Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MISUrATOrE dI prESSIONE AUTOMATICO WIdE
WIdE AUTOMATIC blOOd prESSUrE MONITOr
TENSIOMèTrE AUTOMATIqUE lArGE
TENSIÓMETrO AUTOMáTICO ANCHO
MONITOr dE prESSÃO ArTErIAl AUTOMáTICO lArGO
WEITES AUTOMATISCHES blUTdrUCkMESSGEräT
ΕυΡΕία ΟθΟνΗ αυτΟματΗΣ μΕτΡΗΣΗΣ
αΡτΗΡίακΗΣ ΠίΕΣΗΣ
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully read and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das
Produkt benutzen.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32947 / KN-520
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
-
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
z
0197
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima KN-520

  • Page 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MISUrATOrE dI prESSIONE AUTOMATICO WIdE WIdE AUTOMATIC blOOd prESSUrE MONITOr TENSIOMèTrE AUTOMATIqUE lArGE...
  • Page 36 FRANÇAIS SOMMAIRe InformatIon ImportantE ..............37 InDICatEUrS D’affICHaGE Et ContEnUS ..........37 USaGE prEVU .....................38 ContrE-InDICatIon ..................38 DESCrIptIon DU proDUIt ...............38 DonnEES tECHnIQUES................38 ConSEILS D’UtILISatIon ................39 rEGLaGES Et proCEDUrES D’UtILISatIon ..........41 1. remplacement des piles et recharge par adaptateur secteur ....41 2. Connecter le brassard au moniteur ............42 3.
  • Page 37: Information Importante

    FRANÇAIS InFORMATIOn IMPORTAnTe Fluctuation normale de la tension artérielle toute activité physique, l’excitation, le stress, manger, boire, fumer, la position du corps et de nombreuses autres activités ou facteurs (y compris la mesure de la tension artérielle) influenceront la valeur de la tension artérielle.
  • Page 38: Usage Prevu

    - partie 3: Exigences supplémentaires pour systèmes de mesure de tension artérielle électromécanique), anSI/aamI Sp-10:2002+a1:2003+a2:2006. dOnnÉeS TecHnIQUeS 1. nom du produit: tensiomètre 2. modèle: Kn-520 3. Classification: alimentation interne, pièce appliquée type Bf, IpX0, no ap ou apG, fonctionnement continu 4. Dimensions de l’appareil: approx. 220mm × 66mm × 43mm...
  • Page 39: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 5. Circonférence du brassard: 22cm-30cm (8 21/32” -11 13/16”), 30cm-42cm (11 13/16”-16 17/32”) (optionnel), 42cm-48cm (16 17/32”-18 29/32”) (optionnel) 6. poids: approx. 231g (8 5/32oz.) (piles non incluses) 7. méthode de mesure: méthode oscillométrique, gonflement automatique et mesure 8. Volume de mémoire: 60 fois 9.
  • Page 40 FRANÇAIS 7. Consultez votre médecin si vous avez des doutes dans les cas suivants: 1) L’application du brassard sur une blessure ou une maladie inflammatoire; 2) L’application du brassard sur tout membre ayant un accès ou une thérapie intravasculaire ou une anastomose artério-veineuse (a-V); 3) L’application du brassard sur le bras, du côté...
  • Page 41: Reglages Et Procedures D'utilisation

    FRANÇAIS 17. Cet appareil a été testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de classe B, conformément au point 15 du règlement fCC. Ces limitations sont mises en place afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
  • Page 42: Connecter Le Brassard Au Moniteur

    FRANÇAIS Débranchez l’adaptateur Ca de la prise de courant; Débranchez l’adaptateur Ca de la fiche du moniteur. ne pas brancher ni débrancher le câble d’alimentation dans la prise de courant avec des mains mouillées. Σ ne pas surcharger les prises de courant. Branchez l’appareil sur une prise de courant avec le voltage approprié.
  • Page 43: Position Du Corps Durant La Mesure

