Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
ATMOS C 161 Aspirator
ATMOS C 261 Aspirator
ATMOS C 161 Battery
Français
GA1FR.310105.0
2023-10 Index 01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atmos C 161

  • Page 1 Notice d’utilisation ATMOS C 161 Aspirator ATMOS C 261 Aspirator ATMOS C 161 Battery Français GA1FR.310105.0 2023-10 Index 01...
  • Page 2 Mise en service ..........20 Vue d’ensemble ATMOS C 161 Battery ....... . 21 3.2.1...
  • Page 3 Caractéristiques techniques ........46 ATMOS C 161 Aspirator et ATMOS C 261 Aspirator ..... 46 ATMOS C 161 Battery .
  • Page 4 1.0 Introduction 1.1 Conseils concernant la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation contient des informations importantes vous permettant d’utiliser l’ ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery en toute sécurité et de manière effective. Cette notice ne sert pas uniquement à la formation du personnel utilisateur, mais est aussi destinée à un usage régulier consultatif.
  • Page 5 § chapitre „2.0 Conseils de sécurité“ à la page 16. Vous éviterez ainsi toute situation dangereuse. Les appareils ATMOS C 161 Aspirator, C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery portent la certification CE 0124 selon la directive CE du Conseil sur les produits médicaux 93/42/CEE et répondent aux exigences de l’annexe I de cette directive.
  • Page 6 ATTENTION Avertissement d’un danger qui pourrait vous blesser légèrement. Respecter les mesures nécessaires. AVIS Avertissement d’un danger qui pourrait endommager le produit ou d’autres objets. Respecter les mesures nécessaires. Avertissement d’un danger qui pourrait vous blesser ou tuer. Indication de dommages possibles qui peuvent être causés. Informations nécessaires à...
  • Page 7 Référence Identifiant unique d’un produit médical Produit médical Numéro de série Désignation du lot Protection contre la pénétration de : IP21 • Corps étrangers solides Ø ≥12,5 mm • Gouttes verticales Pièces d‘utilisation type BF Pas de déchet domestique Utilisable jusqu’à Ne pas réutiliser Non stérile STERILE Produit stérile STERILE Stérilisé...
  • Page 8 Touche de contrôle de l’état de la batterie Affichage de l’état de la batterie Fragile, à manier avec précaution Stocker au sec Stocker protégé de la lumière du soleil Restrictions concernant la température Restrictions concernant l’humidité de l’air 1060 Restrictions concernant la pression atmosphérique Identificateur de données UDI (01) UDI-DI : identification du fabricant et du produit (10)
  • Page 9 • ATMOS C 161 Aspirator / DDS • ATMOS C 161 Aspirator / Médi-Vac® • ATMOS C 161 Aspirator / Serres® • ATMOS C 161 Aspirator / Receptal® 1,5 l ATMOS C 261 Aspirator • ATMOS C 261 Aspirator / DDS •...
  • Page 10 Indications : • En cas de dégradation de la fonction respiratoire et de toux avec dégradations de l’élimination trachéale, bronchique et orale de sécrétions : - Aspiration en cas de trachéotomie - Aspiration en cas de laryngectomie - Aspiration en cas d’entrave à la fonction respiratoire •...
  • Page 11 Le réglage continu de la dépression (soupape de régulation mécanique) et le vacuummètre permettent de régler la dépression finale et donc la performance d’aspiration. Un arrêt automatique évite la surchauffe de l’aspirateur. L’ATMOS C 161 Aspirator et l’ A TMOS C 261 Aspirator sont des aspirateurs de mucosités sur secteur pour l’utilisation desquels il faut raccorder la prise d’alimentation (- 230 V) au réseau d’alimentation électrique. L’ATMOS 161 Battery est un appareil de mucosités sur batterie et peut être utilisé soit via la batterie rechargeable intégrée ou via uns source d’alimentation électrique à...
  • Page 12 1.4 Utilisateurs prévus L’ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator et ATMOS C 161 Battery peuvent être utilisés par le patient lui-même ou par un proche, le service de soins à domicile, le personnel soignant ou un professionnel de la santé.
