Siemens CLINITEK Status+ Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CLINITEK Status+:
Table des Matières

Publicité

+
Manuel d'utilisation
REF 10379687

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens CLINITEK Status+

  • Page 1 Manuel d’utilisation REF 10379687...
  • Page 3 Manuel d’utilisation 134820 Rev. A, 2009-07...
  • Page 4 Frimley, Camberley, GU16 8QD, UK Les informations contenues dans ce manuel étaient correctes au moment de l’impression. Toutefois, Siemens Healthcare Diagnostics améliore constamment ses produits et se réserve le droit de modifier les spécifications, l’équipement et les procédures de maintenance à tout moment, sans préavis.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Description rapide ............... v Présentation des symboles et des icônes d’affichage ..vii 1 Déballage et configuration ........1-1 Déballage ............... 1-1 Configuration ..............1-2 Configuration de l’analyseur ......1-2 Branchement de l’analyseur ......1-2 Insertion des piles (Facultatif) ......1-2 Insertion du tiroir en position Bandelette ...
  • Page 6 5 Configuration de l’instrument ........5-1 Configuration de l’instrument .......... 5-1 Choix de la langue ............5-2 Mot de passe ..............5-3 Informations utilisateur et patient ........5-4 Réglage de la date et de l’heure ........5-14 Numéro d’ordre de l’analyse ......... 5-16 Paramètres de l’instrument ..........
  • Page 7: Description Rapide

    Analyse rapide) quand l’une des est un instrument portatif permettant options, Analyse Bandelette ou la lecture des bandelettes urinaires Analyse Cassette, est sélectionnée Siemens Healthcare Diagnostics et sur l’écran du menu principal. des cassettes de dosage Si vous appuyez sur la touche ®...
  • Page 8 Comment obtenir les résultats ? l’utilisation lors de l’analyse quotidienne des bandelettes Les résultats seront affichés sur urinaires Siemens et des dosages l’écran tactile et imprimés (si vous immunologiques Clinitest, et à son le souhaitez). Les résultats peuvent maintien en bon état de également être transférés vers un...
  • Page 9: Présentation Des Symboles Et Des Icônes D'affichage

    Présentation des symboles et des icônes d’affichage L’analyseur et les symboles d’affichage Cette section décrit les symboles qui apparaissent sur la partie extérieure de l'analyseur Clinitek Status+, le bloc d'alimentation fourni avec l'instrument, le carton d'expédition de l'instrument et les fournitures de bandelettes réactives et de cassettes utilisées avec l'instrument.
  • Page 10 Présentation des symboles et des icônes d’affichage Indique un port série Ce système contient certains éléments ou substances toxiques ou dangereux. La période d’utilisation du système dans le respect des normes de protection de l’environnement est de 50 ans. Le système peut être utilisé en toute sécurité au cours de cette période.
  • Page 11 Présentation des symboles et des icônes d’affichage Haut Fragile, manipuler avec précaution Conserver au sec Conserver au frais, à l’abri de la lumière et de la chaleur Institut de test et de certification VDE - Allemagne Marque du fabricant (F IWO) et lieu de fabrication (Hong Kong) Marque du fabricant (FRIWO) et lieu de fabrication...
  • Page 12 Présentation des symboles et des icônes d’affichage Icônes d’affichage Sept icônes peuvent apparaître haut à gauche de l’écran. Elles indiquent le mode de l’instrument. Elles apparaissent également au niveau de la zone de sélection de chaque fonction. Ces icônes sont : Configuration de l’instrument Cette icône apparaît lorsque l’instrument est configuré...
  • Page 13: Déballage Et Configuration

    être Rouleau de papier commandé séparément (pour obtenir les coordonnées des différents services Selon le modèle choisi, vous recevrez Siemens, reportez-vous à l’Annexe A, éventuellement les éléments suivants : Services d’assistance technique et Carte de garantie, Guide d’emballage/de distributeurs locaux).
  • Page 14: Configuration

    Déballage et configuration Configuration Configuration Configuration de l’analyseur Le meilleur intervalle de température pour l’utilisation de Placez l’instrument sur une surface l’instrument se situe entre 22 °C et de travail plane, dans un 26 °C. Ne placez pas l’instrument environnement où la température et en milieu extérieur ou près d’une fenêtre, d’un four, de plaques le taux d’humidité...
  • Page 15: Insertion Du Tiroir En Position Bandelette

    Chargement du guide bandelette/cassette Le guide bandelette/cassette peut être utilisé avec des bandelettes urinaires Siemens Healthcare Diagnostics ou des cassettes de dosage immunitaire Clinitest. Un côté est utilisé pour une analyse sur bandelette et l’autre côté, pour une analyse sur cassette.
  • Page 16: Interface Avec Le Connecteur Clinitek Status

    Déballage et configuration Configuration magasin spécialisé ou auprès de Mises à jour du logiciel de votre représentant Siemens (pour l’analyseur obtenir les coordonnées des différents services, reportez-vous à Régulièrement, Siemens ajoute de nouvelles fonctionnalités et l’Annexe A, Services d’assistance améliorations au logiciel de technique et distributeurs locaux).
  • Page 17: Chargement Du Papier D'imprimante

    Déballage et configuration Configuration Chargement du papier d’imprimante 1. Ouvrez le couvercle de l’imprimante en tirant sur la languette. 2. Ouvrez le compartiment du rouleau de papier en appuyant vers le bas sur sa languette, puis en tirant vers le haut. 3.
  • Page 18: Souscription À La Garantie

