Masquer les pouces Voir aussi pour Diagnostic Cube:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
ATMOS
Cube
Français
0124
GA1FR.140100.0
2018-05 Index: 17
Cette notice d'utilisation est valable à partir de la version logicielle
Rhino 31: V 2.1.5
TEOAE 31: V 1.0.5
Diagnostic
®
Sono 31: V 2.0.15
DPOAE 31: V 1.0.5
Tymp 31: V 2.1.6
PatSoft 31: V 1.0.0.4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atmos Diagnostic Cube

  • Page 1 Notice d’utilisation ATMOS Diagnostic ® Cube Français 0124 GA1FR.140100.0 2018-05 Index: 17 Cette notice d’utilisation est valable à partir de la version logicielle Rhino 31: V 2.1.5 Sono 31: V 2.0.15 Tymp 31: V 2.1.6 TEOAE 31: V 1.0.5 DPOAE 31: V 1.0.5...
  • Page 2: Table Des Matières

    Régler l’imprimante et l’édition PDF ..............21 Utilisation ......................22 Conditions environnementales durant l‘utilisation ..........22 Démarrer le logiciel de diagnostic ................ 22 Arrêter le logiciel de diagnostic ................22 Gestion des patients avec ATMOS PatSoft 31 ............ 22 ® 4.4.1 Démarrer ATMOS PatSoft 31 ................
  • Page 3 Imprimer ......................53 Nettoyage et désinfection ................54 Nettoyer et désinfecter ..................54 5.1.1 Surfaces de l‘appareil ..................54 5.1.2 Pointe de sonde ATMOS TEOAE + DPOAE 31 ..........54 ® Plan d’hygiène ......................56 Désinfectants conseillés ..................57 5.3.1 Désinfectants des surfaces ................57 Maintenance et service ..................58...
  • Page 4 Accessoires ......................61 ATMOS Diagnostic Cube ..................61 ® ATMOS Rhino 31 ....................61 ® ATMOS Tymp 31 ....................61 ® ATMOS TEOAE + DPOAE 31 .................. 61 ® Pièces détachées et consommables .............62 ATMOS Diagnostic Cube ..................62 ® ATMOS Rhino 31 ....................
  • Page 5: Introduction

    Cette notice ne sert pas uniquement à la formation du personnel utilisateur, mais est aussi destinée à un usage régulier consultatif. Toute reproduction, même partielle, n’est possible qu’avec une autorisation écrite d’ATMOS. La notice d’utilisation doit toujours être à disposition près de l’appareil.
  • Page 6: Explication Des Pictogrammes Et Des Symboles

    1.2 Explication des pictogrammes et des symboles Pictogrammes et symboles de cette notice d’utilisation DANGER Avertissement d’un danger qui pourrait vous tuer immédiatement ou vous blesser grièvement. Respecter les mesures nécessaires. AVERTISSEMENT Avertissement d’un danger qui pourrait vous tuer ou vous blesser gravement. Respecter les mesures nécessaires.
  • Page 7: Utilisation

    1.3 Utilisation 1.3.1 ATMOS Rhino 31 ® Nom : ATMOS Rhino 31 ® Fonction principale : Évaluation de la résistance de flux nasal Indication médicale / Diagnostic de la résistance de flux nasal Utilisation : Spécification de la • Évaluation de la résistance de flux nasal fonction principale : • Test de provocation nasal (Allergologie) Organe concerné : Durée d’utilisation : Pour une utilisation passagère sur le patient (jusqu’à 60 minutes).
  • Page 8: Atmos ® Teoae + Dpoae 31

    • Blessure ou présence de corps étrangers Le produit est : actif Stérilité : Non nécessaire Produit à usage unique / Produit réutilisable Retraitement : 1.3.4 ATMOS TEOAE + DPOAE 31 ® Nom : ATMOS OAE 31 ® Fonction principale : Évaluation du TEOAE et DPOAE Indication médicale /...
  • Page 9: Fonction

