die Inhalte und ins- besondere die Sicherheitshinweise müssen für jeden Nutzer des Produkts einsehbar sein.
  • Page 13: Gebrauchshinweise

    ƒ Lassen Sie das Produkt ausschließlich von einer von ABL autorisierten Elektrofachkraft reparieren. Ladevorgang Gehen Sie wie folgt vor, um ein Elektrofahrzeug mit der Wallbox eMH2 zu laden: Stellen Sie das Elektrofahrzeug so ab, sodass Sie den Ladeanschluss am Fahrzeug bequem mit der Ladekupplung des Ladekabels erreichen.
  • Page 14 HINWEIS Betrieb der Wallbox eMH2 mit oder ohne Backend Abhängig von der Modellvariante kann die Wallbox eMH2 mit oder ohne Backend betrieben werden. ƒ Master-Variante: Eine Master-Wallbox eMH2 muss immer mit einem Backend betrieben werden. ƒ Slave-Variante: Eine Slave-Wallbox eMH2 kann wahlweise mit einem Master in einem Backend oder mit geänderter Konfiguration als alleinstehende Wallbox ohne Backend betrieben werden.
  • Page 15 Wallbox eMH2 – Ladevorgang Achten Sie auf die LED-Anzeigen der Wallbox: y Wenn die Wallbox den Ladevorgang nach Anforderung durch das Fahrzeug startet, leuchtet die blaue LED. y Wenn der Ladevorgang pausiert wird oder abgeschlossen ist, pulsiert die blaue LED.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Wallbox eMH2 – Fehlerbehebung Fehlerbehebung Im Betrieb der Wallbox kann es zu Störungen kommen. Beschreibung Das Elektrofahrzeug wird nicht erkannt. Ursache und Lösungsvorschlag ƒ Das Ladekabel ist nicht korrekt eingesteckt. y Ziehen Sie die Ladekupplung aus dem Ladeanschluss des Fahrzeugs und stecken Sie sie wieder ein.
  • Page 17: Prüfung Des Fi-Schutzschalters

    Wallbox eMH2 – Prüfung des FI-Schutzschalters Beschreibung Die LEDs der Wallbox haben keine Funktion. Ursache und Lösungsvorschlag ƒ Die Wallbox ist nicht mit dem Stromnetz verbunden. y Überprüfen Sie den internen FI-Schutzschalter und schalten Sie ihn ggf. wieder ein. y Überprüfen Sie den in der Hausinstallation vorgeschalteten Leitungsschutzschalter und schalten Sie ihn ggf.
  • Page 18: Stilllegen Der Wallbox Emh2

    ƒ Wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft, um den Fehler beheben zu lassen. Stilllegen der Wallbox eMH2 Bei schwerwiegenden Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät müssen Sie die Wallbox eMH2 außer Be- trieb nehmen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Öffnen Sie die Gehäuseblende der Wallbox...
  • Page 19: Wartung

    Sie die Zuleitung über den Leitungs- schutzschalter stromlos und verschließen Sie den Haussicherungskasten wieder. Die Wallbox eMH2 ist nicht mehr mit dem Stromnetz verbunden und kann bei Bedarf von einer qualifizier- ten Elektrofachkraft demontiert werden. Gefahr Gefahr durch elektrische Spannungen Messen Sie in jedem Fall die Spannung zwischen den Phasen und dem Neutralleiter der Zuleitung, bevor Sie mit der Demontage der Wallbox beginnen.
  • Page 20 Wallbox eMH2 – Technische Zusatzinformationen Weiterführende Informationen zu unserem Produktangebot sowie zu optional erhältlichen Zubehörkompo- nenten finden Sie auf unserer Webseite www.ablmobility.de. Besuchen Sie: https://www.ablmobility.de...
  • Page 21: Intended Use

    Type 2 charging socket and a separately available charging cable. The Master and Slave variants of the Wallbox eMH2 are also available as a bundle with backend solutions by reev, which offer an intuitive interface for the administration and invoicing of all charging operations.
  • Page 22: User Information

    Wallbox eMH2 – User information ƒ Heed all warnings and follow all instructions. ƒ Keep this manual in a safe place where it can be accessed at all times: The contents of this manual, and the safety notices in particular, must be available to all users of the product.
  • Page 23: Charging Procedure

    Any disregard of this instruction fundamentally breaches the guarantee provisions and voids the warranty with immediate effect. ƒ Only have the product repaired by a qualified specialist electrical contractor authorised by ABL. Charging procedure Proceed as follows to charge an electric vehicle using the Wallbox eMH2: Park your electric vehicle so that its charging inlet can be easily reached with the charging cable's charging connector.
  • Page 24 ƒ Master variant: A Master Wallbox eMH2 must always be operated with a backend. ƒ Slave variant: A Slave Wallbox eMH2 may be operated with a Master and its backend, or, by modifying its configuration, as a stand-alone wallbox without backend.
  • Page 25: Resolving Errors

    Wallbox eMH2 – Resolving errors NOTE Interruption or completion of the charging procedure The charging procedure may be paused by the vehicle. Otherwise, the charging procedure is automat- ically terminated by the vehicle upon completion. These two possibilities can only be distinguished by checking the displays inside the vehicle.
  • Page 26 Wallbox eMH2 – Resolving errors y For wallboxes with charging socket: also remove the charging connector from the charging socket of the wallbox and plug it back in. y Check the charging cable and replace it if required. Description The red LED on the wallbox flashes once and the green and/or blue LEDs flash in a particular, cyclically repeating pattern.
  • Page 27: Testing The Rccb

    Wallbox eMH2 – Testing the RCCB Testing the RCCB To ensure the continuing safe operation of the wallbox, the function of the RCCB must be tested regularly according to locally applicable regulations (e.g. every 6 months in Germany): For this purpose, the RCCB has a push button with which to initiate the test function.
  • Page 28: Taking The Wallbox Emh2 Out Of Operation

    Wallbox eMH2 – Taking the Wallbox eMH2 out of operation Taking the Wallbox eMH2 out of operation In case of severe malfunctions or damage to the device, you must take the Wallbox eMH2 out of opera- tion. To do so, proceed as follows: Open the housing cover of the wallbox with the housing cover key and put it aside.
  • Page 29: Maintenance

    In addition, the technical data for your wallbox are collated in product-specific data sheets. You can download these documents from the ABL website using the following link: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php NOTE Displaying the additional information on a computer, tablet or smartphone Additional technical information is made available in the Portable Document Format (PDF).
  • Page 30: Uso Previsto

    Se describe el funcionamiento básico de su Wallbox eMH2 en este documento. Antes de la operación, su Wallbox eMH2 debe ser instalado y puesto en marcha por un electricista cualifi- cado: La instalación se describe en las instrucciones de instalación separadas, que se proporcionan en formato digital (PDF) a través del sitio web de www.ablmobility.de (véase también “Información técnica...
  • Page 31 Wallbox eMH2 – Indicaciones de seguridad ƒ Tenga en cuenta todas las indicaciones y siga todas las instrucciones. ƒ Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y al alcance de todos. El contenido y especialmente las instrucciones de seguridad deben estar visibles para todos los usuarios del producto.
  • Page 32: Indicaciones De Uso

    ƒ Haga reparar el producto sólo por un electricista autorizado por ABL. Carga Siga las siguientes indicaciones para cargar un vehículo eléctrico con la Wallbox eMH2: Estacione el vehículo eléctrico de manera que pueda llegar fácilmente a la conexión de carga del vehículo con el acoplamiento de carga del cable de carga.
  • Page 33 ƒ Versión maestra: Una Wallbox eMH2 maestra siempre se tiene que operar con un backend. ƒ Versión esclava: Una Wallbox eMH2 esclava puede funcionar con un maestro en un backend o con una configuración modificada como Wallbox independiente sin backend.
  • Page 34 Wallbox eMH2 – Carga Preste atención a los indicadores LED de la Wallbox: y Cuando la Wallbox comienza a cargarse a petición del vehículo, el LED azul se ilumina. y Cuando el proceso de carga se detiene o finaliza, pulsa el LED azul.
  • Page 35: Resolución De Fallos

    Wallbox eMH2 – Resolución de fallos Resolución de fallos Durante el funcionamiento de la Wallbox pueden producirse fallos. Descripción No se detecta el vehículo eléctrico. Causa y solución propuesta ƒ El cable de carga no está correctamente conectado. y Desconecte el acoplador de carga de la conexión de carga del vehículo y conéctelo de nuevo.
  • Page 36: Comprobación Del Interruptor De Protección Fi

    Wallbox eMH2 – Comprobación del interruptor de protección FI Descripción Los LEDs de la Wallbox no funcionan. Causa y solución propuesta ƒ La Wallbox no está conectada a la red eléctrica. y Compruebe el interruptor de protección interno FI y, en caso necesario, vuelva a conectarlo.
  • Page 37: Desactivación Permanente De La Wallbox Emh2

    ƒ Póngase en contacto con un electricista cualificado para que el error sea rectificado. Desactivación permanente de la Wallbox eMH2 En caso de averías graves o daños en el dispositivo, debe poner fuera de servicio la Wallbox eMH2. Siga para ello las indicaciones siguientes: Abra la tapa de la Wallbox con la llave trian- gular y póngala a un lado.
  • Page 38: Mantenimiento

    La Wallbox eMH2 ya no está conectada a la red eléctrica y puede ser desmontada por un electricista cualificado si es necesario. Peligro Riesgo de tensiones eléctricas...
  • Page 39 Wallbox eMH2 – Información técnica adicional Los datos técnicos de su Wallbox también se resumen además de manera compacta en fichas técnicas de productos específicos. Puede descargar estos documentos de la página web de ABL utilizando el siguiente enlace: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php AVISO Visualización de información adicional en un ordenador, una tableta o un teléfono inteligente...
  • Page 40: Usage Prévu

    NOTE Options de configuration Pour plus d'informations sur la configuration et l'utilisation de la Wallbox eMH2 en mode autonome, en installation collective et en connexion avec un backend, veuillez consulter les instructions d'installa- tion détaillées (voir « Informations techniques complémentaires » en page 49).
  • Page 41 Wallbox eMH2 – Consignes de sécurité ƒ Lisez attentivement la totalité de ce mode d'emploi. ƒ Respectez toutes les consignes et suivez toutes les instructions. ƒ Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr et toujours accessible : tout utilisateur du produit doit pouvoir accéder au contenu et surtout aux consignes de sécurité.
  • Page 42: Instructions D'utilisation

    ƒ Ne faites réparer le produit que par un électricien agréé par ABL. Recharge Procédez comme suit pour charger un véhicule électrique avec la Wallbox eMH2 : Garez le véhicule électrique de manière à...
  • Page 43 ƒ Version maître : une Wallbox eMH2 maître doit toujours être exploitée avec un backend. ƒ Version esclave : une Wallbox eMH2 esclave peut être exploitée au choix avec une version maître dans un backend ou comme Wallbox autonome sans backend avec une configuration modifiée.
  • Page 44 Wallbox eMH2 – Recharge NOTE Le déblocage par la carte RFID est refusé Si la carte RFID est refusée, la LED rouge clignote et un long signal sonore retentit. ƒ Fonctionnement de la Wallbox avec un backend : contactez l'émetteur de votre carte RFID.
  • Page 45: Dépannage

    Wallbox eMH2 – Dépannage La Wallbox est prête à fonctionner et attend la prochaine charge : y Quand la Wallbox est prête à fonctionner, la LED verte clignote. NOTE Retrait du câble de charge d'une Wallbox à prise de charge Dans le cas d'une Wallbox avec prise de charge, le câble de charge doit être débranché de cette der- nière après chaque processus de charge.
  • Page 46: Test Du Disjoncteur Différentiel

    Wallbox eMH2 – Test du disjoncteur différentiel Cause et solution suggérée ƒ La Wallbox a détecté un défaut qui réduit le courant de charge. La Wallbox reste dans cet état tant que le défaut n'a pas été corrigé. y retirez le connecteur de charge de la prise de charge du véhicule électrique et rebranchez-le.
  • Page 47: Mise Hors Service De La Wallbox Emh2

    ƒ Contactez un électricien qualifié pour un dépannage. Mise hors service de la Wallbox eMH2 En cas de dysfonctionnement grave ou de dommages de l'appareil, vous devez mettre la Wallbox eMH2 hors service. Pour cela, procédez comme suit : Ouvrez le panneau avant du boîtier de la Wallbox avec sa clé...
  • Page 48: Maintenance

    Ouvrez l’armoire électrique du bâtiment, débranchez la ligne d'alimentation au moyen du disjoncteur miniature et refermez l’armoire électrique. La Wallbox eMH2 n'est plus connectée au réseau et peut être démontée si nécessaire par un électricien qualifié. Danger Danger dû aux tensions électriques Dans tous les cas, mesurez la tension entre les phases et le neutre de la ligne d'alimentation avant de commencer à...
  • Page 49: Informations Techniques Complémentaires