    Carte de garantie. Après avoir installé l’instrument, remplissez la Carte de garantie et envoyez la carte à votre représentant Siemens (pour obtenir les coordonnées des différents services , reportez-vous à l’Annexe A, Services d’assistance technique et distributeurs locaux).
  • Page 19: Mise Sous Tension

    Déballage et configuration Mise sous tension Mise sous tension Appuyez sur le bouton marche/ arrêt situé sur l’avant de l’instrument. Cet écran est le premier écran qui apparaît. L’analyseur effectue un test automatique de diagnostic du système chaque fois qu’il est mis sous tension.
  • Page 20: Mise Hors Tension

    Déballage et configuration Mise hors tension Mise hors tension 1. Avant d’éteindre l’analyseur, vérifiez systématiquement qu’il n’y a pas de bandelette ni de cassette dans le tiroir et que celui-ci est propre, ainsi que le guide bandelette/cassette. 2. Appuyez sur le bouton marche/ arrêt pendant au moins deux secondes.
  • Page 21: Utilisation De L'écran Tactile

    Utilisation de l’écran tactile Ecrans Ecrans L'écran tactile est votre guide ; il vous accompagne lors de chaque opération de l'analyseur Clinitek Status +. Cet écran ® fait apparaître des messages, des instructions et des options, auxquels vous répondez en touchant la zone appropriée de l’écran.
  • Page 22 Utilisation de l’écran tactile Ecrans Comment utiliser l’écran tactile Si une zone tactile ne répond et où appuyer pas comme prévu, faites glisser Afin d’activer une réponse, vous votre doigt sur l’ensemble de la devez appuyer légèrement sur zone appropriée. l’écran, au niveau d’une zone tactile active.
  • Page 23 Utilisation de l’écran tactile Ecrans Cases Les « cases » correspondent aux zones de l’écran qui sont entourées d’un cadre. Appuyez simplement sur n’importe quelle zone à l’intérieur de la case pour activer cette fonction. La taille des cases est variable. Les cases situées sur l’écran principal Sélectionner sont des exemples de grandes cases.
  • Page 24: Claviers

    Utilisation de l’écran tactile Claviers Claviers Appuyez sur ce bouton pour passer au clavier numérique. Utilisation du clavier Zone d’entrée des Touche Retour/ alphanumérique données Effacement Lorsque l'écran vous demande d'entrer des informations concernant l'utilisateur, le nom du patient et/ou l'ID du patient, un clavier apparaît à...
  • Page 25 Utilisation de l’écran tactile Claviers Vous pouvez entrer 32 caractères au maximum. Une alarme sonore retentit lorsque vous dépassez le nombre maximum de caractères. Après avoir saisi les informations, appuyez sur Entrer (ce bouton figure sur les deux types de clavier).
  • Page 26 Utilisation de l’écran tactile...
  • Page 27: Assistant De Démarrage

    Assistant de démarrage Lorsque vous mettez l'analyseur Clinitek Status + sous tension pour ® la première fois (après un test automatique de diagnostic du système), un assistant vous guide et vous permet d'effectuer une procédure de démarrage rapide. Au cours de cette procédure, vous pouvez sélectionner les fonctions de base de l’analyseur de façon à...
  • Page 28 Assistant de démarrage...
  • Page 29: Analyse

    Analyse Analyses rapides Analyses rapides Analyse sur bandelette urinaire DANGER BIOLOGIQUE Portez des vêtements de protection. Observez les précautions universelles. Pour connaître les précautions à suivre lors de la manipulation de matériel biologique dangereux, voir l’Annexe H. L’analyse est lancée à partir de l’écran principal Sélectionner.
  • Page 30 Analyse Analyses rapides L’écran suivant qui apparaît est un autre écran de la procédure Préparer l’analyse. Cet écran vous guide tout au long des étapes de préparation de la bandelette. Une minuterie vous indique le temps qu’il vous reste pour terminer les étapes.
  • Page 31 Assurez-vous de ne pas déplacer ni heurter le tiroir pendant l’étalonnage. REMARQUE : Si vous n'utilisez pas une bandelette réactive Siemens, un message d'avertissement s'affiche. Appuyez sur OK pour continuer. Les résultats peuvent ne pas s'afficher si vous utilisez une bandelette réactive d'une autre...
  • Page 32 Analyse Analyses rapides Une fois l’étalonnage terminé et l’analyse de la bandelette lancée, l’écran Analyse apparaît. Une minuterie décompte le temps restant destiné à l’analyse des résultats de la bandelette. Si l’analyseur a été configuré pour imprimer automatiquement les résultats, l’écran Impression sera affiché...
  • Page 33 Analyse Analyses rapides L’écran Résultats apparaît. La première page des résultats est affichée à l’écran, et le tiroir, ainsi que la bandelette, sont poussés automatiquement hors de l’analyseur. Pour visualiser la suite des résultats, appuyez sur Suite, sur l’écran. Si vous utilisez des bandelettes réactives avec une bande de couleur ou une bande d'identification automatique, vous...
  • Page 34 Analyse Analyses rapides Cinq notes d'interférence échantillon peuvent s'afficher à l'écran. Utilisez la flèche vers le bas et la flèche vers le haut pour faire défiler les notes. Si la fonction est activée, les notes sont imprimées avec les résultats d'analyse. Si les notes d'interférence échantillon ont été...
  • Page 35 Analyse Analyses rapides Retirez la bandelette urinaire usagée du tiroir et jetez-la, conformément aux procédures standard en vigueur dans votre laboratoire. Si nécessaire, essuyez le guide bandelette/ cassette. Présentez les résultats au responsable du laboratoire ou au médecin. Appuyez sur Terminer pour terminer l’analyse et revenir à...
  • Page 36: Analyse Sur Cassette