  • Page 13 1 x poche d’aspiration Serres 1 l sans gélifiant 312.0466.0 1 x tubulure d’aspiration, silicone Ø 6 mm, L = 0,2 m 006.0009.0 1 x tubulure d’aspiration, PVC, CH 30, L = 1,30 m, non stérile 313.0116.0 1 x câble secteur ATMOS 3 pôles, 2 m 008.0866.0 1 x notice d‘utilisation GA1FR.310105.0 313.0065.0 ATMOS C 161 Aspirator / Receptal 1,5 l ® 1 x appareil de base 1 x support pour système de recueil Receptal 313.0009.0...
  • Page 14 1 x bocal extérieur Serres 312.0465.0 ® 1 x poche d’aspiration Serres 1 l sans gélifiant 312.0466.0 1 x tubulure d’aspiration, silicone Ø 6 mm, L = 0,2 m 006.0009.0 1 x tubulure d’aspiration, PVC, CH 30, L = 1,30 m, non stérile 313.0116.0 1 x câble secteur ATMOS 3 pôles, 2 m 008.0866.0 1 x notice d‘utilisation GA1FR.310105.0 313.0165.0 ATMOS C 261 Aspirator / Receptal 1,5 l ® 1 x appareil de base 1 x support pour système de recueil Receptal...
  • Page 15 1. Documenter et signaler les dommages dus au transport. 2. Compléter le formulaire QD 434 „Réclamation / Renvoi“. 3. Renvoyer l’appareil à ATMOS (Chapitre „6.4 Renvoi de l‘appareil“ à la page 42). Conditions environnementales pour le transport et le stockage : •...
  • Page 16 2.0 Conseils de sécurité La sécurité de l‘ A TMOS C 161 Aspirator,ATMOS C 261 Aspirator et de l’ A TMOS C 161 Battery répond aux règles de la technique et des directives de la législation sur les produits médicaux.
  • Page 17 Dommages dus à une mauvaise tension électrique. • Risques de brûlures et d’arythmies cardiaques allant jusqu’à la mort. • ATMOS C 161 Aspirator et ATMOS C 261 Aspirator Avant la mise en service, vérifier que la tension et la fréquence indiquées sur l’appareil correspondent aux données du réseau d’alimentation. • ATMOS C 161 Battery Avant la mise en service, s’assurer que le réseau d’alimentation électrique est...
  • Page 18 • Seules les personnes autorisées peuvent procéder aux montage, nouveaux réglages, modifications et réparations. • Ne jamais modifier l’appareil sans autorisation du fabricant. AVERTISSEMENT Risques d’explosion et d’incendie ! Risques de brûlures et de blessures. • Ne jamais aspirer de produits ou de liquides explosifs, inflammables ou corrosifs. Respecter pour cela les explications concernant l’utilisation. • Ne jamais utiliser l’appareil dans des domaines exposés à un risque d’explosion ou enrichis en oxygène.
  • Page 19 Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. Dès que du liquide a pénétré dans l'appareil, celui-ci ne doit plus être utilisé. Dans ce cas, nettoyer l’appareil et le retourner à ATMOS pour réparation. • Ne poser l’appareil que sur une base solide et stable. L’appareil doit toujours être en position verticale quand il est utilisé.
  • Page 20 Contrôler le câble d’alimentation pour vérifier qu’il n’a pas subi de dommages. Si le câble d’alimentation a été endommagé, le remplacer immédiatement ! 3.1.2 Mise en service • L’ATMOS C 161 Aspirator et l’ A TMOS C 261 Aspirator sont livrés prêts à être utilisés. • Sortir l’appareil de son emballage. Vérifiez que la tension inscrite sur l’étiquette type correspond à celle du réseau. •...
  • Page 21 être utilisé, la membrane de l’agrégat pourrait être endommagée. • ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator DDS : tenir toujours à portée au moins un filtre DDS antibactérien et antiviral hydrophobe, l’appareil ne devant pas être utilisé sans celui-ci ! 3.2 Vue d’ensemble ATMOS C 161 Battery ATTENTION La batterie peut être endommagée !
  • Page 22 100 - 240 V pour une fréquence de 50/60 Hz. Utiliser pour l’appareil uniquement le chargeur livré avec l’appareil. Contrôler le câble seteur et le chargeur pour vérifier s’ils sont endommagés. S’ils sont endommagés, les remplacer immédiatement. Mise en service • L‘ATMOS C 161 Battery est livré prêt à être utilisé. • Sortir l’appareil de son emballage. Vérifier que la tension inscrite sur l’étiquette type correspond à celle du réseau. • Toujours positionner l’appareil sur une base plane et stable. •...