    électri- ciens qualifiés. Les données techniques de votre Wallbox sont également résumées de manière compacte dans des fiches techniques propres à chaque produit. Vous pouvez télécharger ces documents à partir du site web d'ABL au moyen du lien ci-dessous : https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php NOTE Affichage d'informations complémentaires sur un ordinateur, une tablette ou un smartphone...
  • Page 50: Utilizzo Conforme

    2 oppure tramite la presa di ricarica integrata di tipo 2 con un cavo di ricarica disponibile come optional. Per una gestione intuitiva e per il calcolo dei consumi di tutte le procedure di ricarica, le varianti master e slave della Wallbox eMH2 sono disponibili anche in bundle con le soluzioni backend di reev.
  • Page 51 Wallbox eMH2 – Avvertenze di sicurezza ƒ Osservare le indicazioni e seguire tutte le istruzioni. ƒ Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e sempre raggiungibile: I contenuti e in particolare le avvertenze di sicurezza devono essere visionabili per ciascun utente del prodotto.
  • Page 52: Istruzioni Sull'utilizzo

    Trasgredire a questa norma rappresenta fondamentalmente un’infrazione delle condizioni di garanzia e fa decadere la garanzia con effetto immediato. ƒ Fare riparare il prodotto esclusivamente da un elettricista specializzato e autorizzato da ABL. Procedura di ricarica Procedere come segue per ricaricare un veicolo elettrico con la Wallbox eMH2: Parcheggiare il veicolo elettrico in modo da riuscire a raggiungere comodamente la presa di ricarica sul veicolo con il connettore del cavo di ricarica.
  • Page 53 Wallbox eMH2 – Procedura di ricarica NOTA Impiego della Wallbox eMH2 con oppure senza backend In funzione della variante di modello, la Wallbox eMH2 può essere impiegata con oppure senza backend. ƒ Variante master: Una Wallbox master eMH2 deve essere impiegata sempre con un backend.
  • Page 54 Wallbox eMH2 – Procedura di ricarica Fare attenzione alle spie LED della Wallbox: y Quando la Wallbox avvia la procedura di ricarica dopo la richiesta del veicolo, il LED blu lampeggia. y Quando la procedura di ricarica è stata messa in pausa o terminata, il LED blu pulsa.
  • Page 55: Risoluzione Degli Errori

    Wallbox eMH2 – Risoluzione degli errori Risoluzione degli errori Durante l’impiego della Wallbox si possono verificare delle disfunzioni. Descrizione Il veicolo elettrico non viene riconosciuto Causa e soluzione proposta ƒ Il cavo di ricarica non è inserito correttamente. y Staccare il raccordo di ricarica dal collegamento del veicolo e inserirlo nuovamente.
  • Page 56: Verifica Dell'interruttore Differenziale Fi

    Wallbox eMH2 – Verifica dell’interruttore differenziale FI Descrizione I LED della Wallbox non funzionano. Causa e soluzione proposta ƒ La Wallbox non è collegata alla rete elettrica. y Verificare l’interruttore differenziale FI interno ed eventualmente riattivarlo. y Verificare l’interruttore automatico a monte nell’installazione domestica ed eventualmente riaccenderlo.
  • Page 57: Disattivare La Wallbox Emh2

    ƒ Rivolgersi ad un elettricista qualificato per fare riparare l’errore. Disattivare la Wallbox eMH2 In caso di gravi disfunzioni oppure di danni all’apparecchiatura è necessario disattivare la Wallbox eMH2. Per fare ciò, procedere come segue: Aprire lo sportello della struttura esterna della Wallbox con l’apposita chiave e rimuo-...
  • Page 58: Manutenzione

    La Wallbox eMH2 non è più collegata alla rete elettrica e in caso di necessità può essere smontata da un elettricista specializzato e qualificato. Pericolo...
  • Page 59 Wallbox eMH2 – Informazioni tecniche aggiuntive I dati tecnici della vostra Wallbox sono inoltre riassunti in modo compatto nelle schede tecniche specifi- che di prodotto. Tramite il seguente link è possibile scaricare questi documenti dal sito web di ABL: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php...
  • Page 60: Beoogd Gebruik

    Voor een intuïtief beheer en facturering van alle laadprocessen zijn de master- en slave-varianten van de Wallbox eMH2 ook in de bundel met de backend-oplossingen van reev verkrijgbaar.
  • Page 61 Wallbox eMH2 – Veiligheidsinstructies ƒ Neem alle aanwijzingen in acht en volg alle instructies op. ƒ Bewaar deze handleiding op een veilige plaats die altijd toegankelijk is: De inhoud en vooral de veiligheidsinstructies moeten voor elke gebruiker van het product beschikbaar zijn.
  • Page 62: Instructies Voor Gebruik

    ƒ Laat het product alleen repareren door een door ABL geautoriseerde elektricien. Laadproces Ga als volgt te werk om een elektrisch voertuig op te laden met de Wallbox eMH2: Parkeer het elektrische voertuig zo, dat u de laadaansluiting op het voertuig gemakkelijk met de laadkoppeling van de laadkabel kunt bereiken.
  • Page 63 Afhankelijk van de modelvariant kan de Wallbox eMH2 met of zonder backend gebruikt worden. ƒ Master-variant: Een master-Wallbox eMH2 moet altijd met een backend worden gebruikt. ƒ Slave-variant: Een slave-Wallbox eMH2 kan naar keuze met een master in een backend of met gewijzigde configuratie als een alleenstaande Wallbox zonder backend worden gebruikt.
  • Page 64 Wallbox eMH2 – Laadproces Controleer de LED-indicaties van de Wallbox: y Als de Wallbox het laadproces op aanvraag door de auto start, brandt de blauwe LED. y Als het laadproces onderbroken wordt of voltooid is, knippert de blauwe LED. AANWIJZING Onderbreking of voltooiing van het laadproces Het laadproces kan door het voertuig worden gepauzeerd.
  • Page 65: Fouten Verhelpen

    Wallbox eMH2 – Fouten verhelpen Fouten verhelpen Tijdens het gebruik van de Wallbox kunnen storingen optreden. Beschrijving Het elektrische voertuig wordt niet herkend. Oorzaak en aanbevolen oplossing ƒ De laadkabel is niet juist ingestoken. y Trek de laadkoppeling uit de laadaansluiting van het voertuig en steek deze weer in.
  • Page 66: Controle Van De Aardlekschakelaar

    Wallbox eMH2 – Controle van de aardlekschakelaar Oorzaak en aanbevolen oplossing ƒ De Wallbox is niet met het elektriciteitsnet verbonden. y Controleer de voorgeschakelde aardlekschakelaar en schakel deze indien nodig opnieuw in. y Controleer de in de huisinstallatie voorgeschakelde aardlekschakelaar en schakel deze evt. weer in.
  • Page 67: Uit Gebruik Nemen Van De Wallbox Emh2

    ƒ Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien om de fout te laten verhelpen. Uit gebruik nemen van de Wallbox eMH2 Bij ernstige storingen of schade aan het apparaat moet u de Wallbox eMH2 buiten bedrijf stellen. Ga als volgt te werk: Open de afdekking van de behuizing van de Wallbox met de sleutel van de afdekking en leg deze weg.
  • Page 68: Onderhoud

    Open de meterkast, schakel de toevoerleiding via de installatieautomaat stroomloos en sluit de meterkast weer. De Wallbox eMH2 is niet meer met het elektriciteitsnet verbonden en kan indien nodig door een gekwali- ficeerde elektricien gedemonteerd worden. Gevaar Gevaar door elektrische spanningen Meet in elk geval de spanning tussen de fasen en de nulleider van de toevoerleiding voordat u met de demontage van de Wallbox begint.
  • Page 69 Wallbox eMH2 – Aanvullende technische informatie AANWIJZING Weergave van de aanvullende informatie op een computer, tablet of smartphone De technische aanvullende informatie is beschikbaar als Portable Document Format (PDF). ƒ Voor de weergave heeft u de gratis Adobe Acrobat Reader of vergelijkbare software nodig om PDF-bestanden te bekijken.
  • Page 70: Bestemmelsesmessig Bruk

    I dette dokumentet beskrives den grunnleggende betjeningen av din Wallbox eMH2. Før Wallbox eMH2 tas i bruk, skal den installeres og settes i drift av en kvalifisert elektriker. Installasjo- nen er beskrevet i den separate installasjonsanvisningen som er tilgjengelig digitalt (PDF) via nettsiden www.ablmobility.de (se også...
  • Page 71: Anvisninger For Bruk

    Wallbox eMH2 – Anvisninger for bruk ƒ Ikke installer produktet nær rennende eller sprutende vann eller i områder med fare for flom. ƒ Produktet må ikke installeres i et eksplosjonsfarlig område (EX-område). ƒ Elektrisk installasjon skal utføres av en kvalifisert elektriker som følger gjeldende lokale lover og forskrifter og som har nødvendig fagutdanning, erfaring og kunnskap om gjeldende normer til å...
  • Page 72: Ladingen

    ƒ Produktet må kun repareres av en ABL-autorisert elektriker. Ladingen Gå frem på følgende måte for å lade et elektrisk kjøretøy ved hjelp av Wallbox eMH2: Parker det elektriske kjøretøyet slik at du enkelt når frem til bilens ladetilkobling med ladestøpselet på...
  • Page 73 Wallbox eMH2 – Ladingen Hold RFID-kortet som følger med i leveransen, foran RFID-symbolet på husets deksel. Følg med på LED-indikatorene og akustiske signaler til Wallbox-ladestasjonen. y Mens frigivelsen av RFID-kortet kontrolleres: » Den grønne LED-en lyser. » Den blå LED-en pulserer.
  • Page 74: Utbedring Av Feil

    Wallbox eMH2 – Utbedring av feil Dra ladestøpselet ut av bilens ladetilkobling og lukk ladetilkoblingen. Lagre ladekabelen til neste lading. y Wallbox med ladekabel Lagre ladestøpselet i støpselholderen. y Wallbox med ladestikkontakt Dra ladepluggen ut av ladestikkontakten og lagre ladekabelen. Ladelokket lukkes automatisk.
  • Page 75: Kontroll Av Jordfeilbryteren

    Wallbox eMH2 – Kontroll av jordfeilbryteren Årsak og løsningsforslag ƒ Wallbox-ladestasjonen har registrert en feil som ikke tillater eller avbryter ladedrift. LED-enes blink- mønster gjentas syklisk inntil feilen er utbedret. y Wallbox-ladestasjonen starter ladeprosessen automatisk på nytt etter 30 eller 60 sekunder.
  • Page 76: Sette Wallbox Emh2 Ut Av Drift

    ƒ Ta kontakt med en kvalifisert elektriker for å få utbedret feilen. Sette Wallbox eMH2 ut av drift Ved alvorlige funksjonsfeil eller skader på apparatet må Wallbox eMH2 settes ut av drift. Gjør dette ved å gå frem på følgende måte:...
  • Page 77 Åpne sikringsboksen i bygningen, koble tilførselsledningen fra strømnettet ved hjelp av ledningsvernbryteren og lås sikringsboksen i bygningen igjen. Wallbox eMH2 er ikke lenger koblet til strømnettet og kan demonteres av en kvalifisert elektriker ved behov. Fare Fare som følge av elektrisk spenning Mål alltid spenningen mellom fasene og nullederen for tilførselsledningen før du setter i gang med...
  • Page 78: Vedlikehold

    Wallbox eMH2 – Vedlikehold Vedlikehold Med unntak av kontrollen av integrert jordfeilbryter er din Wallbox-ladestasjon som regel vedlikeholds- fri. Vi anbefaler allikevel at Wallbox-ladestasjonen rengjøres og funksjonaliteten til ladegrensesnittene kontrolleres med jevne mellomrom. ƒ Bruk kun en tørr klut for rengjøring av Wallbox-ladestasjonen. Ikke bruk aggressive rengjørings- midler, voks eller løsemidler (som rensebensin eller tynner) da dette kan bleke bort indikatorene på...
  • Page 79: Ändamålsenlig Användning

    är en perfekt lösning när du vill ladda din egen bil eller tjänstefordonet enskilt hemma i garaget eller i grupp på företagets eller hotellets parkering. Wallbox eMH2 har en max. laddeffekt på 22 kW och ger därför snabb laddning av varje eldrivet fordon. Anslutning till wallboxen (typ 2) kan ske antingen med till boxen fast monterad laddkabel med laddkoppling av typ 2 eller genom det integrerade uttaget och lös laddkabel (finns som tillbehör).
  • Page 80: Bruksanvisning

    Wallbox eMH2 – Bruksanvisning ƒ Installera inte produkten i omedelbar närhet till rinnande eller sprutande vatten eller i områden med risk för översvämning. ƒ Produkten får inte installeras i explosionsfarligt område (Ex-klassat område). ƒ Den elektriska installationen måste utföras i enlighet med lokala föreskrifter och bestämmelser av en behörig elektriker, som på...
  • Page 81: Ladda Fordonet