    Analyse Analyses rapides Analyse sur cassette DANGER BIOLOGIQUE Portez des vêtements de protection. Observez les précautions universelles. Pour connaître les précautions à suivre lors de la manipulation de matériel biologique angereux, voir l’Annexe H. L’analyse est lancée à partir de l’écran principal Sélectionner.
  • Page 37 Analyse Analyses rapides Assurez-vous que le guide bandelette/cassette est en position Cassette, face vers le haut. Retirez la cassette de son emballage de papier d’aluminium et placez-la sur le tiroir. Après avoir appuyé sur le bouton DEMARRER, vous avez 8 secondes pour pipeter l’échantillon urinaire et le vider dans le puits de la cassette.
  • Page 38 Analyse Analyses rapides Vous avez 8 secondes pour effectuer les deux étapes suivantes : Pipeter l’échantillon urinaire jusqu’à la ligne indiquée sur la pipette (environ 0,2 mL). Vider la totalité du contenu de la pipette dans le puits de la cassette. Une fois le compte à...
  • Page 39 Analyse Analyses rapides L'analyseur Clinitek Status+ effectue un étalonnage automatique chaque fois qu'une analyse est réalisée. Assurez-vous de ne pas déplacer ni heurter le tiroir pendant l’étalonnage. Une fois l’étalonnage terminé et l’analyse de la cassette lancée, l’écran Analyse apparaît. Une minuterie décompte le temps restant destiné...
  • Page 40 Analyse Analyses rapides Si l’analyseur a été configuré pour Appuyez sur Terminer pour imprimer automatiquement les terminer l’analyse et revenir à résultats, l’écran Impression sera l’écran principal Sélectionner. affiché jusqu’à ce que le rapport d’impression soit terminé (sinon, l’écran Résultats apparaîtra). La date, l’heure et le numéro d’ordre de l’analyse seront imprimés avec les résultats de l’analyse.
  • Page 41: Analyses Complètes

    à celui d’une analyse rapide sur bandelette. Pour obtenir des explications détaillées sur les procédures relatives à l’analyse sur bandelette urinaire Siemens Healthcare Diagnostics, reportez-vous à la Section 4 Analyses rapides. L’analyse est lancée à partir de l’écran principal Sélectionner.
  • Page 42 Analyse Analyses complètes L'écran Nom utilisateur s'affiche ensuite. Sous Nom utilisateur, deux options vous sont proposées : Dernier utilisateur ou Entrer le nouveau nom utilisateur. Option 1 : Dernier utilisateur Si cette option est activée, le dernier utilisateur ayant entré son nom sera affiché...
  • Page 43 Analyse Analyses complètes L’écran suivant qui apparaît est l’écran Infos Patient. Sous Infos Patient, vous avez le choix entre deux options : Rappeler un patient ou Entrer le nouveau patient. Option 1 : Rappeler un patient Pour rechercher les patients précédents, appuyer sur Rappeler un patient.
  • Page 44 Analyse Analyses complètes Option 2 : Entrer le nouveau patient Pour entrer les informations sur un nouveau patient, appuyez sur Entrer le nouveau patient. L’écran suivant qui apparaît est Entrer nom du patient. Utilisez les claviers pour entrer le nom du patient. Ce nom ne doit pas comporter plus de 20 caractères.
  • Page 45 Analyse Analyses complètes L’écran ID Patient apparaît. Utilisez les claviers pour saisir l’ID du patient. Cet ID ne doit pas comporter plus de 13 caractères. Lorsque vous avez saisi l’ID du patient, appuyez sur Entrer pour passer à l’écran suivant. Pour obtenir les instructions détaillées sur l’utilisation du clavier, reportez-vous à...
  • Page 46 L’écran Préparer l’analyse apparaît. Pour obtenir des explications détaillées sur les procédures relatives à l’analyse sur bandelette urinaire Siemens, reportez-vous à la Section 4, Analyses rapides. Pendant l’analyse de la bandelette, l’écran Sélectionner l’aspect apparaît. Vous devez observer l’échantillon urinaire et définir son aspect ;...
  • Page 47 Analyse Analyses complètes Pour sélectionner la clarté, appuyez sur le cercle correspondant à la description correcte. Puis, appuyez sur Suivant. Une minuterie, figurant sur l’écran Sélectionner l’aspect, indique le temps restant pour l’analyse de la bandelette. Une fois la couleur et la clarté saisies, l’un des écrans suivants apparaît : Analyse —...
  • Page 48 Analyse Analyses complètes Saisie du numéro de lot et la date de péremption des bandelettes Pour saisir des informations relatives au lot des bandelettes, procédez comme suit : 1. Sous l'écran Sélect., appuyez sur Analyse Bandelette. L'écran Bandelette s'affiche. 2. Pour utiliser le numéro de la dernière bandelette et commencer l'analyse, appuyez sur Utiliser le dernier lot.
  • Page 49 Analyse Analyses complètes Les résultats d’analyse affichés à l’écran et présentés à l’impression comprennent les informations suivantes : Nom, ID du patient ou les deux Type de bandelette utilisé Date de l’analyse Heure Utilisateur Numéro d’analyse Couleur Clarté Résultats Notes interférence échantillon Si les résultats sont positifs, un astérisque* apparaît en regard des...
  • Page 50: Analyse Sur Cassette