    évaluations sont enregistrés dans une banque de données et sont disponibles pour une relecture ultérieure. Il est possible d’imprimer via toute imprimante Windows connectée. Le logiciel ATMOS ® Sono 31 peut être installé en réseau et peut être relié à un logiciel de gestion des patients ou à...
  • Page 10: Atmos ® Teoae + Dpoae 31

    Tymp 31 répond aux exigences actuelles concernant les remboursements ® de la Krankenversicherung (Allemagne). Toutes les données peuvent être archivées électroniquement et sont disponibles en tant que preuve. Le logiciel ATMOS Tymp 31 ® peut être installé en réseau et peut être relié à un logiciel de gestion des patients ou à...
  • Page 11: Livraison

    Les résultats des mesures sont enregistrés dans une banque de données patients, et peuvent être imprimés ou reliés au système de logiciel du cabinet ou du centre hospitalier. 1.5 Livraison Tous les modules ATMOS Chargeur Câble USB 2 m Logiciel (CD) Notice ®...
  • Page 12: Transport Et Stockage

    Ne transporter l’appareil que dans un carton d’emballage rembourré et protégeant suffisamment l’appareil. Si vous constatez des dommages dus au transport : 1. Documenter et signaler les dommages dus au transport. 2. Renvoyer l’appareil à ATMOS, voir chapitre „6.2 Renvoyer un appareil“ à la page Conditions environnementales pour le transport et le stockage : • Température : -30...+50 °C •...
  • Page 13: Conseils De Sécurité

    2.1 Conseils généraux de sécurité L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux médicaux. Pour pouvoir utiliser l’ATMOS Diagnostic Cube, il faut un PC. Si le PC est situé à ® proximité du patient, le PC doit répondre à la norme IEC 60601-1 En tant qu’utilisateur du logiciel de diagnostic, vous êtes responsable de la sécurisation...
  • Page 14: Éviter Tout Dommage Sur L'appareil

    Le panneau de contrôle doit toujours pourvoir être visible par l’utilisateur et doit être facilement atteignable. • N’utiliser que des sondes qui ne sont pas endommagées. • N’utiliser que des accessoires et pièces détachées d’origine d’ATMOS. • Le montage, les réglages, les modifications, les ajouts et les réparations ne doivent être effectués que par des personnes autorisées par ATMOS. L’oreille du patient peut être contaminée, blessée ou endommagée.
  • Page 15: Installation Et Mise En Service

    3 Installation et mise en service 3.1 Vue d’ensemble de l‘appareil Face avant Diagnostic Cube Sondes Support de sondes ou iHandle Connexion sonde ATMOS Tymp ® Connexion sonde ATMOS ® Rhino 31 Connexion sonde ATMOS Sono ® LED témoin Connexion sonde ATMOS ®...
  • Page 16: Préparer L'appareil

    800 x 600 pour Rhino 31, Sono 31, Tymp 31 min. 1024 x 800 pour TEOAE + DPOAE 31 Connexions min. 2 x USB 2.0 (Diagnostic Cube, iHandle), en option, connexions USB supplémentaires pour imprimante et connexion au réseau.
  • Page 17: Monter Et Connecter Le Ihandle

    Seules des personnes disposant des connaissances nécessaires et connaissant le produit sont autorisées à installer et configurer le logiciel ATMOS. Vous pouvez obtenir une notice d’installation détaillée. ATMOS conseille : mandater un partenaire de maintenance autorisé par ATMOS. Vous aurez ainsi l’assurance que votre logiciel est configuré de manière réglementaire.  Pour pouvoir installer le logiciel, il vous faut les droits d'administrateur sur votre ordinateur.
  • Page 18: Installer Atmos ® Patsoft 31