  • Page 23 6 heures à température ambiante avant sa première utilisation. Si l’appareil n’a pas pu s’acclimater, il ne doit pas être utilisé, la membrane de l’agrégat pourrait être endommagée. • ATMOS C 161 Battery DDS : tenir toujours à portée au moins un filtre DDS antibactérien et antiviral hydrophobe, l’appareil ne devant pas être utilisé sans celui-ci ! 3.2.2 Chargement de la batterie La batterie est chargée via une connexion 12 V.
  • Page 24 Pression atmosphérique : 700...1060 hPa 4.1 Allumer l‘appareil  Ne laisser l’appareil allumé que durant le temps d’utilisation. Vous pouvez ainsi allonger la durée de vie de la batterie (pour l’ A TMOS C 161 Battery). 1. Appuyer sur la touche On/Off pour allumer l’appareil. La pompe démarre.
  • Page 25 4.2 Éteindre l‘appareil 1. Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche On/Off. 4.3 Tubulure d'aspiration Connecter la tubulure d’aspiration ( ) et le cathéter d’aspiration ( ) à l’aide du stop-vide (non inclus dans la livraison) ( Tubulure d'aspiration Valve digitale Stop-vide Cathéter d‘aspiration 4.4 Régler la dépression AVERTISSEMENT Dépression trop élevée ! Le patient pourrait être gravement blessé.
  • Page 26 AVERTISSEMENT Risque d‘infection ! Des maladies mortelles peuvent être transmises. • Toujours porter des gants à usage unique lors de l’aspiration. ATTENTION Risque de blessure dû à l’utilisation de matériel non adéquat ou à un utilisateur non formé ! Risque de blessures dans la bouche et la gorge du patient. •...
  • Page 27 • Remplacer le filtre DDS antibactérien et antiviral en cas de changement de patient. ATMOS conseille : remplacer le filtre DDS antibactérien et antiviral au bout de 14 jours, même sans changement de patient. 4.7.1 Bocal à sécrétions DDS et filtre DDS antibactérien et antiviral • Positionner le bocal DDS sur un surface stable, poser le couvercle horizontalement sur le dessus. (Le couvercle ne doit pas être vissé...
  • Page 28 4.7.3 Connecter la tubulure d’aspiration • Fixer l’adaptateur de tuyaux DDS de diamètre 6 mm sur l’ouverture du couvercle du bocal DDS en le tournant légèrement. • Connecter la tubulure d'aspiration à l’adaptateur de tubulure DDS. • Pour le retirer, effectuer de légers mouvements en tournant. 4.8 Utilisation Médi-Vac ®...
  • Page 29 4.8.3 Connecter la tubulure Tubulure d'aspiration Connexion pour tubulure d’aspiration Tubulure de raccordement Les sécrétions sont aspirées via la tubulure d’aspiration. 4.9 Utilisation Serres ® 4.9.1 Support pour système de recueil Serres ® • Introduire le filetage du support dans l’ouverture sur la face inférieure de l’appareil. •...
  • Page 30 4.9.3 Connecter la tubulure Tubulure d'aspiration Connexion pour tubulure d’aspiration Tubulure de raccordement Les sécrétions sont aspirées via la tubulure d’aspiration. 4.10 Utilisation Receptal ® 4.10.1 Support pour système de recueil Receptal ® • Introduire le filetage du support dans l’ouverture sur la face inférieure de l’appareil. •...
  • Page 31 4.10.3 Connecter la tubulure Tubulure d'aspiration Connexion pour tubulure d’aspiration Tubulure de raccordement Les sécrétions sont aspirées via la tubulure d’aspiration. AVERTISSEMENT Les pièces emballées de manière stérile ne doivent pas être utilisées si l’emballage a été endommagé durant le transport ou le stockage ! Risque infectieux pour les patients ! •...
  • Page 32 4.11.1 Fixer le support au rail standard et installer l’appareil 1. Positionner le support appareil en biais par le haut sur le rail standard et le fixer au rail standard grâce à la pince de fixation. 2. Contrôler le bon maintien du support pour appareil. 3. Positionner l’appareil à l’aide des pieds de l’appareil et des ouvertures du support. 4. Fixer l’appareil à l’aide de la poignée en étoile. 5.