    Pour obtenir des explications détaillées sur les procédures utilisées lors d’un dosage immunologique Siemens Clinitest, reportez-vous à la Section 4, Analyses rapides. L’analyse est lancée à partir de l’écran principal Sélectionner. Appuyez sur Analyse Cassette pour effectuer un test de grossesse hCG.
  • Page 51 Analyse Analyses complètes Option 1 : Dernier utilisateur Si cette option est activée, le dernier utilisateur ayant entré son nom sera affiché à l'écran, dans la partie inférieure droite. Si vous êtes cet utilisateur, appuyez sur le bouton Dernier utilisateur pour continuer. Option 2 : Saisir le nouveau nom utilisateur Pour saisir les informations...
  • Page 52 Analyse Analyses complètes Option 1 : Rappeler un patient Pour rechercher les patients précédents, appuyez sur Rappeler un patient. Si les identifiants de patients précédents ont été entrés, la liste des patients, pouvant compter jusqu’à 950 patients, apparaît à l’écran. Utilisez la flèche vers le bas et la flèche vers le haut pour faire défiler la liste des patients.
  • Page 53 Analyse Analyses complètes Option 2 : Entrer le nouveau patient Pour entrer les informations sur un nouveau patient, appuyez sur le bouton Entrer le nouveau patient. L’écran suivant qui apparaît est Entrer nom du patient. Utilisez les claviers pour entrer le nom du patient.
  • Page 54 Analyse Analyses complètes L’écran suivant qui s’affiche est Entrer l’ID du patient. Utilisez les claviers pour saisir l’Identification du patient. Cet ID ne doit pas comporter plus de 13 caractères. Lorsque vous avez saisi l’ID du patient, appuyez sur Entrer pour passer à...
  • Page 55 Analyse Analyses complètes L’écran Type d’analyse apparaît. Pour obtenir des explications détaillées sur les procédures relatives à l’analyse sur cassette Clinitest hCG, reportez-vous à la Section 4, Analyses rapides. Les résultats d’analyse affichés à l’écran et présentés à l’impression comprennent les informations suivantes : Nom, ID du patient ou les deux...
  • Page 56 Analyse 4-28...
  • Page 57: Configuration De L'instrument

    Configuration de l’instrument Configuration de l’instrument Configuration de l’instrument Vous pouvez modifier les paramètres de votre analyseur Clinitek Status ® afin de vous adapter aux exigences de votre lieu de travail. Si vous ne souhaitez pas personnaliser vos paramètres, l’analyseur sera automatiquement programmé...
  • Page 58: Choix De La Langue

    Configuration de l’instrument Choix de la langue Choix de la langue Utilisez la flèche vers le bas et la flèche vers le haut pour parcourir la liste des langues. Appuyez sur Sélectionner après avoir mis en surbrillance la langue souhaitée. Avant d’accepter le changement de langue, le système vous invite à...
  • Page 59: Mot De Passe

    Configuration de l’instrument Mot de passe Mot de passe Quand un mot de passe a été défini, aucune modification ne peut être faite à l’étape Configuration de l’instrument tant que le mot de passe n’a pas été saisi. Définir le mot de passe Entrez un mot de passe dans la zone de saisie des données en utilisant les claviers alphabétique et/ou...
  • Page 60: Informations Utilisateur Et Patient

    Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Informations utilisateur et patient Si vous sélectionnez cette option, vous pourrez choisir d’afficher les options relatives à la saisie de données. L’écran Paramètres d’entrée vous permet de sélectionner l’un des trois types d’analyse. Analyse rapide Analyse pour laquelle aucune saisie d’informations sur l’utilisateur ou le...
  • Page 61 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Sur l’écran Paramètres d’entrée, appuyez sur un bouton circulaire de la case correspondant au type d’analyse souhaité. Puis, appuyez sur Suivant pour confirmer le choix du type d’analyse. Sur l’écran Paramètres d’entrée, appuyez sur Terminer pour revenir à...
  • Page 62 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Paramètres personnalisés Appuyez sur le bouton circulaire de la zone Configuration personnalisée pour personnaliser les sélections relatives à la saisie des données. Appuyez sur Suivant. Les cinq écrans suivants présentent différents choix vous permettant de personnaliser votre analyse.
  • Page 63 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Ecran 2 sur 5 Nom du patient – vous permet de choisir s’il est nécessaire de présenter le nom du patient pour effectuer une analyse – Activer (nom requis) ou Désactiver (nom non requis). ID Patient –...
  • Page 64 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Ecran 4 sur 5 Choisir les informations à enregistrer lors d’une analyse – vous permet de sélectionner les informations relatives à l’échantillon, que vous souhaitez enregistrer lors d’une analyse de bandelette – Couleur et clarté, Couleur seulement, Clarté...
  • Page 65 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Appuyez sur le bouton circulaire en regard de l’option Activer pour mettre en surbrillance et activer cette configuration personnalisée. Appuyez sur le bouton circulaire en regard de Désactiver pour désactiver la configuration personnalisée. Appuyez sur Précédent pour faire défiler les écrans précédents de configuration personnalisée et les...
  • Page 66 échantillons d'urine pour les personnalisées aux résultats analyses d'urine Siemens. Lorsque d'analyse patient. vous imprimez les résultats Pour inclure les couleurs fournies d'analyse patient, vous pouvez par l'instrument, procédez comme...
  • Page 67 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient 4. Appuyez sur Configuration 9. Appuyez sur Suivant. personnalisée. Le deuxième des trois écrans 5. Appuyez sur Suivant. Asp. de l'échantillon-Sélectionner Le premier des cinq écrans les couleurs s'affiche. Paramètres personnalisés- 10. Pour sélectionner les couleurs, Utilisateur s'affiche.
  • Page 68 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Ajout de couleurs personnalisées ATTENTION Ne modifiez pas une couleur Pour saisir quatre couleurs existante ; cela aurait pour effet personnalisées, procédez comme de supprimer tous les dossiers suit : patient enregistrés dans le 1.
  • Page 69 Configuration de l’instrument Informations utilisateur et patient Gestion du numéro de lot et de la 2. À l'aide des flèches, sélectionnez date de péremption des bandelettes Param. de l'instrument. 3. Appuyez sur Entrer. Vous pouvez saisir le numéro de lot L'écran Param.
  • Page 70: Réglage De La Date Et De L'heure