    ’ exécuter en tant qu administrateur 3. Saisir les informations d’administrateur. 3.6 Installer ATMOS PatSoft 31 ®  Dès que vous quittez le domaine O , le système demande si vous souhaitez ptiOns enregistrer les réglages. Cliquer sur le bouton O , pour enregistrer les réglages ou...
  • Page 19: Aller Dans O Ptions

    3.6.1 Aller dans O ptiOns 1. Démarrer le PatSoft 31. 2. Cliquer en haut à gauche sur le bouton atmOs Le domaine O s’ouvre. ptiOns 3.6.2 Sélectionner la fenêtre de démarrage Vous pouvez choisir le domaine qui sera affiché à l’ouverture du PatSoft 31. 1. Aller dans le domaine O ptiOns 2. Cliquer sur l’onglet G énéral...
  • Page 20: Mettre En Place Le Domaine S Alle D Attente

    3.6.3 Mettre en place le domaine s ’ alle d attente 1. Aller dans le domaine O ptiOns 2. Cliquer sur l’onglet G énéral Mettre les données patients en couleur 1. Choisir, dans le champ à gauche de la section c après combien Ouleurs de tableau d’heures les données patients passent en rouge dans le domaine Salle d’attente.
  • Page 21: Régler L'imprimante Et L'édition Pdf

    3. Saisir le nom du cabinet 4. Si nécessaire, sélectionner le logo du cabinet 5. Saisir l’adresse du cabinet  Les données concernant le cabinet sont affichées sur l’impression. 6. Cliquer sur le bouton OK . » Les saisies sont enregistrées. » La fenêtre se ferme. 3.7.2 Régler l’imprimante et l’édition PDF ...
  • Page 22: Utilisation

    • Si l’appareil montre des signes visibles de problèmes de sécurité, nettoyer et désinfecter l’appareil et l’envoyer en réparation à ATMOS. Ne jamais utiliser l’appareil quand il montre des signes visibles de problèmes de sécurité. 4.1 Conditions environnementales durant l‘utilisation •...
  • Page 23: Arrêter Atmos ® Patsoft 31

    Le PatSoft 31 se ferme. 4.4.3 Méthodes de travail conseillées selon les postes ATMOS conseille, qu’au poste Accueil, les données pateints soient importées, créées, traitées, cherchées puis passées dans la Salle d’attente. Au poste Salle de consultation, les données patients de la Salle d’attente sont appelées, et le logiciel de diagnostic est démarré.
  • Page 24: Importer Manuellement Des Données Patients

    4.4.6 Importer manuellement des données patients 1. Aller dans le domaine t ou dans le domaine d ableau Ous les patients Onnées patients é diter 2. Cliquer sur le bouton i mpOrt » Les données patient sont actualisées. 4.4.7 Rechercher des données patients Dans le domaine t ableau Ous les patients...
  • Page 25: Retravailler Les Données Patients

    Dans le domaine d - é Onnés patients diter 1. Aller dans le domaine d - é Onnées patients diter 2. Aller dans l’onglet r echercher 3. Dans le domaine r , saisir les données patients que vous souhaitez echercher rechercher.
  • Page 26: Passer Les Données Patients Dans Le Domaine S Alle D Attente

    4.4.9 Passer les données patients dans le domaine s ’ alle d attente 1. Aller dans le domaine t ou dans le domaine d ableau Ous les patients Onnées patients é diter 2. Rechercher les données patients dans Rechercher 3. Effectuer un double-clic sur les données patients souhaitées 4.
  • Page 27: Retirer Un Patient De La Salle D'attente

    4.4.11 Retirer un patient de la Salle d’attente 1. Effectuer un double-clic sur les données patients . 2. Cliquer sur le bouton r ’ etirer de la salle d attente » Les données patients sont supprimées du domaine s ’ alle d attente 4.5 Gestion des patients avec le logiciel de diagnostic ...
  • Page 28: Créer Un Nouveau Patient