    Beroende på modellvariant kan Wallbox eMH2 drivas med eller utan backend. ƒ Master-variant: En master-Wallbox eMH2 måste alltid drivas med ett backend. ƒ Slav-variant: En slav-Wallbox eMH2 kan drivas antingen med en master i ett backend eller med ändrad konfiguration som självständig wallbox utan backend.
  • Page 82 Wallbox eMH2 – Ladda fordonet Om inloggning via RFID-bricka krävs, ska brickan hållas mot symbolen RFID på wallbox- ens skyddskåpa. Titta på wallboxens lysdioder och lyssna efter wallboxens ljudsignaler. y Under pågående kontroll av RFID-brickan » Den gröna LED-lampan lyser.
  • Page 83: Felavhjälpning

    Wallbox eMH2 – Felavhjälpning Ta ut stickkontakten ur fordonets ladduttag. Stäng uttaget. Stuva undan laddkabeln på lämpligt sätt beroende på stationstyp. y Wallbox med laddkabel Placera laddkopplingen i hållaren. y Wallbox med ladduttag Dra ut laddkontakten ur ladduttaget och stuva undan laddkabeln: Luckan över uttaget stängs automatiskt.
  • Page 84: Test Av Fi-Skyddsströmställare

    Wallbox eMH2 – Test av FI-skyddsströmställare y Om felet inträffar igen ska du stänga av strömförsörjningen via den integrerade FI-skyddsströmstäl- laren på wallboxen och därefter slå på den igen. y Ta ut stickkontakten ur fordonets ladduttag och sätt tillbaka den.
  • Page 85: Ta Wallboxen Emh2 Ur Drift

    ƒ Kontakta behörig elinstallatör för att åtgärda felet. Ta wallboxen eMH2 ur drift Om Wallbox eMH2 har allvarligt funktionsfel eller är synligt skadad ska den tas ur drift (stängas ned permanent). Gör på följande sätt: Använd kåpnyckeln för att låsa upp wallbox-...
  • Page 86: Underhåll

    Stäng gruppcentralen. Nu är Wallbox eMH2 frånskild elnätet och kan vid behov demonteras av behörig elinstallatör. Fara Fara på grund av elektrisk spänning Mät alltid spänningen över faserna och mot neutralledaren i matarledningen innan arbetet med demon- tering påbörjas.
  • Page 87: Teknisk Extra Information

    Tekniska data för wallboxen är dessutom kompakt sammanfattade i produktspecifika datablad. Du kan ladda ner dessa dokument från ABL:s webbsida via följande länk: https://www.ablmobility.de/en/download-software.php ANM.
  • Page 88: Употреба По Предназначение

    зани чрез фиксирания заряден кабел със заряден куплунг тип 2 или вграден заряден контакт тип 2 с предлаган като опция заряден кабел. За интуитивно управление и изчисление на всички процеси на зареждане версиите Master (главна) и Slave (подчинена) на зарядната станция Wallbox eMH2 се предлагат и в пакет със сървърно решение на уеб страницата reev.
  • Page 89 Зарядна станция Wallbox eMH2 – Указания за безопасност ƒ Прочетете внимателно настоящото ръководство. ƒ Спазвайте всички указания и следвайте всички инструкции. ƒ Съхранявайте настоящото ръководство на безопасно, винаги достъпно място: Съдържанието и особено указанията за безопасност трябва да бъдат видими за всеки потребител на продукта.
  • Page 90: Указания За Употреба

    ƒ Продуктът трябва да се ремонтира само от оторизиран от ABL електротехник. Процес на зареждане За да заредите електрическото превозно средство със зарядна станция Wallbox eMH2, процедирай- те както следва: Паркирайте електрическото превозно средство така, че да можете лесно да свържете извода за...
  • Page 91 УКАЗАНИЕ Експлоатация на зарядна станция Wallbox eMH2 със или без сървър В зависимост от варианта на модела, зарядна станция Wallbox eMH2 може да се експлоатира със или без сървър. ƒ Версия Master (главно устройство): Зарядна станция Master Wallbox eMH2 (главно устрой- ство) винаги...
  • Page 92 Зарядна станция Wallbox eMH2 – Процес на зареждане УКАЗАНИЕ Задействането на RFID картата е отхвърлено. При отхвърляне на RFID картата, червеният светодиод мига и прозвучава дълъг акустичен сигнал. ƒ Експлоатация на зарядна станция със сървър. Обърнете се към издателя на Вашата RFID карта.
  • Page 93 Зарядна станция Wallbox eMH2 – Отстраняване на грешки Зарядната станция е в готовност за екс- плоатация и очаква следващия процес на зареждане.- y Когато зарядната станция е в готовност за експлоатация, зеленият светодиод свети чрез пулсиране. УКАЗАНИЕ Издърпайте зарядния кабел от зарядната станция със заряден контакт...
  • Page 94 Зарядна станция Wallbox eMH2 – Проверка на прекъсвача за остатъчен ток y В случай, че зарядната станция трябва да бъде заменена се обърнете към търговеца, от който сте закупили Вашата зарядна станция. Описание Червеният светодиод на зарядната станция мига еднократно на всеки 10 секунди, а синият светоди- од...
  • Page 95 Зарядна станция Wallbox eMH2 – Извеждане от експлоатация на зарядна станция Wallbox eMH2 Отворете клапата за управление на въ- трешния защитен капак на електрониката. Локализирайте и натиснете бутона с ре- лефно щамповане T или надпис Test. y Прекъсвачът за остатъчен ток трябва да...
  • Page 96: Техническо Обслужване

    Отворете електрическото табло, изключете захранващия кабел през линейния защи- тен изключвател и затворете отново ел. таблото. Зарядната станция Wallbox eMH2 вече не е свързана към електрическата мрежа и при необходи- мост може да бъде демонтирана от квалифициран електротехник. Опасност Опасност поради електрическо напрежение...
  • Page 97: Допълнителна Техническа Информация

    техническите данни за всички модели от серията в отделната Инструкция за монтаж за квалифи- цирани електротехници. Техническите данни за Вашата зарядна станция също са компактно обобщени в специфичните за продукта технически спецификации. Можете да изтеглите тези документи от уебсайта на ABL чрез следната връзка: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php УКАЗАНИЕ...
  • Page 98: Bezpečnostní Pokyny

    2 nebo s integrovanou nabíjecí zásuvkou typu 2 s nabíjecím kabelem, který lze získat jako příslušenství. Pro intuitivní správu a vyúčtování všech nabíjení je Wallbox eMH2 k dispozici s variatou Master a Slave nebo také s koncovými řešeními od reev. POKYN Konfigurační...
  • Page 99: Pokyny Pro Používání

    Wallbox eMH2 – Pokyny pro používání ƒ Produkt neinstalujte v bezprostřední blízkosti tekoucí nebo odstřikující vody nebo v oblastech ohrože- ných povodněmi. ƒ Produkt se nesmí instalovat v oblastech s nebezpečím výbuchu (oblast EX). ƒ Elektrickou instalaci musí za dodržení všech místních předpisů a ustanovení provádět kvalifikovaný...
  • Page 100: Proces Nabíjení

    ƒ Varianta Master: Wallbox Master eMH2 je třeba provozovat vždy s backendem. ƒ Varianta Slave: Wallbox Slave eMH2 lze provozovat volitelně buď s masterem v backendu nebo se změněnou konfigurací jako samostatně stojící Wallbox bez backendu. ƒ Varianta Stand-Alone: Wallbox eMH2 Stand-Alone lze provozovat vždy jako samostatně stojící Wallbox bez backendu.
  • Page 101 Wallbox eMH2 – Proces nabíjení Držte kartu RFID, která je obsahem dodávky, před symbolem RFID na krytu. Kontrolujte ukazatele LED a akustické signály Wallboxu. y Během povolení karty RFID se kontroluje: » Zelená LED svítí. » Modrá LED pulsuje. » Ozve se krátký akustický signál.
  • Page 102: Odstranění Poruch

    Wallbox eMH2 – Odstranění poruch Vytáhněte nabíjecí spojku z nabíjecího připo- jení elektrického vozidla a zavřete ho. Nabíjecí kabel uložte pro další nabíjení. y Wallbox s nabíjecím kabelem Nabíjecí spojku uložte do připojení spojky. y Wallbox s nabíjecí zásuvkou Vytáhněte nabíjecí zástrčku z nabíjecí...
  • Page 103 Wallbox eMH2 – Test jističe FI Důvod a návrh řešení ƒ Wallbox zjistil poruchu, která neumožňuje žádné nabíjení nebo ho přerušila. Vzor blikání LED se cyklicky opakuje do odstranění poruchy. y Wallbox spustí znovu automaticky proces nabíjení po 30 nebo 60 sekundách.
  • Page 104 Jestliže se jistič FI v testovacím provozu, nesmíte Wallbox v žádném případě provozovat! ƒ Pro odstranění poruchy kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Odstavení Wallboxu eMH2 V případě závažných vad funkce nebo poškození zařízení musíte Wallbox eMH2 odstavit z provozu. Při tom postupujte následovně:...
  • Page 105 Otevřete bezpečnostní dvířka, přepněte přívod nad jističem vedení tak, aby byl bez proudu a bezpečnostní dvířka opět zavřete. Wallbox eMH2 již není připojený do sítě a v případě potřeby ho může kvalifikovaný elektrikář demontovat. Nebezpečí Nebezpečí z důvodu elektrického napětí...
  • Page 106 údaji pro všechny modely série ve zvláštním Návodu na insta- laci pro kvalifikované elektrikáře. Technické údaje Vašeho Wallboxu jsou mimoto kompaktně shrnuty v produktově specifických datových listech. Tyto dokumenty lze stáhnout pomocí následujícího odkazu na webových stránkách ABL: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php POKYN Zobrazení...
  • Page 107: Tilsigtet Anvendelse

    Den grundlæggende betjening af din wallbox eMH2 er beskrevet i dette dokument. Før din wallbox eMH2 tages i brug, skal den installeres og tages i brug af en kvalificeret elinstallatør: Installationen er beskrevet i den særskilte installationsvejledning, der stilles til rådighed i digital form (PDF) på...
  • Page 108 Wallbox eMH2 – Brugsanvisninger ƒ Installer ikke produktet umiddelbart ved siden af rindende vand eller vandstråler eller i områder med risiko for højvande. ƒ Produktet må ikke installeres i eksplosionsfarlige omgivelser (EX-områder). ƒ Den elektriske installation skal udføres under hensyntagen til de lokale forskrifter og bestemmelser af en kvalificeret, autoriseret elektriker, som grundet sin faglige uddannelse og erfaring samt kendskab til de gældende normer kan vurdere og udføre de beskrevne arbejdstrin og registrere eventuelle farer.
  • Page 109 Wallboxen eMH2 kan alt efter modelvariant anvendes med eller uden backend. ƒ Master-variant: En master-wallbox eMH2 skal altid anvendes med en backend. ƒ Slave-variant: En slave-wallbox eMH2 kan efter eget valg anvendes med en master i en backend eller med ændret konfiguration som stand alone-wallbox uden backend.
  • Page 110 Wallbox eMH2 – Opladning Hold det medfølgende RFID-kort foran RFID-symbolet på husets skærm. Vær opmærksom på LED-visningerne og wallboxens akustiske signaler. y Mens RFID-kortets frigivelse kontrolleres: » Den grønne LED lyser. » Den blå LED pulserer. » Et kortvarigt akustisk signal aktiveres.
  • Page 111 Wallbox eMH2 – Fejlafhjælpning Træk stikket ud af elbilens stikdåse, og luk den. Sæt ladekablet på plads, så det er klar til næste opladning. y Wallbox med ladekabel Sæt stikket på plads i stikdåsen. y Wallbox med ladestikdåse Træk ladestikket ud af ladestikdåsen og sæt ladekablet på...
  • Page 112 Wallbox eMH2 – Kontrol af FI-sikkerhedsafbryderen Årsag og løsningsforslag ƒ Wallboxen har konstateret en fejl, der ikke tillader en opladning, eller som afbryder den. LEDernes blinkmønster gentages cyklisk, indtil fejlen er afhjulpet. y Wallboxen starter opladningen automatisk igen efter 30 eller 60 sekunder.
  • Page 113 Wallbox eMH2 – Kontrol af FI-sikkerhedsafbryderen Sådan kontrollerer du FI-sikkerhedsafbryderen: Åbn wallboxhusets skærm med skærmnøglen og læg den til side. Åbn den interne elafdæknings betjeningsklap. Find og tryk tasten med bogstavet T eller teksten Test. y Nu skal FI-sikkerhedsafbryderen udløse og anbringe vippekontakten i en midterstilling.
  • Page 114 Wallbox eMH2 – Ud-af-drifttagning af wallbox eMH2 Ud-af-drifttagning af wallbox eMH2 Ved alvorlige funktionsfejl eller skader på apparatet skal wallboxen eMH2 tages ud af drift. Sådan gør du: Åbn wallboxhusets skærm med skærmnøglen og læg den til side. Åbn den interne elafdæknings betjeningsklap.
  • Page 115: Vedligeholdelse