    Configuration de l’instrument Réglage de la date et de l’heure Réglage de la date et de l’heure La date et l’heure sont affichées à l’écran Sélectionner et sont enregistrées avec les résultats d’analyse. Les formats de la date et de l’heure sont affichés avec les valeurs spécifiques de la date et de l’heure.
  • Page 71 Configuration de l’instrument Réglage de la date et de l’heure Les choix AM et PM ne sont pas disponibles dans le format horaire sur 24 heures. L’affichage Régler la date et l’heure présente la date et l’heure dans les formats sélectionnés. Sélectionnez Régler pour confirmer vos choix et revenir à...
  • Page 72: Numéro D'ordre De L'analyse

    Configuration de l’instrument Numéro d’ordre de l’analyse Numéro d’ordre de l’analyse Les numéros d’ordre d’analyse vont de 0001 à 9999 et peuvent être réinitialisés. L’écran indique le numéro d’analyse suivant. Appuyez sur le bouton circulaire Réinitialiser à 0001 si vous souhaitez réinitialiser les numéros pour qu’ils commencent à...
  • Page 73: Paramètres De L'instrument

    Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Paramètres de l’instrument Cette section présente une série d’écrans contrôlant la façon dont l’analyseur Clinitek Status+ affiche les informations et fonctionne. Il existe huit paramètres de configuration de l'instrument. Format des résultats Paramètres du système Contraste d’affichage Connectivité...
  • Page 74 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Système Croix – sélectionnez Activer (option active) si vous souhaitez que les résultats soient exprimés dans le Système Croix. Les résultats peuvent également être enregistrés dans le Système Croix (qui utilise les symboles « + ») et non les unités cliniques comme mg/dL (mmol/L).
  • Page 75 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Paramètres système Cette option permet de sélectionner des paramètres relatifs à l’imprimante, à l’alimentation et aux sons. Paramètres système Ecran 1 sur 2 Imprimante – Sélectionnez votre option d’impression favorite en appuyant sur le bouton circulaire. Automatique –...
  • Page 76 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Ecran 2 sur 2 Son – vous permet de régler le son en mettant un niveau en surbrillance et en le sélectionnant. Son activé – L’instrument utilise toute une gamme d’alarmes sonores. Son désactivé – Aucune alarme sonore ne sera émise par l’instrument.
  • Page 77: Connectivité

    à l'ordinateur, appuyez sur Désactiver. REMARQUE : En l'absence de connecteur, Siemens recommande de configurer le connecteur sur le paramètre Désactiver. Une configuration du connecteur sur le paramètre Activer sans connecteur risquerait d'empêcher la...
  • Page 78: Paramètres De Connectivité

    Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Conserver le numéro de série de l’instrument dans le dossier patient Appuyez sur le bouton circulaire Oui ou Non selon que vous choisissez d'indiquer ou non le numéro de série de votre analyseur Clinitek Status+ avec les résultats du patient envoyés à...
  • Page 79 Stop Bits – Appuyez sur un bouton circulaire pour sélectionner le nombre de bits d’arrêt (stop bits). Type de bandelette Cet écran affiche une liste répertoriant certaines des bandelettes urinaires Siemens Healthcare Diagnostics pouvant être utilisées avec l'analyseur Clinitek Status+. 5-23...
  • Page 80 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour faire défiler la liste jusqu’à ce que le type de bandelette que vous souhaitez utiliser soit mis en surbrillance. Appuyez sur Sélectionner pour confirmer votre sélection et revenir à...
  • Page 81 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Modifier les composés chimiques 2. À l'aide des flèches, sélectionnez rapportés Param. de l'instrument. 3. Appuyez sur Sélect.. Cette section décrit comment inclure L'écran Param. de l'instrument ou exclure des analyses d'urine au s'affiche. niveau des résultats rapportés.
  • Page 82 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument 7. Pour supprimer une analyse 10. Appuyez sur Terminer. sélectionnée des résultats 11. Appuyez sur Suivant. rapportés, appuyez sur le bouton 12. Appuyez trois fois sur Terminer correspondant à cette analyse. pour revenir à l'écran Sélection - Pour inclure une analyse dans Prêt.
  • Page 83 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Utilisateur autorisé REMARQUE : L'ID utilisateur n'est jamais imprimé ou affiché avec les Cette section décrit comment résultats du patient. Si vous configurer l'utilisation des ID souhaitez associer le nom utilisateur utilisateur et ajouter, modifier ou aux résultats du patient, activez Nom supprimer la liste des ID utilisateur.
  • Page 84 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Définition des ID utilisateur 6. Pour permettre uniquement aux utilisateurs autorisés d'accéder Pour configurer des ID utilisateur, au système, appuyez sur procédez comme suit : Activer. 1. Sous l'écran Sélection - Prêt, Pour permettre à tous les appuyez sur Configuration de utilisateurs d'accéder au système, l'instrument.
  • Page 85 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument 2. Saisissez le nouvel ID utilisateur. ATTENTION Saisissez du texte à l'aide du Si l'instrument utilise la liste des clavier alphabétique. utilisateurs envoyée par le système Pour entrer des valeurs d'information de laboratoire, ne numériques, appuyez sur 123.
  • Page 86 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument 6. Pour permettre à cet utilisateur 10. Pour permettre à cet utilisateur d'effectuer des analyses patient, de configurer l'instrument, appuyez sur Activer. appuyez sur Activer. Pour empêcher les analyses Pour empêcher la configuration patient, appuyez sur Désactiver. de l'instrument, appuyez sur 7.
  • Page 87 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Affichage, modification, Sur l'écran Utilisateur autorisé, impression et suppression des ID procédez comme suit : utilisateur 1. Pour supprimer la liste complète des utilisateurs, appuyez sur Vous pouvez afficher, imprimer ou Supprimer la liste des supprimer la liste complète des utilisateurs.
  • Page 88 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument 3. Pour modifier ou afficher la liste REMARQUE : Le système imprime des utilisateurs, appuyez sur les cent premiers utilisateurs par Afficher la liste des ordre alphabétique. utilisateurs. L'écran Utilisateur autorisé-Liste 7. Pour revenir à l'écran Utilisateur des utilisateurs s'affiche.
  • Page 89 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument Configuration imprimante Pour personnaliser l'impression, procédez comme suit : Cette section décrit comment personnaliser les résultats d'analyse 1. Sous l'écran Sélection - Prêt, imprimés. appuyez sur Configuration de l'instrument. Personnalisation de l'impression L'écran Choisir les paramètres Vous pouvez personnaliser s'affiche.
  • Page 90 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument 5. Appuyez sur Sélect.. 8. Pour sélectionner des options, Le premier des quatre écrans (Couleur, Aspect ou Infos Configuration imprimante-Inclus personnalisées, etc.) à inclure dans rapport imprimé s'affiche. lors de l'impression, appuyez sur 6. Pour sélectionner des options, le bouton d'option.
  • Page 91 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument 11. Pour modifier ou créer la REMARQUE : Les lignes d'un en-tête première ligne d'un en-tête personnalisé peuvent comporter personnalisé, appuyez sur jusqu'à 24 caractères Saisir ligne 1. alphanumériques. L'écran En-tête personnalisé s'affiche. 15. Appuyez sur Suivant. 12.
  • Page 92 Configuration de l’instrument Paramètres de l’instrument 17. Si vous avez sélectionné 18. Appuyez trois fois sur Terminer Imprimante interne, pour pour revenir à l'écran Sélection - imprimer les notes d'interférence Prêt. échantillon, appuyez sur Activer. Pour désactiver l'impression des REMARQUE : Pour utiliser une notes d'interférence échantillon, imprimante externe, vous devez appuyez sur Désactiver.
  • Page 93: Restauration Des Paramètres Par Défaut

    Configuration de l’instrument Restauration des paramètres par défaut Restauration des paramètres par défaut Cette option répertorie les paramètres de configuration d’origine de l’analyseur. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour visualiser les paramètres de configuration par défaut.
  • Page 94: Tester L'instrument

    Configuration de l’instrument Tester l’instrument Tester l’instrument Cette option répertorie 7 tests de diagnostic pouvant être effectués. Affichage écran Ecran tactile Imprimante Tiroir Système optique Composants électroniques Check Cassette Ces tests de diagnostic devront être effectués uniquement sur ordre de votre représentant local.
  • Page 95: Notes Interférence Échantillon

    Configuration de l’instrument Notes interférence échantillon Notes interférence échantillon Pour inclure des notes d'interférence échantillon, procédez comme suit : 1. Sous l'écran Sélect., appuyez sur Configuration de l'instrument. L'écran Choisir les paramètres s'affiche. 2. À l'aide des flèches, sélectionnez Notes échantillon.
  • Page 96: Informations Système

    Configuration de l’instrument Informations système Informations système Cet écran présente des informations relatives à votre analyseur. Appuyez sur Configuration système pour visualiser les informations relatives à la configuration actuelle du système. Cet écran présente les paramètres actuels correspondant à chacun des éléments ayant été...
  • Page 97 Configuration de l’instrument Informations système C’est ici que prend fin la section relative aux paramètres et sélections contenus dans Configuration de l’instrument. Appuyez sur Terminer pour revenir à l’écran principal Sélectionner. 5-41...
  • Page 98 Configuration de l’instrument 5-42...
  • Page 99: Rappel Des Résultats

    Rappel des résultats Résultats de patient Résultats de patient Le rappel des résultats permet de rechercher, d'afficher et d'imprimer les résultats d'analyse patient. Ces résultats sont enregistrés sur l'analyseur. Si vous utilisez le connecteur Clinitek Status, vous pouvez également rappeler les résultats CQ.
  • Page 100 Rappel des résultats Résultats de patient La première page des résultats du patient s’affiche à l’écran. S’il existe plus d’une page de résultats pour ce patient, le bouton Suite apparaîtra à l’écran. Si vous souhaitez imprimer les résultats, appuyez sur le bouton Imprimer.
  • Page 101: Envoi De Données Vers Un Pc

    Rappel des résultats Envoi de données vers un PC Envoi de données vers un PC un PC Pour envoyer des données vers un ordinateur : si un ordinateur est connecté à l’analyseur, vous pouvez envoyer tous les résultats vers l’ordinateur en appuyant sur le bouton Envoyer données.
  • Page 102 Rappel des résultats...
  • Page 103: Dépannage