    2. Sélectionner un patient dans le tableau ou saisir le nom de famille dans le champ 3. Cliquer sur le bouton OK . » Dans la fenêtre principale, les données patients apparaissent en haut. 4.5.3 Créer un nouveau patient 1. Ouvrir la gestion de patients. 2.
  • Page 29: Régler Les Valeurs Standards

    3. Sélectionner les textes dont vous souhaitez disposer pour le résultat et de diagnostic 4. Cliquer sur le bouton OK . » Les saisies sont enregistrées. » La fenêtre se ferme. 4.6.3 Mesure ATMOS Rhino 31 ® 1. Ouvrir la fenêtre O ptiOns 2. Sélectionner l’onglet m esure Utilisation...
  • Page 30 3. Indiquer les taux que vous souhaitez en standard pour une nouvelle mesure. 4. Cliquer sur le bouton OK. » Les saisies sont enregistrées. » La fenêtre se ferme. ATMOS Sono 31 ® 1. Ouvrir la fenêtre O ptiOns 2. Sélectionner l’onglet m esure Courbe d’amplification...
  • Page 31 3. Indiquer les taux que vous souhaitez en standard pour une nouvelle mesure. 4. Cliquer sur le bouton OK. » Les saisies sont enregistrées. » La fenêtre se ferme. ATMOS TEOAE 31 ® 1. Ouvrir la fenêtre O ptiOns 2. Sélectionner l’onglet m esure Stimulus : volume...
  • Page 32: Atmos ® Rhino 31

    3. Indiquer les taux que vous souhaitez en standard pour une nouvelle mesure. 4. Cliquer sur le bouton OK. » Les saisies sont enregistrées. » La fenêtre se ferme. 4.7 ATMOS Rhino 31 ® 4.7.1 Vue d’ensemble du logiciel Données patient Représentation des mesures Utilisation Démarrer la mesure.
  • Page 33: Contrôle De Fonctionnement

    Sélectionner la narine Démarrer la gestion patients. gauche. Saisir un commentaire pour Installer le logiciel. la mesure. Démarrer la mesure. Terminer le programme. 4.7.2 Contrôle de fonctionnement Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle de fonctionnement. 1. Mettre en place un filtre plat. Le filtre plat ne doit pas être enfoncé plus profond que le joint. 2. Fixer le testeur sur la poignée 3. Fixer la tubulure de mesure à la connexion 4.
  • Page 34: Effectuer Une Mesure

    4.7.3 Effectuer une mesure AVERTISSEMENT Filtre plats, adaptateurs narinaires, olives et masques souillés. Cela peut engendrer ou transmettre des inflammations ou des infections. • Utiliser pour chaque patient de nouveaux produits à usage unique. • Nettoyer et désinfecter toutes les pièces d’utilisation après utilisation. Utilisation imprudente de pièces d’utilisation. Le nez du patient peut être blessé.
  • Page 35 13. Tenir la poignée avec l’olive nasale pour la mesure à l’autre narine. 14. S’assurer que ni la forme du nez ni la respiration nasale ne sont gênées. 15. Laisser le patient inspirer et expirer plusieurs fois, de manière qu’il s’habitue à la légère augmentation de la résistance respiratoire.
  • Page 36: Mesure Par Provocation

    17. Arrêter la mesure en cliquant sur le bouton s » Les mesures sont importées dans le tableau. 18. Cliquer sur le bouton e pour enregistrer la mesure. nreGistrer 19. Nettoyer et désinfecter la poignée (spirocepteur) et le masque. 20. Éliminer l’embout narinaire. 21.
  • Page 37: Remplacer Le Filtre Plat

    Affichage Mesure Fl. L Flux côté gauche Fl. R Flux côté droit Fl. L+R Somme des flux côté gauche et côté droit Fl. L/R Rapport côté gauche par rapport à côté droit Fl. L-R Différence côté gauche - côté droit Fl inc L Augmentation du flux en pourcentage du côté respectif de 75 à 150 Pa et 150 à 300 Pa Fl inc R Fl.L/(R+L) Rapport du côté gauche par rapport au flux total Fl.R/(R+L) Rapport du côté droit par rapport au flux total...
  • Page 38: Atmos ® Sono 31