    De tekniske data for din wallbox er desuden samlet kompakt i produktspecifikke datablade. Du kan down- loade disse dokumenter ved hjælp af følgende link fra ABL-webstedet: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php BEMÆRK Visning af de supplerende oplysninger på...
  • Page 116: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    2. tüüpi laadimisliitmik, või integreeritud 2. tüüpi laadimise pistikupesa- ga koos valikvarustusena saadavaloleva laadimiskaabliga. Kõigi laadimistoimingute intuitiivseks haldami- seks ja arveldamiseks on Wallbox eMH2 ülemseadme ja alamseadme variandid saadaval ka paketis koos ettevõtte reev taustarakenduste lahendusega.
  • Page 117 Wallbox eMH2 – Kasutamisjuhised ƒ Ärge paigaldage toodet voolava vee ega pihustatava vee või üleujutusohus piirkondade vahetusse lähedusse. ƒ Toodet ei tohi paigaldada plahvatusohtlikku ümbruskonda (EX piirkonda). ƒ Elektrilise paigalduse peab kohalikke eeskirju ja määrusi arvesse võttes läbi viima kvalifitseeritud elektrispetsialist, kes oma erialase väljaõppe ja kogemuste põhjal ning kohaldatavate standardite...
  • Page 118 JUHIS Wallbox eMH2 käitamine koos taustarakendustega või ilma nendeta Sõltuvalt mudeli variandist saab Wallbox eMH2 käitada koos taustarakendustega või ilma nendeta. ƒ Ülemseadme variant: Wallbox eMH2 kui ülemseadet peab käitama alati koos taustarakendustega. ƒ Alamseadme variant: Wallbox eMH2 kui alamseadet saab valikuliselt käitada koos taustaraken- dustega varustatud ülemseadmega või muudetud konfiguratsiooniga eraldiseisva Wallboxi kujul...
  • Page 119 Wallbox eMH2 – Laadimistoiming Hoidke tarnekomplekti kuuluvat RFID kaarti korpuse liistukattel oleva RFID sümboli ees. Jälgige Wallboxi LED näidikuid ja akustilisi signaale. y Sellal kui kontrollitakse RFID kaardile loa andmist: » Roheline LED lamp põleb. » Sinine LED lamp pulseerib.
  • Page 120: Vigade Kõrvaldamine

    Wallbox eMH2 – Vigade kõrvaldamine Tõmmake laadimisliitmik elektrisõiduki laadi- misühendusest välja ja sulgege see. Pange laadimiskaabel järgmise laadimistoi- mingu jaoks hoiule. y Laadimiskaabliga varustatud Wallbox Paigutage laadimisliitmik liitmiku vastuvõtupessa. y Laadimise pistikupesaga varustatud Wallbox Tõmmake laadimispistik laadimise pistikupesast välja ja pange laadimis- kaabel hoiule: Laadimisluuk suletakse automaatselt.
  • Page 121 Wallbox eMH2 – Vigade kõrvaldamine Põhjus ja lahendusettepanek ƒ Wallbox on kindlaks teinud tõrke, mis ei võimalda laadimiskäitamist või katkestab selle. LED lampide vilkumismustrit korratakse tsükliliselt, kuni tõrge on kõrvaldatud. y Wallbox alustab laadimistoimingut 30 või 60 sekundi pärast automaatselt uuesti.
  • Page 122 Wallbox eMH2 – Rikkevoolukaitselüliti kontrollimine Rikkevoolukaitselüliti kontrollimine Selleks et tagada Wallboxi pidevalt ohutut käitamist, peab rikkevoolukaitselüliti toimivuse vastavalt koha- likele kehtivatele suunistele (nt Saksamaal: kord poole aasta tagant) üle kontrollima: Rikkevoolukaitselüliti on selleks varustatud nupuga, mille abil te testimisfunktsiooni tööle rakendate.
  • Page 123 Avage majapidamise kaitsmekarp, lülitage toiteliin juhtmekaitselüliti kaudu vooluvabaks ja sulgege majapidamise kaitsmekarp uuesti. Wallbox eMH2 ei ole enam vooluvõrguga ühendatud ja selle võib vajaduse korral kvalifitseeritud elektris- petsialisti poolt demonteerida. Oht elektripingete tõttu Mõõtke igal juhul toitejuhtme faaside ja neutraaljuhtme vahelist pinget, enne kui te Wallboxi demon-...
  • Page 124 Teie Wallboxi tehnilised andmed on lisaks tootepõhistel andmelehtedel kompaktselt kokku võetud. Te saate need dokumendid järgmise lingi kaudu ettevõtte ABL veebilehelt alla laadida: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php JUHIS Lisainfo esitamine arvutil, tahvelarvutil või nutitelefonil Tehniline lisainfo tehakse kättesaadavaks kaasaskantava dokumendi vormingus (Portable Document...
  • Page 125: Määräysten Mukainen Käyttö

    Asennukseen ja käyttöön liittyviä tietoja Tässä asiakirjassa on kuvattu Wallbox eMH2 -latauspisteen peruskäyttö. Pätevän sähköasentajan on asennettava ja otettava käyttöön Wallbox eMH2 -latauspiste ennen sen käyt- tämistä: Asennus on kuvattu erillisessä asennusohjeessa, joka on saatavissa digitaalisessa muodossa (PDF) osoitteesta www.ablmobility.de (katso myös ”Teknisiä lisätietoja” sivulla 133).
  • Page 126 Wallbox eMH2 – Käyttöön liittyviä ohjeita ƒ Älä asenna tuotetta juoksevan tai paineistetun veden välittömään läheisyyteen tai tulvariskialueille. ƒ Tuotetta ei saa asentaa räjähdysalttiiseen ympäristöön (EX-alue). ƒ Sähköasennustyöt on jätettävä pätevän sähköasentajan tehtäviksi paikallisten, voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sähköasentajalla on oltava ammattikoulutus sekä tarvittavat tiedot ja kokemus tehtävän suorittamista varten, ja hänen on tunnettava voimassa olevat standardit kuvattujen...
  • Page 127 HUOM Wallbox eMH2 -latauspisteen käyttö backendin kanssa ja ilman sitä Malliversiosta riippuen wallbox eMH2 -latauspistettä voidaan käyttää backendin kanssa tai ilman sitä. ƒ Master-versiot: yhtä master-wallbox eMH2 -latauspistettä täytyy aina käyttää backendin kanssa. ƒ Slave-versiot: slave-wallbox eMH2 -latauspistettä voidaan käyttää yhden masterin kanssa backen- dissä...
  • Page 128 Wallbox eMH2 – Lataus Pidä toimitukseen kuuluvaa RFID-korttia kotelon listan RFID-symbolin edessä. Huomioi wallbox-latauspisteen LED-näytöt ja äänisignaalit. y Kun RFID-kortilla suoritettu aktivointi tarkastetaan: » Vihreä LED palaa. » Sininen LED sykkii. » Kuuluu lyhyt äänimerkki. y Kun RFID-kortti on hyväksytty: »...
  • Page 129 Wallbox eMH2 – Vianpoisto Vedä latausliitin pois sähköajoneuvon lataus- liitännästä ja sulje. Säilö latausjohto seuraavaa latausta varten. y Latausjohdollinen wallbox-latauspiste Säilö latausliitin liitinalustaan. y Latauspistorasiallinen wallbox-lataus- piste Vedä latauspistoke irti latauspistorasiasta ja säilö latausjohto: latausluukku sulkeutuu automaattisesti. Wallbox on käyttövalmis ja odottaa seuraavaa latausta: y Kun wallbox-latauspiste on käyttövalmis,...
  • Page 130 Wallbox eMH2 – Vikavirtasuojakytkimen tarkistus y Wallbox-latauspiste käynnistää latauksen uudelleen 30 tai 60 sekunnin kuluttua. y Jos virhe toistuu, katkaise virran syöttö wallbox-latauspisteen integroidulla vikavirtasuojakytkimel- lä ja sen jälkeen kytke virta jälleen päälle. y Irrota latausliitin ajoneuvon latausliitännästä ja sitten liitä uudelleen.
  • Page 131 Jos vikavirtasuojakytkin ei laukea testissä, wallbox-latauspisteen käyttöä ei saa jatkaa! ƒ Ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan vian poistamiseksi. Wallbox eMH2 -latauspisteen käytöstä poisto Jos wallbox eMH2 -latauspisteen toiminnassa on vakavia virheitä tai laite on vakavasti vaurioitunut, se on poistettava käytöstä. Toimi tätä varten seuraavasti: Avaa wallbox-latauspisteen kotelolista...
  • Page 132 Avaa käyttöpaikan sulakerasia, kytke syöttö- johto johdinsuojakatkaisijan avulla virratto- maksi ja sulje sen jälkeen sulakerasia. Wallbox eMH2 ei enää ole liitettynä verkkovirtaan, ja pätevä sähköasentaja voi tarvittaessa purkaa sen. Vaara Sähköjännitteiden aiheuttama vaara Mittaa joka tapauksessa jännite vaiheiden ja syöttöjohdon nollajohtimen välillä ennen wallbox-lataus- pisteen purkamisen aloittamista.
  • Page 133 Ne on kuvattu kaikille sarjan malleille tarkoitettujen teknisten tietojen yhteydessä päteville sähköasen- tajille suunnatussa, erillisessä asennusohjeessa. Lisäksi wallbox-latauspisteen tekniset tiedot on vedetty yhteen kompaktisti tuotekohtaisissa tiedotteissa. Nämä asiakirjat on ladattavissa ABL:n Internet-sivuilta seuraavan linkin kautta: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php HUOM Lisätietojen esitys tietokoneella, tabletilla tai älypuhelimella Tekniset lisätiedot on annettu PDF-muodossa (Portable Document Format).
  • Page 134: Ενδεδειγμένη Χρήση

    φόρτισης τύπου 2 ή την ενσωματωμένη πρίζα φόρτισης τύπου 2 με ένα προαιρετικά διαθέσιμο καλώδιο φόρτισης. Για μια έξυπνη διαχείριση και τιμολόγηση όλων των διαδι- κασιών φόρτισης είναι διαθέσιμες οι παραλλαγές Master και Slave του Wallbox eMH2 με λύσεις υποστήριξης (backend) ηλεκτρικού οχήματος range extender (reev).
  • Page 135 Wallbox eMH2 – Πληροφορίες για την εγκατάσταση και τη λειτουργία Λάβετε υπόψη σας τα ακόλουθα σημεία: ƒ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ƒ Τηρήστε όλες τις οδηγίες και ακολουθήστε όλες τις εντολές. ƒ Φυλάσσετε το παρόν εγχειρίδιο σε μια ασφαλή, διαρκώς προσβάσιμη θέση: Τα...
  • Page 136: Οδηγίες Χρήσης