    Dépannage Généralités Messages d’avertissement Votre analyseur Clinitek Status Les erreurs d’importance moindre ® fonctionnera correctement si vous sont signalées par un message qui suivez les instructions d'utilisation et apparaît sur l’écran principal de nettoyage de l'instrument. Sélectionner. Une fois les opérations de dépannage Messages d’erreur effectuées, le message disparaît de...
  • Page 104 Dépannage Icône Piles Des tirets peuvent apparaître en regard de Couleur et clarté, à l’impression des résultats d’analyse. Cela se produit lorsque L’icône Piles indique le niveau de l’instrument est alimenté par des charge des piles. L’alimentation peut piles. La couleur et la clarté sont être réduite alors que l’analyse se sélectionnées à...
  • Page 105 à effectuer afin de technique local (pour obtenir les résoudre un problème détecté, coordonnées des différents services veuillez suivre les instructions Siemens, reportez-vous à l’Annexe affichées avant de contacter A, Services d’assistance technique l'assistance technique. Si ces et distributeurs locaux).
  • Page 106: Liste Des Erreurs Et Des Messages D'avertissement

    Dépannage Liste des erreurs et des messages d’avertissement Liste des erreurs et des messages Analyseur Clinitek Status+ : d’avertissement Code d’erreur Description Action Remplacez les piles : a) Pour afficher les Piles faibles instructions à l’écran, touchez la zone de sélection Rapport d’erreurs, ou b) Pour suivre les instructions figurant dans le manuel, reportez- vous à...
  • Page 107 ® (reportez-vous à la page 8-1, Analyse de contrôle qualité). Code à barres non Recommencez l’analyse en utilisant la cassette valide Siemens appropriée. Analyse Bandelette Recommencez l’analyse en suivant la sélectionnée mais procédure Analyse Cassette (reportez-vous Cassette détectée aux pages 4-6 ou 4-19).
  • Page 108 Dépannage Liste des erreurs et des messages d’avertissement Code d’erreur Description Action Bandelette mal Vérifiez que la bandelette est correctement placée positionnée sur le tiroir et recommencez l’analyse (reportez- vous à la page 4-3). Si l’erreur persiste et que vous analysez une bandelette d’urine, examinez le guide bandelette/cassette pour vous assurer que la fine ligne blanche située près de l’extrémité...
  • Page 109 Dépannage Liste des erreurs et des messages d’avertissement Code d’erreur Description Action Problème qualité Lors du contrôle qualité, la qualité de la bandelette est insatisfaisante. Cela signifie que bandelette la bandelette n'a pas été expédiée ou stockée dans les conditions d'humidité, de température ou de luminosité...
  • Page 110: Liste Des Problèmes

    Dépannage Liste des problèmes Liste des problèmes Analyseur Clinitek Status+ : Numéro de série ___________________________ Date d’installation___________________________ 1. Avez-vous passé en revue les messages d’erreurs des pages 7-4 à 7-7 ? 2. Veuillez noter tous les messages d’erreur qui se sont affichés : ________________________________________________________________ ________________________________________________________________...
  • Page 111 Dépannage Liste des problèmes 8. Le nom de la bandelette urinaire Siemens Healthcare Diagnostics ou de la cassette de dosage immunitaire Clinitest affiché à l’écran est-il le même que celui du produit utilisé ? 9. L’affichage ou le rapport imprimé donnent-ils les noms d’analyse corrects et les résultats attendus ?
  • Page 112 Dépannage 7-10...
  • Page 113: Analyse Et Contrôle De Qualité

    à la première ouverture d’un nouveau flacon de bandelettes réactives. N’utilisez JAMAIS d’eau comme contrôle négatif. Contactez votre représentant local Siemens pour obtenir des informations supplémentaires sur la réalisation d’une analyse CQ. Afin de connaître les valeurs attendues de chaque analyte, reportez-vous à...
  • Page 114 Analyse et contrôle de qualité...
  • Page 115: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Nettoyage Nettoyage Le tiroir et le guide bandelette/ cassette doivent rester propres afin que soit garanti le bon fonctionnement de l’analyseur. Ne traitez pas le tiroir ni le système d’insertion à l’autoclave. DANGER BIOLOGIQUE Portez des vêtements de protection. Observez les précautions universelles.
  • Page 116 Nettoyage et maintenance Nettoyage Séchez soigneusement le tiroir (à l’exception de la bandelette blanche) à l’aide d’un chiffon doux ou non pelucheux. Veillez à ne pas rayer la bandelette d’étalonnage blanche. Les instructions relatives au nettoyage de la bandelette d’étalonnage blanche sont indiquées dans la suite de cette section.
  • Page 117 Nettoyage et maintenance Nettoyage Désinfection du tiroir et du guide Placez le guide bandelette/ bandelette/cassette cassette et/ou le tiroir dans la solution. Assurez-vous que la Préparez l’une des solutions bandelette d’étalonnage suivantes dans un récipient blanche demeure au-dessus du profond et étroit (par exemple, niveau du liquide.
  • Page 118 Nettoyage et maintenance Nettoyage Pour permettre à vote analyseur Clinitek Status + de fonctionner de ® la manière escomptée et de fournir des résultats d'analyse fiables, il est recommandé de contrôler régulièrement la barre d'étalonnage blanche du tiroir et de toujours la vérifier après un blocage de la bandelette.
  • Page 119 Nettoyage et maintenance Nettoyage celle-ci étant positionnée face vers le haut. Enfoncez doucement le tiroir jusqu’à ce qu’il soit inséré à moitié. Ne poussez pas complètement le tiroir dans l’analyseur car il pourrait se coincer et compromettre le bon fonctionnement de l’instrument. Repositionnez le guide bandelette/cassette.
  • Page 120 Nettoyage et maintenance Nettoyage L'extérieur de l'analyseur Clinitek Status+ doit rester propre et être dépoussiéré régulièrement. DANGER BIOLOGIQUE Portez des vêtements de protection. Observez les précautions universelles. Pour connaître les précautions à suivre lors de la manipulation de matériel biologique dangereux, voir l’Annexe H. Eteignez l’analyseur en appuyant sur le bouton marche/ arrêt pendant 2 secondes.
  • Page 121: Changement Des Piles