    4.8 ATMOS Sono 31 ® 4.8.1 Vue d’ensemble du logiciel Données patient Réglages pour la mesure Représentation des mesures Utilisation Démarrer la mesure. Imprimer la mesure. Arrêter la mesure. Enregistrer la mesure en PDF. Saisir un commentaire pour Démarrer la gestion patients.
  • Page 39: Effectuer Une Mesure

    1. Démarrer une mesure. 2. Déposer du gel de contact sur la sonde échographique. 3. Poser le testeur sur la sonde. 4. Arrêter la mesure. 5. Contrôler la courbe affichée. Celle-ci doit remplir les critères suivants : • La pointe de la courbe se situe à 2 cm. » Le contrôle de fonctionnement est réussi.
  • Page 40: Représentation De La Mesure

     Le logiciel démarre toujours automatiquement avec une mesure du maxillaire droit. Vous pouvez modifier le côté en cliquant sur la silhouette à l’écran. 7. Poser la sonde échographique sur la cavité. 8. Démarrer la mesure en cliquant sur le bouton s tart » Les valeurs mesurées sont représentées.  Il est possible de démarrer la mesure via la pédale. 9.
  • Page 41: Atmos ® Tymp 31

    4.9 ATMOS Tymp 31 ® 4.9.1 Vue d’ensemble du logiciel Données patient Sélection de la mesure et de l’examinateur Représentation des mesures, numériques Représentation des mesures, graphiques Réglages pour la mesure Utilisation Réinitialiser l’affichage. Enregistrer la mesure en PDF. Saisir un commentaire pour Démarrer la gestion patients.
  • Page 42: Contrôle De Fonctionnement

    4.9.2 Contrôle de fonctionnement Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle de fonctionnement. 1. Démarrer le logiciel. 2. Tenir la sonde au volume test du support de sondes. 3. Contrôler la courbe affichée. Celle-ci doit remplir les critères suivants : • Le volume se situe entre 0,85 et 1 ccm. » Le contrôle de fonctionnement est réussi. 4.9.3 Effectuer une mesure AVERTISSEMENT Bouchon d’oreille souillé...
  • Page 43 Mesure de compliance, Peak et du réflexe stapédien. Blessure du patient due à un appareil qui n’est pas prêt à être utilisé. 1. Vérifier que l’état de l’appareil est irréprochable. Si l’appareil semble défectueux ou pas prêt à être utilisé, il ne doit pas être utilisé. 2. Démarrer le logiciel. 3. Sélectionner le patient si celui-ci n’a pas encore été sélectionné. Blessure de l’oreille du patient en raison d’une mauvaise affectation des mesures.
  • Page 44 Test de la fonction tubaire (TFT) Blessure du patient due à un appareil qui n’est pas prêt à être utilisé. 1. Vérifier que l’état de l’appareil est irréprochable. Si l’appareil semble défectueux ou pas prêt à être utilisé, il ne doit pas être utilisé. 2. Démarrer le logiciel. 3. Sélectionner le patient si celui-ci n’a pas encore été sélectionné. Blessure de l’oreille du patient en raison d’une mauvaise affectation des mesures.
  • Page 45: Représentation De La Mesure

    » La LED sur la sonde est rouge en continu. » Dès que la mesure est terminée, la LED sur la sonde passe au vert. 18. Retirer la sonde de l’oreille. » Les valeurs mesurées sont représentées. 19. Appuyer sur le bouton au niveau de la sonde. »...
  • Page 46: Atmos ® Teoae + Dpoae 31

