Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MISUrATOrE dI prESSIONE AUTOMATICO dA pOlSO WrIST
AUTOMATIC blOOd prESSUrE MONITOr
ÉCrAN pOUr pOIGNET pOUr MESUrEr AUTOMATIqUEMENT lA
prESSION SANGUINE
MONITOr dE MUñECA pArA MEdIr dE MANErA AUTOMáTICA lA
prESIÓN SANGUíNEA
MONITOr dE pUlSO pArA A MEdIÇÃO AUTOMáTICA dA
prESSÃO SANGUíNEA
HANdGElENk-MONITOr für dIE AUTOMATISCHE MESSUNG dES
blUTdrUCkS
ApArAt nAdGArstkoWy do AUtomAtyczneGo pomiArU ciśnieniA krWi ΠιεΣΟμετΡΟ
καΡΠΟύ με ΟθΟνΗ για τΗν αύτΟματΗ μετΡΗΣΗ τΗΣ ΠιεΣΗΣ τΟύ αιματΟΣ
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
-
χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y
entender completamente este manual antes de
utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor
sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać
podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i
zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32918 / KD-735
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
All manuals and user guides at all-guides.com
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
- Instrukcja obsługi
Οδηγίες
0197
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima KD-735

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 4. mettre en place le brassard ................45 5. posture du corps durant la mesure ............46 6. releve de votre pression arterielle .............46 7. afficher les résultats stockes ..............47 8. supprimer les mesures de la mémoire ............48 9.
  • Page 38: Utilisation Prevue

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS contenutI e IndIcatorI del dIsplay e cran l C d b outon mem v oyant de Clas- sification de la b outon start pression artérielle b rassard v oyant mémoire a ffichage d ate/ h eure v oyant piles faibles p ression s ystolique v oyant de classification...
  • Page 39 électromécaniques de mesure de la pression sanguine). ansI/aamI sp- 10:2002+a1:2003+a2:2006 specIfIcatIons 1. nom du produit: moniteur de pression artérielle 2. modèle: Kd-735 3. Classification: alimentation interne, pièce appliquée de type bf, IpX0, n’appartient pas à la catégorie ap ou apg, fonctionnement continu 4.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 17. autonomie de la batterie: env. 270 relevés 18. une liste de tous les éléments appartenant au système de mesure de la pression, y compris les accessoires: la pompe, la valve, l’écran lCd, le brassard, le capteur Remarque: Ces spécifications sont sujettes à...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS national standard Institute, concernant les tensiomètres automatiques et électroniques. pour plus d’informations relatives aux possibles interférences électromagnétiques ou autres entre le moniteur de pression sanguine et d’autres périphériques ainsi que des remarques relatives à la prévention de telles interférences, veuillez voir la partie InformatIons relatIves a la CompatIbIlIte eleCtromagnetIQue.
  • Page 42: Procédures De Configuration Et De Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS - augmentez la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur. - branchez l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. - Consultez le revendeur ou un technicien radio/tv expérimenté pour obtenir de l’aide 17.
  • Page 43: Reglage De L'heure Et De La Date

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 2. reglage de l’heure et de la date a. une fois les piles installées ou si vous éteignez le moniteur, il passe dans le mode horloge et l’écran lCd affiche successivement l’heure et la date. voir images 2&2-1.
  • Page 44: Mettre En Place Le Brassard

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 4. mettre en place le brassard placez le brassard autour de votre poignet nu, à 1- 2cm au-dessus du poignet du côté face intérieure. tout en restant assis, placez le bras portant le brassard devant votre corps sur un bureau ou une table avec la paume vers le haut.
  • Page 45: Afficher Les Résultats Stockes

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS l’auto-test. voir image apparaissent pour 6. veuillez contacter le service après-vente si un segment manque. séparément sur l’écran lCd. le symbole des battements cardiaques irréguliers (le cas échéant) clignote. voir images 6-4&6-5. le résultat sera automatiquement stocké...
  • Page 46: Supprimer Les Mesures De La Mémoire

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS résultats de la mémoire actuelle. voir image 7. ou bien, appuyez sur le bouton “mem” en mode horloge pour afficher les résultats enregistrés. la mémoire actuelle clignote et les résultats de cette mémoire s’affichent. voir image 7-1.
  • Page 47: Evaluation D'une Tension Arterielle Elevee Chez Les Adultes

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 9. evaluation d’une tension arterielle elevee chez les adultes les directives suivantes permettant d’évaluer une tension artérielle élevée (sans égard à l’âge ou au sexe) ont été établies par l’organisation mondiale de la santé (oms). veuillez noter que d’autres facteurs (par ex. le diabète, l’obésité, le tabagisme, etc.) doivent être pris en considération.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 11. dépannage (2) PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUtION l’écran lCd affiche le symbole pile déchargée remplacer les piles pile déchargée l’écran lCd affiche “er 0” la pression du corps est instable ne bougez pas et essayez à avant la mesure nouveau l’écran lCd affiche “er 1”...
  • Page 49: Explication Des Symboles De L'unité

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS n’essayez pas de démonter ce moniteur. 5. si vous n’utilisez pas le moniteur pendant une longue période, veuillez retirer les piles. 6. Il est recommandé de contrôler les performances tous les 2 ans ou après réparation.
  • Page 50: Informations Relatives Électromagnétique Tableau

    Pour tous les équipements ME et systèmes ME Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques le [Kd-735] est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.le client ou l’utilisateur du [Kd-735] doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 51 Pour tous les équipements ME et systèmes ME Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique le [Kd-735] est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. le client ou l’utilisateur du [Kd-735] doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 52 émetteurs rf fixes, une étude de site électromagnétique doit être envisagée. si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement où le [Kd-735] est utilisé, dépasse le niveau de conformité rf applicable ci-dessus, le [Kd-735] doit être observé afin de vérifier si le fonctionnement est normal. en cas de performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du...
  • Page 53 [Kd-735] est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations des émissions rf sont contrôlées. le client ou l’utilisateur du [Kd-735] peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils portables et mobiles de communication rf (émetteurs) et le [Kd-735], comme recommandé...
  • Page 54: Conditions De Garantie Gima

    12 mois à compter de la date de la fourniture gIma. durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Ce manuel est également adapté pour:

32918

Table des Matières