  • Page 33 5.0 Nettoyage / Désinfection 5.1 Conseils de sécurité concernant le retraitement 5.1.1 Conseils généraux de sécurité Nous conseillons de consigner par écrit toute procédure de maintenance et de remplacement. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’effectuer le nettoyage et la désinfection de manière satisfaisante. Habituellement, la validation et une surveillance de routine du processus sont nécessaires. Seules des personnes disposant des connaissances techniques nécessaires sont autorisées à...
  • Page 34 5.1.3 Éviter tout dommage sur l’appareil AVIS Dommages dus à un nettoyage mal réalisé ! L’appareil risquerait d’être abîmé. • Pour le nettoyage et la désinfection des surfaces de l’appareil, utiliser un chiffon humide, jamais mouillé. • Ne pas utiliser de produits de désinfection à vaporiser directement sur l’appareil. Vaporiser le produit de désinfection sur un chiffon avant de désinfecter les surfaces de l’appareil. •...
  • Page 35 (embout biconique, bocal à sécrétions et couvercle pour bocal). La désinfection thermique se fait à 93° C. 5.1.4 Filtre DDS antibactérien et antiviral • Remplacer le filtre DDS antibactérien et antiviral en cas de changement de patient. ATMOS conseille : remplacer le filtre DDS antibactérien et antiviral au bout de 14 jours, même sans changement de patient. • Remplacer par un filtre neuf le filtre DDS antibactérien et antiviral en cas de coloration, salissure ou sur-aspiration.
  • Page 36 • S’il n’y a pas de changement de patient, nous conseillons de désinfecter le bocal à sécrétions une fois par jour comme décrit ci-dessus. • Pour des raisons d'hygiène, nous conseillons de vider le bocal à sécrétions après chaque aspiration, et de le rincer à l’eau claire. ...
  • Page 37 L’appareil ATMOS C 161 Aspirator, l‘ATMOS C 261 Aspirator, l’ATMOS C 161 Battery dispose de plus d’un piège à condensation sur sa face inférieure. Pour un contrôle visuel, retirer le clapet. Si le piège à...
  • Page 38 5.3 Conseils de nettoyage Sans changement de patient Surface Remplacement du filtre DDS antibactérien antiviral Rincer la tubulure d’aspiration Désinfecter la tubulure d’aspiration Remplacer la tubulure d’aspiration Remplacer le stop-vide Vider le bocal à sécrétions Rincer le bocal à sécrétions Désinfecter le bocal à...
  • Page 39 5.5 Produits de désinfection des surfaces recommandés Produit désinfectant Ingrédients (pour Fabricant 100 g) ATMOS Green & Clean SK Chlorure d’ammonium d’alykyldi- < 1 g Metasys, Rum (Autriche) (concentré) méthyl benzylammonium Chlorure d’alkyl diméthilammo- < 1 g nium < 1 g Chlorure d’alkyldiméthyl...
  • Page 40 Pas de garantie en cas de dommages ou problèmes de fonctionnement dus à l’utilisation d’accessoires ou de consommables étrangers. • Avant de transférer l’ATMOS C 161 Aspirator, l’ATMOS C 261 Aspirato ou l’ A TMOS C 161 Battery, l’appareil doit être remis dans un état technique et hygiénique impeccable pour protéger l’utilisateur.
  • Page 41 Avant la première utilisation, il faut complètement charger la batterie ! • Une décharge totale détruit les batteries. C’est pourquoi il convient de recharger les batteries de l’ A TMOS C 161 Battery tous les 3 mois même si l’appareil n’est pas utilisé. •...
  • Page 42  Le formulaire est joint à l’appareil et est disponible sur www.atmosmed.fr. 5. Emballer l’appareil avec les protections nécessaires et un emballage adéquat. 6. Joindre le formulaire QD 434 « Réclamation / Bon de retour » ainsi que la preuve de décontamination. 7. Coller la pochette d’envoi sur l’extérieur de l’emballage. 8. Renvoyer l’appareil à ATMOS ou à votre fournisseur. Maintenance et service...
  • Page 43 7.0 Régler certains problèmes de fonction- nement L‘ATMOS C 161 Aspirator, l‘ATMOS C 261 Aspirator, l’ATMOS C 161 Battery a subi un contrôle de qualité approfondi sur le site de fabrication. Si toutefois vous rencontriez un problème, il devrait vous être possible de le régler en suivant les conseils suivants.