    4.10 ATMOS TEOAE + DPOAE 31 ® 4.10.1 Vue d’ensemble du logiciel TEOAE Données patient Représentation des mesures Réglages pour les mesures et l’affichage Utilisation Démarrer la mesure. Enregistrer la mesure. Arrêter la mesure. Imprimer la mesure. Sélectionner l’oreille droite. Enregistrer la mesure en PDF.
  • Page 47: Contrôle De Fonctionnement

    DPOAE Vous pouvez commander le logiciel par un Touchscreen, le clavier ou la souris.  Données patient Représentation des mesures Réglages pour les mesures et l’affichage Utilisation Démarrer la mesure. Enregistrer la mesure. Arrêter la mesure. Imprimer la mesure. Sélectionner l’oreille droite. Enregistrer la mesure en PDF. Sélectionner l’oreille gauche.
  • Page 48: Effectuer Une Mesure

    4.10.3 Effectuer une mesure Réglages pour la mesure TEOAE DPOAE Examinateur. Examinateur. Seuil de bruit. Stimulus. Activer / désactiver le test Best-Fit. Stimulus. Niveau sonore automatique = 80 dB. Activer / désactiver le test Best-Fit. Effectuer une mesure ATTENTION Bouchon d’oreille souillé ou antécédents médicaux. Cela peut engendrer ou transmettre des inflammations ou des infections.
  • Page 49 8. Placer la sonde avec le bouchon d’oreille dans l’oreille du patient. 9. Sélectionner l’oreille dans le logiciel : • Bouton r si la sonde est dans l’oreille droite. • Bouton l si la sonde est dans l’oreille gauche. 10. Cliquer sur le bouton s pour démarrer la mesure.
  • Page 50: Représentation De La Mesure

    4.10.4 Représentation de la mesure TEOAE Stimulus dans les temps avec affichage de la reproductibilité et niveau sonore. Spectre su stimulus (position de la sonde). Données brutes de mesure des cellules ciliaires externes. Affichage du TEOAE avec prorata du bruissement. Évaluation des mesures à 1,5 kHz. Résultats et paramètres de la mesure.
  • Page 51: Gérer Les Mesures

    4.11 Gérer les mesures 4.11.1 Commenter Si vous souhaitez commenter des mesures, vous pouvez insérer les textes de résultats préréglés (chapitre „4.6.2 Textes de diagnostic et de résultat“ à la page 29) ou saisir des commentaires individuels. 1. Cliquer sur le bouton c Ommentaire ...
  • Page 52: Supprimer

    La mesure est affichée dans la fenêtre principale.  Dans certains logiciels de diagnostic, il est possible de sélectionner plusieurs mesures en appuyant sur la touche c et en cliquant simultanément sur les mesures souhaitées. ATMOS Rhino 31 et ATMOS Tymp 31: ® ® Vous pouvez filtre le genre de mesure 4.11.4 Supprimer 1.
  • Page 53: Exporter

    4.11.5 Exporter Pré requis : un lecteur PDF doit être installé. Si aucun lecteur PDF n’est installé, le PDF ne s’ouvrira pas. Aucun message d’erreur n’apparait. 1. Cliquer sur le bouton pdF  La barre de menu est légèrement différente selon les logiciels de diagnostic. 2. Le PDF ne s’ouvre pas. 3. Enregistrer le PDF. 4.11.6 Imprimer Pré requis : une imprimante doit être installée. Si aucune imprimante n’est installée, la fenêtre de dialogue ne s’ouvrira pas. Aucun message d’erreur n’apparait. 1.
  • Page 54: Nettoyage Et Désinfection

    Dommages dûs à la corrosion ou fissures de tension en raison de produits désinfectants inadaptés. 4. Désinfecter l’appareil avec un produit de désinfection des surfaces. 5. Vérifier s’il reste des résidus sur l’appareil ou si celui-ci est encore souillé. Si nécessaire, les retirer. 5.1.2 Pointe de sonde ATMOS TEOAE + DPOAE 31 ®  La pointe de sonde se compose de deux pièces. Haut-parleurs et microphone endommagés par contact avec le fil de nettoyage de l’électronique de la sonde.
  • Page 55 4. Après nettoyage, remonter la sonde. 5. Visser la pointe de sonde de la sonde. Nettoyage et désinfection...
  • Page 56: Plan D'hygiène