    ƒ Το προϊόν μπορεί να επισκευαστεί αποκλειστικά από έναν εξουσιοδοτημένο ηλε- κτρολόγο ABL. Διαδικασία φόρτισης Για να φορτίσετε ένα ηλεκτρικό όχημά με το Wallbox eMH2, ακολουθήστε τα παρακά- τω: Τοποθετήστε έτσι το ηλεκτρικό όχημά σας έτσι ώστε να μπορείτε να φτάσετε...
  • Page 137 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λειτουργία του Wallbox eMH2 με ή χωρίς κέντρο υποστήριξης (backend) Ανάλογα με την παραλλαγή του μοντέλου, το Wallbox eMH2 μπορεί να λειτουργήσει με ή χωρίς κέντρο υποστήριξης (backend). ƒ Παραλλαγή Master: Ένα Master-Wallbox eMH2 πρέπει να λειτουργεί πάντα με ένα...
  • Page 138 Wallbox eMH2 – Διαδικασία φόρτισης Λάβετε υπόψη σας τις ενδείξεις LED και τα ηχητικά σήματα του Wallbox. y Κατά τον έλεγχο της ενεργοποίη- σης της κάρτας RFID: » Η πράσινη λυχνία LED ανάβει. » Η μπλε λυχνία LED αναβοσβήνει. » Ακούγεται ένα σύντομο ηχητικό...
  • Page 139: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Wallbox eMH2 – Αντιμετώπιση προβλημάτων Τραβήξτε τη σύζευξη φόρτισης από τη σύνδεση φόρτισης του ηλεκτρικού οχήματος και κλείστε την. Αποθηκεύστε το καλώδιο φόρτισης για την επόμενη διαδικασία φόρτισης. y Wallbox με καλώδιο φόρτισης Αποθηκεύστε τη σύζευξη φόρτισης στη θήκη της σύζευξης.
  • Page 140 Wallbox eMH2 – Αντιμετώπιση προβλημάτων Περιγραφή Η κόκκινη λυχνία LED στο Wallbox αναβοσβήνει μια φορά και η πράσινη και/ή η μπλε λυχνία LED αναβοσβήνει σύμφωνα με ένα σταθερό μοτίβο το οποίο επαναλαμβάνεται κυκλικά. Αιτία και πρόταση επίλυσης ƒ Το Wallbox διαπίστωσε μια βλάβη, η οποία δεν επιτρέπει καμία λειτουργία φόρτι- σης...
  • Page 141 Wallbox eMH2 – Έλεγχος του FI-διακόπτη κυκλώματος y Η τροφοδοσία θα πρέπει να ελεγχθεί και αν χρειαστεί να επισκευαστεί από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. ƒ Το Wallbox είναι ελαττωματικό. y Απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να διορθώσει το σφάλμα. y Εάν πρέπει να αντικατασταθεί το Wallbox, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο από...
  • Page 142 να συνεχίσετε να λειτουργείτε το Wallbox! ƒ Απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να διορθώσει το σφάλμα. Απενεργοποίηση του Wallbox eMH2 Σε περίπτωση σοβαρών δυσλειτουργιών ή βλαβών στη συσκευή, το Wallbox eMH2 πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας. Ενεργήστε ως εξής: Ανοίξτε το καπάκι του περιβλήματος...
  • Page 143 σία μέσω του αυτόματου διακόπτη κυκλώματος διακόπτη χωρίς ρεύμα και κλείστε ξανά το οικιακό κιβώτιο ασφαλειών. Το Wallbox eMH2 δεν είναι πλέον συνδεδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο και σε περί- πτωση ανάγκης μπορεί να αποσυναρμολογηθεί από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία...
  • Page 144 Wallbox eMH2 – Τεχνικές πρόσθετες πληροφορίες Τα τεχνικά δεδομένα του Wallbox σας συνοψίζονται συγκεντρωτικά επίσης στα δελτία δεδομένων για συγκεκριμένα προϊόντα. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτά τα έγγρα- φα μέσω του παρακάτω συνδέσουν από την ιστοσελίδα της ABL: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρουσίαση των πρόσθετων πληροφορικών σε ηλεκτρονικό υπολογιστή, τάμπλετ...
  • Page 145: Rendeltetésszerű Használat

    Wallbox eMH2 – Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A magán és ipari területeken történő elszámolásra is alkalmas Wallbox eMH2 készülék egy igazi intelli- gens ezermester. Ideális megoldás magán vagy céges autójának feltöltéséhez akár a saját garázsában, vállalati vagy hotelparkolók csoportos töltőállomásán. A maximum 22 kW-os töltési sebességet biztosító...
  • Page 146 Wallbox eMH2 – Biztonsági előírások ƒ Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztonságos helyen, ahol bármikor hozzáférhet: A leírás tartalmát és különösen a biztonsági utasításokat tegye a termék minden használója számára látható helyre. ƒ Ne telepítse a terméket folyó vagy fröccsenő víz közvetlen közelébe vagy árvízveszélyes területekre.
  • Page 147 ƒ A termék javítását kizárólag az ABL által meghatalmazott elektronikai szakemberrel végeztesse, Töltési művelet Elektromos járművének a Wallbox eMH2 készülékkel való töltéséhez az alábbiak szerint járjon el: Úgy helyezze el az elektromos járművet, hogy a járművön lévő töltőcsatlakozót a töltőkábel töltőkap- csolójával kényelmesen elérje.
  • Page 148 Wallbox eMH2 – Töltési művelet ÉRTESÍTÉS A Wallbox eMH2 használata back-end kapcsolattal vagy back-end nélkül A modellváltozattól függően a Wallbox eMH2 készülék back-end kapcsolattal vagy e nélkül is üzemel- tethető. ƒ Master-változat: A Master-Wallbox eMH2 készüléket mindig back-end kapcsolattal kell használni.
  • Page 149: Hibaelhárítás

    Wallbox eMH2 – Hibaelhárítás Ügyeljen a fali töltő LED kijelzőire: y Ha a fali töltő a jármű kérését követően megkezdi a töltési műveletet, a kék LED világít. y Ha a töltési művelet szünetel vagy lezárult, a kék LED pulzál. ÉRTESÍTÉS A töltési folyamat megszakítása vagy lezárása...
  • Page 150 Wallbox eMH2 – Hibaelhárítás Ok és megoldási javaslat ƒ Nincs megfelelően csatlakoztatva a töltőkábel. y Húzza ki a töltőkapcsolót a jármű töltőcsatlakozójából, és dugja be újra. y Töltőaljzattal ellátott fali töltő esetén: Továbbá húzza ki a töltőcsatlakozót a fali töltő töltőaljza- tából, és dugja be újra.
  • Page 151 Wallbox eMH2 – Az FI-védőkapcsoló felülvizsgálata ƒ A fali töltő meghibásodott. y Az üzemzavar megszüntetéséhez forduljon egy képzett elektronikai szakemberhez. y Amennyiben a fali töltőt ki kell cserélni, kérjük, forduljon a kereskedőhöz, akinél a fali töltőt vásárolta. Az FI-védőkapcsoló felülvizsgálata A fali töltő...
  • Page 152 Wallbox eMH2 – A Wallbox eMH2 készülék leszerelése A Wallbox eMH2 készülék leszerelése Súlyos üzemzavar vagy a készülék komoly sérülése esetén a Wallbox eMH2 készüléket le kell szerelni. Ennek során az alábbiak szerint járjon el: Nyissa ki a fali töltő burkolatrekeszét a háromszögű...
  • Page 153 Ezeket az összes modellhez tartozó műszaki adatokkal együtt a különálló Telepítési útmutató tartalmazza a képzett elektronikai szakemberek számára. Fali töltőjének műszaki adatairól a termékspecifikus adatlapokon is talál egy tömör áttenkintőt. E doku- mentumok letölthetők az ABL-weboldalról az alábbi link alatt: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php ÉRTESÍTÉS Kiegészítő...
  • Page 154: Fyrirhuguð Notkun

    Í þessu skjali er fjallað um helstu atriði sem tengjast notkun Wallbox eMH2. Faglærður rafvirki skal sjá um að setja Wallbox eMH2 upp og taka hana í notkun: Fjallað er um upp set- ningu hleðslustöðvarinnar í sérstakri uppsetningarhandbók sem hægt er að nálgast sem PDF-skjal á...
  • Page 155 Wallbox eMH2 – Notkunarleiðbeiningar ƒ Ekki má setja vöruna upp nálægt rennandi vatni eða vatni sem skvettist eða á svæðum þar sem hætta er á flóðum. ƒ Ekki má setja vöruna upp á svæðum þar sem er sprengihætta (EX-svæðum). ƒ Uppsetning rafmagns skal framkvæmd samkvæmt staðarreglum af hæfum rafvirkja, sem á grundvelli sérþjálfunar og reynslu, ásamt þekkingu á...
  • Page 156 ƒ „Slave“-útfærsla: Ýmist er hægt að nota Wallbox eMH2 í „slave“-útfærslu með „master“- hleðslustöð í bakvinnslu eða með breyttum stillingum sem sjálfstæða vegghleðslustöð án bakvinnslu. ƒ Sjálfstæð útfærsla: Í sjálfstæðri útfærslu er Wallbox eMH2 alltaf notuð stök og án bakvinnslu.
  • Page 157 Wallbox eMH2 – Hleðsla Haltu meðfylgjandi RFID-korti fyrir framan RFID-táknið á hylkinu. Fylgstu ljósdíóðuskjánum og hljóðmerkjum Wallbox. y Á meðan verið er að kanna heimildina á RFID-kortinu: » Græna ljósdíóðan logar. » Bláa ljósdíóðan leiftrar. » Stutt hljóðmerki hljómar. y Þegar RFID-kortið er samþykkt: »...
  • Page 158 Wallbox eMH2 – Villur og bilanir lagfærðar Takið hleðslusnúruna úr sambandi við hleðslutengið á rafbílnum og lokið því. Gangið frá hleðslusnúrunni fyrir næstu hleðslu. y Vegghleðslustöð með hleðslusnúru Gangið frá hleðsluklónni í festingunni. y Vegghleðslustöð með hleðslutengli Dragið hleðsluklóna úr hleðslutenglinum og gangið...
  • Page 159 Wallbox eMH2 – Villur og bilanir lagfærðar Orsök og tillaga að úrlausn ƒ Vegghleðslustöðin greindi villu eða bilun sem gerir að verkum að ekki er hægt að hlaða eða hleðslan er stöðvuð. Blikkmynstur ljósdíóðanna er endurtekið lotubundið þar til villan eða bilunin hefur verið...
  • Page 160 Wallbox eMH2 – Lekastraumsrofinn prófaður Lekastraumsrofinn prófaður Til að tryggja öryggi við notkun vegghleðslustöðvarinnar verður að prófa virkni lekastraumsrofans samkvæmt gildandi reglum á hverjum stað (t.d. á hálfs árs fresti í Þýskalandi): Það er gert með hnappi á lekastraumsrofanum sem setur prófunina af stað.
  • Page 161 Opnið rafmagnstöfluna í húsinu, takið strauminn af rafmagnsleiðslunni með sjálfvarinu og lokið rafmagnstöflunni síðan aftur. Wallbox eMH2 er þá ekki lengur tengd við rafmagn og faglærður rafvirki getur tekið hana niður ef þess þarf. Hætta Hætta vegna rafspennu Í öllum tilvikum skal mæla spennu milli fasa og núllleiðara rafmagnsleiðslunnar áður en byrjað er að...
  • Page 162 ásamt tæknilýsingu fyrir allar gerðir í framleiðsluröðinni í sérstakri uppsetningarhandbók fyrir faglærða rafvirkja. Samantekt á tæknilegum upplýsingum fyrir vegghleðslustöðina er einnig að finna á upplýsingablöðum fyrir vöruna. Hægt er að sækja þessi skjöl af vefsíðu ABL með eftirfarandi tengli: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php ATHUGIÐ...
  • Page 163: Numatytoji Paskirtis

    Montavimo ir naudojimo informacija Šiame dokumente aprašyta, kaip naudoti jūsų „Wallbox eMH2“. Prieš naudojimą „Wallbox eMH2“ įrenginį turi įrengti ir paruošti naudojimui kvalifikuotas elektrikas. Įkro- vimo stotelės montavimas aprašytas atskiroje montavimo instrukcijoje, kurią galima rasti PDF formatu svetainėje www.ablmobility.de (t. p. žr. „Papildoma techninė informacija“ iš 171 psl.).
  • Page 164: Naudojimo Nurodymai

    Wallbox eMH2 – Naudojimo nurodymai ƒ Laikykite šį vadovą saugioje ir lengvai pasiekiamoje vietoje: su jo turiniu, o ypač su saugos nurody- mais, privalo susipažinti visi įrenginio naudotojai. ƒ Neįrenkite įrenginio arti tekančio ar trykštančio vandens šaltinio, taip pat vietose, kurios gali būti užsemtos vandens.
  • Page 165 PASTABA „Wallbox eMH2“ naudojimas su administravimo funkcija arba be jos Atsižvelgiant į modelį, „Wallbox eMH2“ galima naudoti su administravimo funkcija arba be jos. ƒ Pagrindinis (Master) variantas „Master“ variantą visuomet būtina naudoti su administravimo funkcija. ƒ Antrinis (Slave) variantas „Slave“ variantą galima naudoti su „Master“ variantu arba administra- vimo funkcija, arba modifikuota individualaus naudojimo konfigūracija be administravimo funkcijos.
  • Page 166 Wallbox eMH2 – Įkrovimas Pridėkite komplekte esančią RFID kortelę prie RFID simbolio ant įrenginio korpuso. Atkreipkite dėmesį į „Wallbox“ indikatorius ir garsinius signalus. y RFID kortelės tikrinimas: » Užsidega žalias indikatorius. » Pulsuoja mėlynas indikatorius. » Pasigirsta trumpas signalas. y Priėmus RFID kortelę: »...
  • Page 167: Trikčių Šalinimas