    FRANÇAIS remarque: 1. Veuillez vous référer à la plage de circonférence du brassard permise dans les “DonnÉES tECHnIQUES”, afin de vous assurer de la bonne utilisation du brassard. 2. mesurez sur le même bras à chaque fois. 3. ne bougez pas votre bras, votre corps ou le moniteur et ne déplacez pas le tube pendant les mesures.
  • Page 44: Afficher Les Résultats Mémorisés

    FRANÇAIS b. après s’être examiné, l’écran LCD montrera “0” mm Hg indiquant ainsi qu’il est prêt à gonfler. c. appuyez sur le bouton “Start”, le tensiomètre gonfle le brassard jusqu’à atteindre une pression suffisante pour réaliser une mesure. Le tensiomètre libère ensuite doucement l’air du brassard et réalise la mesure.
  • Page 45: Supprimer Des Mesures De La Mémoire

    FRANÇAIS b. Lors de l’affichage des résultats enregistrés, le moniteur s’éteindra automatiquement après 2 minutes d’inactivité. Vous pouvez également appuyer sur le bouton “ ” pour éteindre le moniteur manuellement. 7. Supprimer des mesures de la mémoire pour supprimer un résultat enregistré, appuyez sur le bouton “m” jusqu’à l’affichage du résultat voulu.
  • Page 46: Dépannage (1)

    FRANÇAIS 9. dépannage (1) PrOBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUtION L’écran LCD affiche Batterie faible Changez toutes les piles le symbole de la pile L’écran LCD affiche Le bras ou le tensiomètre réessayez en faisant attention “EE” électronique ont été bougés de ne pas bouger le bras ou le durant le test tensiomètre électronique Le brassard ne se gonfle...
  • Page 47: Entretien

    FRANÇAIS enTReTIen ne laissez pas tomber l’appareil et épargnez-lui les autres types de choc. Évitez les hautes températures et l’exposition au soleil. n’immergez pas le moniteur dans l’eau car cela endommagera le moniteur. 3. Si ce moniteur est entreposé près d’une source de froid, laissez-le s’acclimater à...
  • Page 48: Information Sur La Compatibilite Electromagnetique

    Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le [Kn-520] est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [Kn-520] doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - directives Émissions rf...
  • Page 49 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le [Kn-520] est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [Kn-520] doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. test d’immunité Niveau de test...
  • Page 50: Pour Les Équipements Me Et Les Systèmes Me Qui Ne Sont Pas Vitaux

    électromagnétique d’un émetteur fixe, il est conseillé d’envisa- ger une étude du site. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation du [Kn-520] dépasse le niveau de conformité rf applicable indiqué ci-dessus, le [Kn-520] doit être surveillé...
  • Page 51 Le [Kn-520] est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations rf émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du [Kn-520] peut éviter les interférences lectroma- gnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication rf portables et mobiles (émetteur-récepteurs) et le...
  • Page 52: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIma. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées,...
  • Page 121 POLSKI 122 ..........122......123 ........123 ..........123 ..........123 ..........124 ............126 ........ 126 ..127 ......127 ..........128 ....... 128 ........129 ........129 ....... 130 ......130 ....131 ..... 131 ........... 132 ........133 .....
  • Page 122 ARABIc...
  • Page 123 ARABIc...
  • Page 124 ARABIc...
  • Page 125 ARABIc...
  • Page 126 ARABIc...
  • Page 127 ARABIc      ...
  • Page 128 ARABIc    ...
  • Page 129 ARABIc  ...
  • Page 131 ARABIc...
  • Page 132 ARABIc...
  • Page 133 ARABIc...
  • Page 134 ARABIc...
  • Page 135 ARABIc...
  • Page 136 ARABIc...
  • Page 137 ARABIc...

Ce manuel est également adapté pour:

32947

Table des Matières