    ® Diagnostic Cube. La garantie • Dismozon plus (Bode Chemie) ® ATMOS ne couvre aucun dommage sur les matériaux du • Kohrsolin FF (Bode Chemie) ® à une utilisation de produits de désinfection autres, non • Bacillocid...
  • Page 57: Désinfectants Conseillés

     L’utilisation de produits de désinfection contenant de l’aldéhyde et de l’amine sur une même partie de l’appareil peut engendrer des décolorations.  Les surfaces de l’ATMOS Diagnostic Cube peuvent être nettoyées avec des produits ® désinfectants contenant des CAQ (composés d’ammonium quaternaire).
  • Page 58: Maintenance Et Service

     Le formulaire est joint à l’appareil et est disponible sur www.atmosmed.fr. 5. Emballer l’appareil avec les protections nécessaires et un emballage adéquat. 6. Compléter le formulaire QD 434 « Réclamation / Bon de retour » ainsi que la preuve de décontamination. 7. Coller la pochette d’envoi sur l’extérieur de l’emballage. 8. Renvoyer l’appareil à ATMOS ou à votre fournisseur. 58 Maintenance et service...
  • Page 59: Remédier À Certains Problèmes

    Tymp 31 : le tuyau de sonde la tubulure de la sonde. aucun graphique n’estpas correctement ne s’affiche. connecté à la sonde de mesure et au Diagnostic Cube ATMOS Rhino 31, ATMOS 1. Nettoyer la sonde de ® ® Tymp 31: la sonde de mesure...
  • Page 60 échanger le mesurées sont pression sur la sonde. côté pression avec le côté beaucoup trop mesure. raides.  Si d’autres problèmes surviennent, éteindre l’appareil et le débrancher du réseau d’alimentation. Contacter un partenaire de maintenance ATMOS. 60 Remédier à certains problèmes...
  • Page 61: Accessoires

    8 Accessoires 8.1 ATMOS Diagnostic Cube ® Article iHandle - Allumage automatique via le support de poignées 512.0500.0 Bras support pour intégration sur l’ATMOS S 61 Servant 512.1300.0 ® Bras support pour intégration sur l’ATMOS C 21/C 31/Servant 5 512.1350.0 ®...
  • Page 62: Pièces Détachées Et Consommables

    9 Pièces détachées et consommables 9.1 ATMOS Diagnostic Cube ® Pièces détachées Chargeur GTM91099-6015-3.0-T2 011.1334.0 Câble H05VVH2-F 2x0,75mm² 008.0920.0 Câble USB Type A / B, 2 m 950.0324.0 9.2 ATMOS Rhino 31 ® Consommables Filtre pour mesures par olives, set de filtres plats (50 x grands, 50 x 512.1030.0 petits) Filtre pour mesure par masque, filtre plat (50 x grands) 512.1040.0 Adaptateur narinaire pour mesure par masque, Taille 1 D = 12 mm (50 512.1061.0...
  • Page 63: Elimination