    Wallbox eMH2 – Trikčių šalinimas Ištraukite iš elektromobilio įkrovimo lizdo įkrovimo kištuką ir uždarykite lizdą. Padėkite įkrovimo kabelį kitam įkrovimui. y „Wallbox“ su įkrovimo kabeliu Įstatykite įkrovimo kištuką į kištuko laikiklį. y „Wallbox“ su įkrovimo lizdu Ištraukite įkrovimo kištuką iš kištuko lizdo ir padėkite įkrovimo kabelį.
  • Page 168 Wallbox eMH2 – Patikrinkite srovės nuotėkio relę y Jei triktis kartojasi, išjunkite „Wallbox“ maitinimą paspaudę integruotos srovės nuotėkio relės mygtuką, tada įjunkite jį vėl. y Ištraukite iš elektromobilio įkrovimo lizdo įkrovimo kištuką ir įstatykite iš naujo. y „Wallbox“ su įkrovimo lizdu: Taip pat ištraukite iš „Wallbox“ įkrovimo lizdo įkrovimo kištuką ir įstatykite iš...
  • Page 169 Jei testo metu srovės nuotėkio relė nesuveikė, draudžiama toliau naudoti „Wallbox“! ƒ Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis patikrintų įrenginį. „Wallbox eMH2“ išjungimas Pažeidus „Wallbox eMH2“ įrenginį arba jo rimto gedimo atveju būtina nutraukti jo naudojimą. Veiksmų seka: Atrakinkite „Wallbox“ korpuso skydelį jam...
  • Page 170 Atidarykite namo saugiklių dėžutę, atjunkite maitinimą aktyvavę linijos saugiklį ir vėl uždarykite saugiklių dėžutę. „Wallbox eMH2“ įkrovimo stotelė daugiau nebeprijungta prie maitinimo. Jei reikia, kvalifikuotas elektri- kas gali ją išmontuoti. Pavojinga Elektros įtampos pavojus Prieš išmontuojant „Wallbox“ visuomet būtina išmatuoti įtampą tarp fazių ir maitinimo linijos neutra- laus laidininko.
  • Page 171 įrenginių serijos modelių techniniais duomenimis atskiroje montavimo instrukcijoje, skirtoje kvalifikuotam elektrikui. Taip pat jūsų „Wallbox“ techniniai duomenys trumpai pateikti produkto duomenų lapuose. Šiuos dokumen- tus galim atsisiųsti iš ABL svetainės per šią nuorodą: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php PASTABA Papildoma informacija rodoma kompiuteryje, planšetėje ar telefone Papildoma techninė...
  • Page 172: Paredzētais Lietojums

    Uzlādes stacija eMH2 – Paredzētais lietojums Paredzētais lietojums Uzlādes stacija eMH2 ir ieteicama kā vieda universāla iekārta, kura nodrošina norēķinu funkciju gan pri- vātā, gan komerciālā sektorā un ir ideāls risinājums, lai savā garāžā uzlādētu savu privāto vai uzņēmuma transportlīdzekli vai tiktu instalēta uzņēmumu vai viesnīcu autostāvvietās, izvietojot grupās. Ar maksimālo uzlādes jaudu līdz 22 kW uzlādes stacija ir projektēta īpaši ātrai tādu elektroautomobiļu uzlādei, kurus var elastīgi pieslēgt ar stacionāri pievienotu uzlādes kabeli un 2.
  • Page 173 Uzlādes stacija eMH2 – Lietošanas norādes ƒ Neuzstādiet iekārtu tiešā tuvumā pie tekoša vai izsmidzināta ūdens vai palu ūdeņu apdraudētās vietās. ƒ Iekārtu nedrīkst uzstādīt sprādzienbīstamā vidē (sprādzienbīstamā zonā). ƒ Elektriskās instalācijas, ievērojot vietējos likumus un noteikumus, ierīko kvalificēts elektriķis, kurš, pamatojoties uz savu profesionālo izglītību, pieredzi un attiecīgo standartu pārzināšanu, var novērtēt un veikt aprakstītos darba posmus, kā...
  • Page 174: Uzlādes Process

    Uzlādes stacija eMH2 – Uzlādes process ƒ Iekārtas remontu uzticiet tikai ABL pilnvarotam elektriķim. Uzlādes process Rīkojieties šādi, lai uzlādētu elektroautomobili uzlādes stacijā eMH2: Novietojiet elektroautomobili tā, lai transportlīdzekļa uzlādes pieslēgums būtu ērti aizsniedzams ar uzlādes kabeļa spraudsavienotāju. Ņemiet vērā uzlādes stacijas LED diožu indikācijas:...
  • Page 175 Uzlādes stacija eMH2 – Uzlādes process Piegādes komplektā iekļauto RFID karti vien- mēr pielieciet pie RFID simbola, kas attēlots uz korpusa pārsega. Ņemiet vērā LED diožu indikācijas un uzlādes stacijas akustiskos signālus. y Kamēr tiek pārbaudīta RFID kartes atļauja: » Zaļā LED deg. »...
  • Page 176: Kļūmju Novēršana

    Uzlādes stacija eMH2 – Kļūmju novēršana Atvienojiet uzlādes spraudsavienotāju no elektriskā transportlīdzekļa uzlādes pieslēgu- ma un aizveriet pieslēgumu. Noglabājiet uzlādes kabeli līdz nākamajam uzlādes procesam. y Uzlādes stacija ar uzlādes kabeli Uzlādes spraudsavienotāju ielieciet spraud- savienotāja ligzdā. y Uzlādes stacija ar uzlādes kontaktligz- Atvienojiet uzlādes spraudni no uzlādes kontaktligzdas un noglabājiet uzlādes kabeli: Kontaktligzdas vāciņš...
  • Page 177 Uzlādes stacija eMH2 – Kļūmju novēršana Apraksts Uzlādes stacijas sarkanā LED diode iemirgojas vienu reizi, bet zaļā un/vai zilā LED diode mirgo noteiktā ritmā, kas cikliski atkārtojas. Iemesls un ieteiktais risinājums ƒ Uzlādes stacija ir konstatējusi bojājumu, kas nepieļauj vai pārtrauc uzlādes režīmu. LED diožu mirgoša- nas ritms cikliski atkārtojas, līdz traucējums tiek novērsts.
  • Page 178 Uzlādes stacija eMH2 – Noplūdstrāvas aizsargslēdža pārbaude Noplūdstrāvas aizsargslēdža pārbaude Lai garantētu drošu uzlādes stacijas ekspluatāciju, saskaņā ar vietējiem noteikumiem jāpārbauda noplūd- strāvas aizsargslēdža darbība (piem., Vācijā: ik pēc pusgada): Šai nolūkā noplūdstrāvas aizsargslēdzim ir ierīkots taustiņš, ar kuru var ierosināt testa funkciju. Lai pārbaudītu noplūdstrāvas aizsargslēdzi, rīkojieties šādi: Ar pārsega atslēgu atveriet uzlādes stacijas pārsegu un nolieciet to malā.
  • Page 179 Uzlādes stacija eMH2 – Uzlādes stacijas eMH2 ekspluatācijas pārtraukšana Uzlādes stacijas eMH2 ekspluatācijas pārtraukšana Ja rodas nopietni darbības traucējumi vai bojājumi, jums jāpārtrauc uzlādes stacijas eMH2 ekspluatācija. Tad rīkojieties šādi: Ar pārsega atslēgu atveriet uzlādes stacijas pārsegu un nolieciet to malā. Atveriet vāciņu uz iekšējās elektronikas pārsega.
  • Page 180 Turklāt jūsu uzlādes stacijas tehniskie parametri ir kompakti apkopoti izstrādājuma specifikācijās. Jūs varat lejupielādēt šos dokumentus, izmantojot ABL tīmekļa vietnes saiti: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php NORĀDE Papildinformācijas attēlojums datorā, planšetdatorā...
  • Page 181: Przeznaczenie Urządzenia

    Wallbox eMH2 – Przeznaczenie urządzenia Przeznaczenie urządzenia Wallbox eMH2, jako uniwersalna stacja ładowania, nadaje się do użytkowania przez osoby prywatne i firmy, włącznie z rozliczaniem kosztów energii, oraz umożliwia ładowanie prywatnych lub służbowych pojazdów we własnym garażu lub w grupowych stacjach ładowania na parkingach przedsiębiorstw lub hoteli.
  • Page 182 Wallbox eMH2 – Wskazówki bezpieczeństwa ƒ Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym, ogólnie dostępnym miejscu: Treść niniejszej instrukcji, a zwłaszcza wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, muszą być dostępne dla każdego użytkownika urządzenia. ƒ Nie wolno instalować urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody bieżącej, strumieni wodnych lub na obszarach zagrożonych powodzią.
  • Page 183: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    ƒ Urządzenie musi być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanego przez firmę ABL uprawnionego elektryka. Ładowanie Aby naładować pojazd elektryczny za pomocą stacji ładowania Wallbox eMH2, proszę postępować w następujący sposób: Zaparkować pojazd elektryczny tak, by gniazdo ładowania pojazdu znalazło się w zasięgu złącza kabla ładowania.
  • Page 184 ƒ Wariant Master: Stacja Wallbox eMH2 w wariancie Master musi by zawsze eksploatowana z oprogramowaniem wspomagającym (Backend). ƒ Wariant Slave: Stacja Wallbox eMH2 Slave może być użytkowana w połączeniu ze stacją Master, pracującą z oprogramowaniem wspomagającym (Backend) albo po zmianie konfiguracji, jako samodzielne urządzenie bez oprogramowania wspomagającego (Backend).
  • Page 185 Wallbox eMH2 – Ładowanie WSKAZÓWKA Akceptacja karty RFID została odrzucona Jeżeli karta RFID zostanie odrzucona, czerwona dioda LED błyska i rozlega się długi sygnał akustyczny. ƒ Eksploatacja stacji ładowania Wallbox z oprogramowaniem wspomagającym: Zwrócić się do wystawcy karty RFID. ƒ Eksploatacja stacji ładowania Wallbox bez oprogramowania wspomagającego (Backend): Upewnić...
  • Page 186: Usuwanie Zakłóceń

    Wallbox eMH2 – Usuwanie zakłóceń Stacja ładowania Wallbox jest gotowa do pracy i czeka na następne ładowanie: y Jeżeli stacja ładowania Wallbox jest goto- wa do pracy, zielona dioda LED pulsuje. WSKAZÓWKA Wyciąganie kabla ładowania w stacji ładowania Wallbox w wersji z gniazdem ładowania W przypadku stacji ładowania Wallbox z gniazdem ładowania, po każdym ładowaniu należy wyciągnąć...
  • Page 187 Wallbox eMH2 – Kontrola wyłącznika różnicowoprądowego Przyczyna i możliwe rozwiązanie ƒ Stacja ładowania Wallbox rozpoznała zakłócenie, które prowadzi do zmniejszenia natężenia prądu ładowania. Stacja ładowania Wallbox pozostaje w tym stanie do czasu usunięcia zakłócenia. y Wyciągnąć złącze ładowania z gniazda w pojeździe elektrycznym i ponownie je wetknąć.
  • Page 188 Jeśli bezpiecznik różnicowoprądowy nie zareaguje na test, nie wolno używać stacji ładowania Wallbox! ƒ Należy zlecić uprawnionemu elektrykowi usunięcie uszkodzenia. Unieruchomienie stacji ładowania Wallbox eMH2 W przypadku poważnych uszkodzeń lub niewłaściwego funkcjonowania stacja ładowania Wallbox eMH2 musi zostać wycofana z użytkowania. Sposób postępowania: Otworzyć osłonę obudowy stacji ładowania Wallbox kluczem i odłożyć...
  • Page 189 Otworzyć skrzynkę bezpieczników instalacji elektrycznej, wyłączyć zasilanie stacji i zamknąć skrzynkę bezpieczników. Stacja ładowania Wallbox eMH2 jest odłączona od zasilania i może w razie potrzeby zostać zdemontowa- na przez uprawnionego elektryka. Zagrożenie Zagrożenie spowodowane występowaniem napięć elektrycznych Przed rozpoczęciem demontażu stacji ładowania Wallbox należy zawsze zmierzyć napięcia między przewodami fazowymi i przewodem zerowym.
  • Page 190 Instrukcji instalacji przeznaczonej dla uprawnionych elektryków. Dane techniczne stacji ładowania Wallbox są zebrane w skróconej formie w arkuszach danych. Te doku- menty mogą zostać załadowane ze strony internetowej ABL przez następujący link: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php WSKAZÓWKA Wyświetlanie dodatkowych informacji na komputerze, tablecie lub smartfonie...
  • Page 191: Utilização Prevista

    A operação básica da Wallbox eMH2 é descrita neste documento. Antes da operação, a Wallbox eMH2 tem de ser instalada e colocada em serviço por um eletricista quali- ficado: A instalação é descrita nas Instruções de Instalação separadas, fornecidas em formato digital (PDF) no site www.
  • Page 192 Wallbox eMH2 – Indicações de segurança ƒ Observe todas as indicações e cumpra todas as instruções. ƒ Guarde este manual num local seguro que seja sempre acessível.: O conteúdo e, em particular, as indicações de segurança, têm de estar acessíveis a todos os utilizadores do produto.
  • Page 193: Indicações De Utilização