  • Page 44 Support appareil pour rail standard 313.0012.0 Chariot pour ATMOS Classe C 320.0070.2 Bocal extérieur ATMOS 1 l 401.0100.0 AS Aspiration des sécrétions / portable / 1 l / ATMOS HM57525803 Support pour bocal à sécrétions 1 l ATMOS Dräger 401.0094.0 Bocal extérieur Serres 312.0465.0 ®...
  • Page 45 , CH 12, 100 pces. 000.0294.0 ® Cathéter d’aspiration Unomedical , CH 14, 100 pces. 000.0295.0 ® Cathéter d’aspiration Unomedical , CH 16, 100 pces. 000.0296.0 ® Câble d’alimentation 3 pôles, 2 m 008.0866.0 Câble chargeur 2 pôles, L = 1,5 m 008.0920.0 Chargeur pour appareils ATMOS, avec étiquette ATMOS 313.0089.0 Chargeur pour appareils ATMOS 011.1334.0 Accessoires et consommables...
  • Page 46 9.0 Caractéristiques techniques 9.1 ATMOS C 161 Aspirator et ATMOS C 261 Aspirator Tension 230 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Consommation électrique ATMOS C 161 Aspirator : max. 0,85 A ATMOS C 261 Aspirator : max. 0,46 A Puissance absorbée ATMOS C 161 Aspirator : max. 170 VA ATMOS C 261 Aspirator : max. 105 VA Émission calorique...
  • Page 47 Référence (REF) 313.0000.0 313.0002.0 313.0004.0 313.0065.0 313.0100.0 313.0102.0 313.0103.0 313.0165.0 * Les données peuvent varier selon le niveau d’altitude au-dessus de la mer, la pression atmosphérique environnante et la température de l’air. 9.2 ATMOS C 161 Battery Tension 100-240 VAC(+/ -10 %) 50/60 Hz Consommation électrique max. 1,5 A Puissance absorbée max. 45 VA Alimentation Fabricant : GlobTek Inc. Modèle : GTM91099-6015-3.0-T2 Autres sources d’alimentation électrique 12 V DC ± 10%...
  • Page 48 Mode d’urgence En cas de batterie totalement déchargée, il est possible d'utiliser l’appareil sur secteur Émission calorique Env. 40 J/s Fusibles T 1,25 A / H Aspiration 22 ± 2 l/min Dépression cible maximum au niveau de -76 kPa (-760 mbar ; -570 mmHg)* ou la mer 80% de la pression atmosphérique environnante Réglage de la dépression Bouton de réglage continu de la dépression (Soupape de régulation mécanique) Affichage de la dépression...
  • Page 49 Classe de protection contre le choc électrique (selon EN 60601-1) Classification pièce d’utilisation Pièces d’utilisation Type BF Catégorie de protection IP21 Certification CE Référence (REF) 313.0400.0 313.0402.0 313.0403.0 313.0465.0 * Les données peuvent varier selon le niveau d’altitude au-dessus de la mer, la pression atmosphérique environnante et la température de l’air. Filtre DDS antibactérien et antiviral hydrophobe Degré...
  • Page 50 Avec une utilisation dans le respect de la notice d'utilisation, l’appareil (ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator et ATMOS C 161 Battery) a une durée de vie prévue de 5 ans. Un nettoyage et une désinfection rigoureux et réguliers de l’appareil et de ses pièces d’utilisation ainsi que l’utliisation dans le respect de la notice sont des pré-requis.
  • Page 51 Longueur maximale de câble Câble d’alimentation 3 pôles 008.0866.0 2 m Câble de connexion 2 pôles 008.0920.0 1,5 m Chargeur pour appareils ATMOS, avec étiquette ATMOS 313.0089.0 1,8 m Chargeur pour appareils ATMOS 011.1334.0 1,8 m Directives et explications du constructeur - mises en garde AVERTISSEMENT L’utilisation de composants électriques et d’accessoires étrangers autres que ceux définis...
  • Page 52 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Germany Phone: +49 7653 689-0 info@atmosmed.de www.atmosmed.com...

Ce manuel est également adapté pour:

C 261C 161 battery