    10 Elimination Emballage 1. Mettre l’emballage au recyclage. ATMOS Diagnostic Cube ® Ne pas éliminer l’appareil avec les déchets domestiques. Le produit ne contient pas de produits dangereux. 1. Nettoyer et désinfecter l‘appareil. 2. Respecter la réglementation spécifique au pays concernant l’élimination des déchets. Le coffrage peut être entièrement recyclé. Respecter les lois et réglementations spécifiques à chaque pays. Elimination...
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    Max. 6 W Autres alimentations Par USB pour guidage « poignée intelligente » électriques Fusibles Intégrés à l’alimentation et au Diagnostic Cube Câble d’alimentation Prise Euro sur le chargeur Appareil utilisable en appareil de table, ou intégré avec bras support Support poignée pouvant être monté...
  • Page 65 Archivage dans la banque de données patients Impression par imprimante Windows possible Édition de graphiques pour conversion en KIS (Format PDF) ATMOS Rhino 31 Mesure de la résistance nasale, en utilisant des olives ou ®...
  • Page 66 Test de fonction tubaire (G et D) Mesure Decay en option Lignes de commentaire (diagnostic et constatation/Mesure) Bras support A monter sur le cadre système de l’ATMOS S 61 / colonne ® de microscope de l’ATMOS C 21 et ATMOS C 31 et ®...
  • Page 67 Pièces d’utilisation Type B Catégorie de protection IP X0 Classification selon Classe IIa Annexe IX directive CE 93/42/CEE Certification CE CE 0124 Code GMDN 15737 (ATMOS Rhino 31) ® 35526 (ATMOS Tymp 31) ® 40766 (ATMOS Sono 31) ® Code UMDNS 15-737 (ATMOS Rhino 31) ®...
  • Page 68 Généralités PC Software Pour guidage de l’appareil et archivage des données (peut être utilisé indépendamment du logiciel de consultation à l’aide de l’ATMOS PatSoft 31) Démarrage du programme par icônes ou en ouvrant l’informatique du cabinet ou de l’établissement. Start/Stop et enregistrement du diagnostic Saisie de l’utilisateur...
  • Page 69 Catégorie de surtension Dimensions H x L x P 62 x 280 x 270 mm Poids 3,5 kg Contrôles récurrents Conseillé : Contrôle tous les 24 mois. Classe de protection (EN Classe de protection II 60601-1) Degré de protection Pièces d’utilisation Type BF Catégorie de protection IP x0 Classification selon Annexe IX...
  • Page 70: Conseils Concernant La Compatibilité Électromagnétique

    S’il est nécessaire d’utiliser l’appareil à proximité d’autres appareils, il faut surveiller l’appareil médico-électrique afin de contrôler son bon fonctionnement dans cette configuration. Directives et explications du constructeur - émissions électromagnétiques L’ATMOS Diagnostic Cube est prévue pour un environnement équivalent à celui décrit ® ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’ATMOS Diagnostic Cube doit s’assurer que ®...
  • Page 71: Directives Et Explications Du Constructeur - Protection Électromagnétique

    Directives et explications du constructeur – protection électromagnétique L’ATMOS Diagnostic Cube est prévu pour un environnement équivalent à celui décrit ® ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’ATMOS Diagnostic Cube doit s’assurer que ® l’appareil est bien utilisé dans un tel milieu.
  • Page 72 émetteursrécepteurs mobiles, d’émetteurs radio ou télé ne peuvent en théorie pas être prédéfinis de manière exacte. Pour évaluer l’environnement électromagnétique d’un émetteur stationnaire, il faut procéder à une étude du site. Si la puissance du champ mesurée à l’endroit où doit être utilisé l’ATMOS Diagnostic ® Cube est supérieure au niveau de concordance précité, il faut surveiller l’ATMOS ®...
  • Page 73 Diagnostic Cube ® L’ATMOS Diagnostic Cube est prévu pour une utilisation dans un environnement ® électromagnétique, dans lequel les perturbations HF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’ATMOS Diagnostic Cube peut aider à éviter les perturbations ®...
  • Page 74: Pour Vos Notes

    13 Pour vos notes 74 Pour vos notes...
  • Page 75 Pour vos notes...
  • Page 76 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG ATMOS MEDICAL France Ludwig-Kegel-Str. 16 3 Allée des Maraîchers 79853 Lenzkirch / Allemagne 13013 MARSEILLE / France Tél : +49 7653 689-0 Tél : + 33 4 91 44 32 94 atmos@atmosmed.de info@atmosfrance.fr www.atmosmed.com www.atmosmed.fr...

Table des Matières