    ƒ Mande reparar o produto exclusivamente por um eletricista autorizado pela ABL. Processo de carregamento Proceda como se segue para carregar um veículo elétrico com a Wallbox eMH2: Posicione o veículo elétrico de forma a conseguir chegar fácil e comodamente à porta de carregamen- to do veículo com o conector de carregamento do cabo de carregamento.
  • Page 194 Operação da Wallbox eMH2 com ou sem Backend Em função da variante de modelo, a Wallbox eMH2 pode ser operada com ou sem Backend. ƒ Variante da Master: Uma Wallbox Master eMH2 tem de ser operada sempre com um Backend.
  • Page 195 Wallbox eMH2 – Processo de carregamento Preste atenção aos indicadores LED da Wallbox: y Quando a Wallbox inicia o processo de carregamento após o pedido do veículo, o LED azul acende. y Se o processo de carregamento for coloca- do em pausa ou tiver sido concluído, o LED azul pisca lentamente.
  • Page 196: Resolução De Erros

    Wallbox eMH2 – Resolução de erros Resolução de erros Podem ocorrer falhas durante a operação da Wallbox. Descrição O veículo elétrico não é reconhecido. Causa e proposta de resolução ƒ O cabo de carregamento não está corretamente ligado. y Retire e volte a colocar o conector de carregamento na porta de carregamento do veículo.
  • Page 197 Wallbox eMH2 – Verificação do interruptor de corrente diferencial residual y Verifique o disjuntor a montante na instalação doméstica e volte a ligá-lo, se necessário. y Mande verificar o cabo de alimentação e, se necessário, repará-lo por um eletricista qualificado.
  • Page 198 ƒ Contacte um eletricista qualificado para corrigir o erro. Colocação fora de serviço da Wallbox eMH2 Em caso de falhas operacionais graves ou danos no dispositivo, tem de colocar a Wallbox eMH2 fora de serviço. Para o efeito, proceda como se segue: Abra o painel da caixa da Wallbox com a respetiva chave e coloque-o de lado.
  • Page 199 Estas informações, juntamente com os dados técnicos de todos os modelos da série, são descritas nas Instruções de Instalação separadas destinadas a eletricistas qualificados. Os dados técnicos da Wallbox encontram-se também resumidos em fichas técnicas específicas do produ- to. Pode descarregar estes documentos no site da ABL: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php INDICAÇÃO Visualização das informações adicionais num computador, tablet ou smartphone...
  • Page 200: Utilizare Conformă

    Informaţiile esenţiale privind operarea Wallbox eMH2 sunt disponibile în prezentul document. Înaintea utilizării Wallbox eMH2 trebuie instalat şi pus în funcţiune de către un electrician specializat şi ca- lificat: Instalarea este descrisă în Instrucţiuni de instalare separate, care sunt disponibile în format digital (PDF) pe site-ul www.ablmobility.de (a se vedea şi „Informaţii tehnice suplimentare”...
  • Page 201 Wallbox eMH2 – Indicaţii privind siguranţa ƒ Păstraţi prezentele instrucţiuni într-un loc sigur şi oricând accesibil: Conţinutul şi, cu precădere, indicaţiile privind siguranţa trebuie să poată fi consultate de către orice utilizator al produsului. ƒ Nu instalaţi produsul în imediata apropiere a apei curgătoare sau pulverizate sau într-o zonă expusă...
  • Page 202: Procesul De Încărcare

    ƒ Reparaţia produsului trebuie efectuată exclusiv de către un elecctrician specializat, autorizat de către ABL. Procesul de încărcare Procedaţi în felul următor pentru a încărca un vehicul electric cu Wallbox eMH2: Opriţi vehiculul electric într-o poziţie care să permită conectarea comodă a cuplajului cablului de încărcare la racordul de încărcare al vehiculului.
  • Page 203 În funcţie de variantele modelului, Wallbox eMH2 poate fi operat cu sau fără Backend. ƒ Variantă master: Un Wallbox eMH2 master trebuie operat întotdeauna cu un Backend. ƒ Variantă slave: Un Wallbox eMH2 slave poate fi operat, la alegere, cu un master într-un Backend sau cu configuraţie modificată, ca Wallbox independent, fără Backend.
  • Page 204: Remedierea Erorilor

    Wallbox eMH2 – Remedierea erorilor Acordaţi atenţie afişajelor LED ale Wallbox: y Când Wallbox începe procesul de încărcare la solicitarea vehiculului, LED-ul albastru se aprinde. y În caz de pauză sau la încheierea procesu- lui de încărcare LED-ul albastru clipeşte.
  • Page 205 Wallbox eMH2 – Remedierea erorilor Cauză şi sugestie de remediere ƒ Cablul de încărcare nu este cuplat corect. y Scoateţi cuplajul de încărcare din racordul de încărcare al vehiculului şi reconectaţi-l. y La un dispozitiv Wallbox cu priză de încărcare: Scoateţi şi fişa de încărcare din priza de încărcare a Wallbox şi reconectaţi-o.
  • Page 206 Wallbox eMH2 – Verificarea întrerupătorului de protecţie contra curenţilor vagabonzi y Solicitaţi verificarea şi, dacă este necesar, repararea cablului de alimentare de către un electrician specializat şi calificat. ƒ Wallbox este defect. y Solicitaţi remedierea erorii unui electrician specializat şi calificat.
  • Page 207 întrerupătorului de protecţie a liniilor şi închideţi la loc panoul de siguranţe. Wallbox eMH2 nu mai este conectat cu reţeaua electrică şi, dacă este necesar, poate fi demontat de către un electrician specializat şi calificat.
  • Page 208 împreună cu datele tehnice pentru toate modelele seriei constructive. În plus, datele tehnice ale dispozitivului Wallbox sunt rezumate într-o formă compactă în fişele tehnice specifice produselor. Puteţi descărca aceste documente de pe site-ul ABL prin accesarea următorului link: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php INDICAŢIE...
  • Page 209: Использование По Назначению

    электромобилей, которые подсоединяются через стационарный зарядный кабель с соединителем типа 2 или через встроенную штепсельную розетку типа 2 с опциональным зарядным кабелем. Исполнения зарядной станции Wallbox eMH2 в виде системы «ведущий-ведомый», а также в ком- плекте с серверными решениями reev позволяют интуитивно управлять всеми процессами зарядки...
  • Page 210 Зарядная станция Wallbox eMH2 — Правила техники безопасности ƒ Храните это руководство в надежном и доступном месте: содержание и, в частности, правила техники безопасности должны быть доступны каждому пользователю изделия. ƒ Не устанавливайте изделие в непосредственной близости от проточной или бьющей струей воды, а...
  • Page 211: Правила Эксплуатации

    нение нарушает условия предоставления гарантии и приводит к ее немедленной отмене. ƒ Ремонтировать изделие имеет право только электрик, авторизованный компанией ABL. Процесс зарядки Чтобы зарядить электромобиль от зарядной станции Wallbox eMH2, выполните перечисленные далее операции. Остановите электромобиль так, чтобы соединитель зарядного кабеля свободно доставал до...
  • Page 212 зеленый светодиод горит. УКАЗАНИЕ Эксплуатация зарядной станции Wallbox eMH2 с бэкендом или без него В зависимости от варианта модели зарядная станция Wallbox eMH2 эксплуатируется с бэкендом или без него. ƒ Вариант «ведущее устройство»: зарядную станцию Wallbox eMH2 в качестве ведущего...
  • Page 213 Зарядная станция Wallbox eMH2 — Процесс зарядки УКАЗАНИЕ Деблокировка RFID-карты отклонена. Если RFID-карта отклонена, красный светодиод мигает и звучит длинный звуковой сигнал. ƒ Эксплуатация зарядной станции с бэкендом: обратитесь к эмитенту вашей RFID-карты. ƒ Эксплуатация зарядной станции без бэкенда: убедитесь, что RFID-карта согласована с...
  • Page 214: Устранение Неисправностей

    Зарядная станция Wallbox eMH2 — Устранение неисправностей УКАЗАНИЕ Зарядная станция со штепсельной розеткой: извлечение зарядного кабеля В зарядной станции со штепсельной розеткой зарядный кабель после каждого процесса зарядки необходимо вытягивать из штепсельной розетки. В противном случае во время последующих зарядок связь между зарядной станцией и электромобилем может быть нарушена.
  • Page 215 Зарядная станция Wallbox eMH2 — Проверка устройства дифференциального тока y Для зарядной станции со штепсельной розеткой: дополнительно вытяните вилку из штепсельной розетки зарядной станции и вставьте снова. y Для проверки и устранения неисправности обратитесь к квалифицированному электрику. Описание Светодиоды зарядной станции не работают.
  • Page 216 зарядной станции категорически запрещена! ƒ Для устранения неисправности обратитесь к квалифицированному электрику. Прекращение эксплуатации зарядной станции Wallbox eMH2 В случае серьезного сбоя или повреждения зарядную станцию Wallbox eMH2 необходимо вывести из эксплуатации. Для этого выполните перечисленные далее операции. Ключом откройте крышку корпуса зарядной...
  • Page 217 Откройте блок предохранителей домового ввода, силовым выключателем обесточьте питающую линию и закройте блок предо- хранителей. Теперь зарядная станция Wallbox eMH2 отсоединена от сети питания, и при необходимости квали- фицированный электрик может ее демонтировать. Опасно Опасно! Электрическое напряжение! В любом случае перед демонтажем зарядной станции измерьте напряжение между фазами и...
  • Page 218 дополнительная техническая информация, которая приведена в технических характеристиках всех моделей серии в руководстве по установке для квалифицированных электриков. ехнические характеристики вашей зарядной станции также представлены в кратком виде в техниче- ском паспорте. Этот документ можно загрузить с сайта ABL по следующей ссылке: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php УКАЗАНИЕ...
  • Page 219: Namenska Uporaba

    2 ali z vgrajeno polnilno vtičnico tipa 2 s polnilnih kablom, ki ga je izbirno dobavljiv. Za intuitivno upravljanje in obračunavanje postopkov polnjenja sta različici master in slave polnilnice Wallbox eMH2 dobavljivi tudi v paketu z backend rešitvami podjetja reev. NAPOTEK Možnosti konfiguracije...
  • Page 220 Polnilnica Wallbox eMH2 – Navodila za uporabo ƒ Izdelka ne nameščajte v neposredni bližini tekoče vode ali curkov vode ali na območjih, na katerih obstaja nevarnost poplav. ƒ Izdelka ni dovoljeno nameščati v okolju, v katerem obstaja nevarnost eksplozije. ƒ Električno namestitev mora ob z upoštevanju lokalnih predpisov in določil opraviti kvalificirani elektri- čar, ki na podlagi svoje strokovne izobrazbe in izkušenj ter poznavanja veljavnih standardov oceni in...
  • Page 221 NAPOTEK Delovanje polnilnice Wallbox eMH2 z ali brez beckenda Od različice modela je odvisno, ali lahko polnilnica Wallbox eMH2 deluje z ali brez beckenda. ƒ Različica master: Polnilnica master Wallbox eMH2 mora vedno delovati z beckendom. ƒ Različica slave: Polnilnico slave Wallbox eMH2 lahko po izbiri uporabljate z master ali backendom ali z spremenjeno konfiguracijo kot samostojno polnilnico Wallbox brez beckenda.
  • Page 222 Polnilnica Wallbox eMH2 – Postopek polnjenja Pred simbol RFID na zaslonki ohišja pridržite RFID-kartico iz obsega dobave. Pazite na LED prikaze in zvočne signale polnilnice Wallbox. y Medtem ko se kartica RFID preverja za sprostitev: » Sveti zelena LED lučka.
  • Page 223: Odpravljanje Napak

    Polnilnica Wallbox eMH2 – Odpravljanje napak Polnilno spojko izvlecite iz polnilnega priključ- ka električnega vozila in ga zaprite. Polnilni kabel shranite za naslednji postopek polnjenja. y Polnilnica Wallbox s polnilnim kablom Polnilno spojko shranite v držalo. y Polnilnica Wallbox s polnilno vtičnico Polnilni vtič...
  • Page 224 Polnilnica Wallbox eMH2 – Odpravljanje napak Vzrok in predlog rešitve ƒ Polnilnica Wallbox je zaznala motnjo, ki ne dopušča polnjenja oz. le-to prekinja. Vzorec utripanja LED lučk se ciklično ponavlja, dokler motnja ni odpravljena. y Polnilnica Wallbox bo postopek polnjenja samodejno ponovno začela po 30 ali 60 sekundah.
  • Page 225 Polnilnica Wallbox eMH2 – Preverjanje FI-zaščitnega stikala Preverjanje FI-zaščitnega stikala Da bi zagotovili trajno varno delovanje polnilnice Wallbox, je treba preveriti funkcionalnost FI-zaščitnega stikala v skladu z lokalnimi veljavnimi predpisi (npr. Nemčija: polletno): FI-zaščitno stikalo je v ta namen opremljeno s tipko, s katero sprožite testiranje.
  • Page 226 Odprite omarico z varovalkami in izklopite dovod elektrike prek zaščitnega stikala za napeljavo in ponovno zaprite omarico z varovalkami. Polnilnica Wallbox eMH2 ni več priključena na električno omrežje in jo po potrebi lahko odstrani kvalifici- rani električar. Nevarnost Nevarnost zaradi električnih napetosti V vsakem primeru izmerite napetost med fazami in nevtralnim vodnikom dovoda, preden začnete odstra-...
  • Page 227 Tehnični podatki vaše polnilnice Wallbox so poleg tega povzeti v podatkovnih listih izdelka. Ti dokumenti so na voljo za prenos prek naslednje povezave s spletne strani podjetja ABL: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php NAPOTEK Prikaz dodatnih informacij na računalniku, tablici ali pametnem telefonu...
  • Page 228: Zamýšľané Použitie

    2 alebo cez integrovanú nabíjaciu zásuvku typu 2 s doplnkovým nabíjacím káblom. Pre intuitívne spravovanie a odpočítavanie všetkých nabíjacích procesov sú varianty Master a Slave pre Wallbox eMH2 dostupné aj ako zväzok s backend riešeniami od reev. UPOZORNENIE Možnosti konfigurácie...
  • Page 229: Pokyny Pre Používanie

    Wallbox eMH2 – Pokyny pre používanie ƒ Výrobok neinštalujte v bezprostrednej blízkosti tečúcej vody, striekajúcej vody ani v oblastiach ohroze­ ných povodňami. ƒ Výrobok nesmiete inštalovať vo výbušnom prostredí (EX). ƒ Elektroinštalácia sa musí vykonať pri zohľadnení miestnych predpisov a ustanovení spôsobilý elektrikár, ktorý...
  • Page 230 V závislosti od variantu modelu sa dá Wallbox eMH2 prevádzkovať s backendom alebo bez neho. ƒ Variant Master: Master Wallbox eMH2 sa musí vždy prevádzkovať s backendom. ƒ Variant Slave: Slave Wallbox eMH2 sa dá podľa výberu prevádzkovať v backende alebo s pozmene­ nou konfiguráciou ako samostatný Wallbox bez backendu.
  • Page 231 Wallbox eMH2 – Postup pri nabíjaní RFID kartu, ktorá je súčasťou dodávky, pridržte pred symbolom RFID na krytke na skrini. Dbajte na LED indikátory a zvukové signály na zariadení Wallbox. y Počas kontroly povolenia RFID karty: » Svieti zelená LED dióda.
  • Page 232: Odstraňovanie Chýb

    Wallbox eMH2 – Odstraňovanie chýb Vytiahnite nabíjaciu spojku z nabíjacej prípoj­ ky elektrického vozidla a zatvorte ju. Uložte nabíjací kábel pre nasledujúci proces nabíjania. y Wallbox s nabíjacím káblom Nabíjaciu spojku uložte do uchytenia spojky. y Wallbox mit Ladesteckdose Vytiahnite nabíjací konektor z nabíjacej zásuvky a uložte nabíjací...
  • Page 233 Wallbox eMH2 – Odstraňovanie chýb Popis Červená LED dióda na zariadení Wallbox blikne raz a zelená a/alebo modrá LED dióda bliká podľa pevné stanoveného vzorca, ktorý sa cyklicky opakuje. Príčina a navrhované riešenie ƒ Wallbox zistil poruchu, ktorá nepovoľuje alebo prerušuje nabíjací režim. Vzorec blikania LED diód sa cyklicky opakuje až...
  • Page 234 Wallbox eMH2 – Kontrola ochranného spínača Kontrola ochranného spínača Aby bol vždy zaručená bezpečná prevádzka zariadenia Wallbox, funkcia ochranného spínača sa musí kontrolovať podľa platných miestnych predpisov (napr. v Nemecku polročne): Ochranný spínač na to ponúka tlačidlo, ktorým spustíte skúšobnú funkciu.
  • Page 235 Otvorte domácu skrinku s poistkami a cez istič vedenia prepnite prívod do bezprúdového stavu a domácu skrinku s poistkami znova zatvorte. Wallbox eMH2 nie je pripojený k elektrickej sieti a v prípade potreby ho môže demontovať kvalifikovaný elektrikár. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo z elektrických napätí...
  • Page 236 údajmi o všetkých modeloch rady uvedené v samostat­ nom návode na inštaláciu pre kvalifikovaných elektrikárov. Technické údaje vášho zariadenia Wallbox sú okrem toho kompaktne zhrnuté v kartách údajov od výrobkov. Tieto dokumenty si môžete stiahnuť cez nasledujúci odkaz na webovú stránku spoločnosti ABL: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php UPOZORNENIE Znázornenie doplnkových informácií...
  • Page 237 Wallbox eMH2 – İşe uygun kullanım İşe uygun kullanım Wallbox eMH2, faturalama dahil akıllı özel ve ticari sektör için ve çok yönlü bir cihaz olarak tavsiye edilir ve özel veya şirket aracınızı kendi garajınızda veya grup kurulumu kapsamında şirket veya otel otoparkla- rında şarj etmek için ideal bir çözümdür.
  • Page 238 Wallbox eMH2 – Kullanım için talimatlar ƒ Ürünü akıcı unsurların veya su fıskiyelerinin yakın çevresine veya sel riski olan alanlara kurmayın. ƒ Ürün patlayıcı bir ortama (Patlayıcı- alan) kurulmamalıdır. ƒ Elektrik tesisatının kurulumu, yerel kurallar ve düzenlemeler dikkate alınmak suretiyle, uzmanlık eğitimi ve deneyimlerinin yanı...
  • Page 239 ƒ Master-Varyantı: Master-Wallbox eMH2 her zaman bir arka uç ile çalıştırılmalıdır. ƒ Birim (Slave)-Varyantı: Bir eMH2 Birim- Wallbox'u, arka uçtaki bir ana cihazla veya değiştirilmiş bir konfigürasyonla arka uç olmadan bağımsız Wallbox olarak çalıştırılabilir. ƒ Bağımsız-Varyant: Bağımsız bir Wallbox eMH2, arka uç olmadan her zaman bağımsız bir Wallbox olarak çalıştırılır.
  • Page 240 Wallbox eMH2 – Şarj işlemi Teslimat kapsamına dahil olan RFID kartını muhafaza kapağındaki RFID sembolünün önüne tutun. Duvar kutusundaki LED- Göstergelerine ve akustik sinyallere dikkat edin. y RFID kartının serbest bırakılması kontrol edilirken: » Yeşil LED yanar. » Mavi LED yanıp söner.
  • Page 241: Sorun Giderme

    Wallbox eMH2 – Sorun giderme Şarj kaplinini elektrikli aracın şarj bağlantısın- dan çıkarın ve bağlantısını yapın. Sonraki şarj işlemi için şarj kablosunu sak- layın. y Şarj kablolu Wallbox Şarj kaplinini bağlantı yuvasına yerleştirin. y Şarj soketli Wallbox Şarj fişini şarj prizinden çıkarın ve şarj kablosunu kapatın: Şarj kapağı...
  • Page 242 Wallbox eMH2 – FI-devre kesicisini kontrol edin y Hata devam ederse, elektrik beslemesini duvar kutusundaki entegre FI-devre kesicilerinden kapatın ve ardından tekrar açın. y Şarj konektörünü aracın şarj bağlantı noktasından çekip tekrar takın. y Şarj soketli Wallbox'da: Ayrıca şarj fişini Wallbox şarj prizinden çıkarın ve tekrar takın.
  • Page 243 FI- devre kesicisi testte açılmazsa, hiçbir koşulda Wallbox'u çalıştırmaya devam etmemelisiniz! ƒ Arızanın giderilmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Wallbox eMH2'yi kapatma Cihazda ciddi arıza veya hasar olması durumunda, Wallbox eMH2'yi devre dışı bırakmalısınız. Bunu yap- mak için aşağıdaki işlemleri yapın: Gövde kapısını üçgen anahtarla açın ve bunu...
  • Page 244 Wallbox eMH2 – Bakım Dahili elektronik kapağının çalıştırma kapağını açın. Dahili FI-akım devre kesicinin değiştirme kolunu 0 konumuna getirin. y Dahili devre kesicinin değiştirme kolunu 0 0 konumuna getirin. Muhafaza kapısını, muhafazadaki yerine otu- racak şekilde yukarı doğru katlayın ve üçgen anahtarla kilitleyin.
  • Page 245 Bunlar kalifiye elektrikçiler için ayrıca kurulum kılavuzunda yer alan serideki tüm modellerin teknik verileriyle birlikte açıklanmaktadır. Wallbox'unuzun teknik verileri de ürüne özel veri sayfalarında kompakt bir şekilde özetlenmiştir. Bu belge- leri ABL web sitesinden aşağıdaki bağlantı aracılığıyla indirebilirsiniz: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php UYARI Ek bilgilerin bir bilgisayar, tablet veya akıllı...
  • Page 246: Використання За Призначенням

    Інформація з установки та експлуатації В цьому документі наведені основні принципи обслуговування Wallbox eMH2. Установку і введення Wallbox eMH2 в експлуатацію перед початком роботи повинен виконати квалі- фікований електрик: Процедура установки наведена в окремому посібнику з монтажу, доступному у цифровому вигляді (PDF) на сайті www.ablmobility.de (див. також „Додаткова технічна інформа- ція“...
  • Page 247 Зарядна станція Wallbox eMH2 – Правила техніки безпеки ƒ Дотримуйтесь усіх вказівок та інструкцій. ƒ Зберігайте даний посібник в надійному та доступному місці: Зміст та, зокрема, правила техніки безпеки повинні бути доступними кожному користувачу пристрою. ƒ Не встановлюйте пристрій в безпосередній близькості від проточної води або струменя води, а...
  • Page 248 тійних зобов'язань. ƒ До ремонту установки допускається виключно електрик, уповноважений компанією ABL. Процес зарядки Для того щоб зарядити електромобіль від зарядної станції Wallbox eMH2, виконайте наступні дії: Зупиніть електромобіль таким чином, щоб з'єднувач зарядного кабелю вільно діставав до розетки на електромобілі.
  • Page 249 Експлуатація зарядної станції Wallbox eMH2 з використанням серверного програмного забезпечення або без нього В залежності від варіанту моделі експлуатація зарядної станції Wallbox eMH2 здійснюється з використанням серверного програмного забезпечення або без нього. ƒ Варіант «керуючий пристрій»: зарядну станцію Wallbox eMH2 як керуючий пристрій завжди...
  • Page 250 Зарядна станція Wallbox eMH2 – Процес зарядки ПРИМІТКА Активація картки RFID відхилена Якщо картку RFID відхилено, червоний світлодіод блимає й лунає довгий звуковий сигнал. ƒ Експлуатація зарядної станції з використанням серверного програмного забезпечен- ня: зверніться до організації, яка видала вашу картку RFID.
  • Page 251: Усунення Несправностей

    Зарядна станція Wallbox eMH2 – Усунення несправностей ПРИМІТКА Витягнення зарядного кабелю для зарядної станції зі штепсельною розеткою У зарядної станції зі штепсельною розеткою зарядний кабель необхідно витягати зі штепсельної розетки після кожного процесу зарядки. Інакше зв'язок між зарядної станцією і електромобілем...
  • Page 252 Зарядна станція Wallbox eMH2 – Перевірка захисного пристрою диференційного струму y Для зарядної станції зі штепсельною розеткою: додатково витягніть вилку зі штепсельної розетки зарядної станції й вставте її знову. y Для перевірки та усунення несправності зверніться до кваліфікованого електрика. Опис...
  • Page 253 зарядної станції заборонена! ƒ Для усунення несправності зверніться до кваліфікованого електрика. Виведення з експлуатації зарядної станції Wallbox eMH2 У разі серйозного збою або пошкодження зарядну станцію Wallbox eMH2 необхідно вивести з експлуатації. Для цього виконайте наступні дії: За допомогою ключа відкрийте кришку...
  • Page 254: Технічне Обслуговування

    Відкрийте блок запобіжників будинкового вводу, вимкніть живлення за допомогою лінійного захисного вимикача та закрийте блок запобіжників будинкового вводу. Тепер зарядна станція Wallbox eMH2 від'єднана від мережі живлення, й за потреби кваліфікований електрик може її демонтувати. Небезпечно Небезпека через електричну напругу...
  • Page 255 технічна інформація, наведена разом із технічними характеристиками для всіх моделей серії в окремому посібнику з монтажу для кваліфікованого електротехнічного персоналу. Технічні характеристики зарядної станції також наведені в стислому вигляді у технічному паспорті. Цей документ можна завантажити з сайту ABL за наступним посиланням: https://www.ablmobility.de/de/service/downloads.php ПРИМІТКА...
  • Page 256 ABL SURSUM Bayerische Elektrozubehör GmbH & Co. KG Albert-Büttner-Straße 11 91207 Lauf an der Pegnitz Deutschland / Germany +49 (0) 9123 188-0 +49 (0) 9123 188-188 info@abl.de www.ablmobility.de...

Table des Matières