    Nettoyage et maintenance Changement des piles Changement des piles Alimentation par piles L'analyseur Clinitek Status+ est conçu pour vous permettre d'effectuer un nombre maximum d'analyses (environ 100) avec un jeu de piles. Pour cela, la fonction Economie d’énergie est toujours activée lorsque l’instrument est alimenté...
  • Page 122 Nettoyage et maintenance Changement des piles Dégagez le tiroir de l’instrument. Tournez l’analyseur sur le côté. Pour retirer le couvercle du compartiment des piles, appuyez sur la languette, puis tirez le couvercle. Retirez les piles usagées. Placez 6 piles neuves de type AA dans l’analyseur.
  • Page 123: Annexes

    Annexe A : Services d’assistance technique et distributeurs locaux Informations légales Pour contacter le représentant légal de Siemens Healthcare Diagnostics au sein de la Communauté européenne, adressez-vous au représentant agréé Siemens. Pour commander des fournitures ou des pièces détachées ou pour bénéficier d’un service, veuillez contacter le représentant local de l’assistance clientèle.
  • Page 124: Annexe B: Tableaux De Résultats

    Annexes Annexe B : Tableaux de résultats Annexe B : Tableaux de résultats Tableau 1 Anglais - Conv. Unités — Conventionnelles Analyses sur bandelette réactive Test Abbreviation Units Reported Results Normal System Plus System Glucose Negative Negative mg/dL >=1000 Trace Glucose mg/dL Negative...
  • Page 125 Annexes Annexe B : Tableaux de résultats Test Abbreviation Units Reported Results Normal System Plus System Normal Dilute 30-300 Albumin: <30 Abnormal Creatinine mg/g Normal >300 No Difference (CT Malb 9*) High Abnormal Protein: Normal Dilute Creatinine Abnormal (Multistix PRO) Normal >500 mg/g...
  • Page 126 Annexes Annexe B : Tableaux de résultats Tableau 2 Anglais — S.I. Unités — Système International (S.I.) Analyses sur bandelette réactive Test Abbreviation Units Reported Results Normal System Plus System Glucose Negative Negative mmol/L >=55 Trace Glucose Negative Negative (CT Malb 9*) mmol/L Trace >=110...
  • Page 127 Annexes Annexe B : Tableaux de résultats Test Reported Results Abbreviation Units Normal System Plus System Protein: Normal Dilute 33.9 Creatinine Abnormal (Multistix PRO) Normal >56.6 mg/mmol No Difference Abnormal 17.0 Abnormal Protein: Normal Dilute Creatinine Normal Abnormal (CT Malb 9*) 33.9 >=566 mg/mmol...
  • Page 128 Annexes Annexe B : Tableaux de résultats Tableau 3 English — Nordic Units — Nordic Plus System Analyses sur bandelette réactive Test Abbreviation Units Reported Results Normal System Plus System Glucose Negative Negative Trace Negative Negative Glucose Trace (CT Malb 9*) Bilirubin Negative No Difference...
  • Page 129 Annexes Annexe B : Tableaux de résultats Analyse sur cassette Test Abbreviation Units Reported Results Normal System Plus System Human hCG Negative hCG Positive Chorionic Gonadotropin Borderline hCG No Difference level Test fresh sample in 48-72 hours Les résultats indiqués dans les zones ombrées sont signalés comme positifs, si l’option Signaler les résultats positifs a été...
  • Page 130: Annexe C: Spécifications

    Annexes Annexe C : Spécifications Annexe C : Spécifications Alimentation requise Plage optimale de température de fonctionnement 110 V CA ± 20 %, 45 - 65 Hz De 22 °C à 26 °C (uniquement aux Etats-Unis) 220 V CA ± 20 %, 45 - 65 Hz Plage optimale de taux (uniquement en Europe) d’humidité...
  • Page 131 Annexes Annexe C : Spécifications REMARQUE : Cet équipement L’instrument est conforme aux a été testé et est conforme aux exigences en matière de protection, valeurs limite concernant les établies par les normes EN 61010-1, dispositifs numériques de EN 50082-1 (janvier 1992) et Classe A, conformément au EN 50081-1 (janvier 1992), ainsi règlement du FCC, Partie 15.
  • Page 132: Annexe D: Configuration Par Défaut De L'instrument - Français

    Annexes Annexe D : Configuration par défaut de l’instrument - Français Annexe D : Configuration par défaut de l’instrument - Français Format de l’heure Mot de passe 24 heures Mot de passe non défini Format des résultats Paramètres d’entrée Sélection du système d’unités Analyse rapide Conventionnel Nom utilisateur...
  • Page 133 Annexes Annexe D : Configuration par défaut de l’instrument - Français Vitesse (bauds) 115 200 Parité Aucune Bits d’arrêt (stop bits) 1 (un) Analyse urinaire sélectionnée Multistix 10 SG ® Notes échantillon Activer Utilisateur autorisé Désactiver 10-11...
  • Page 134: Annexe E: Vue D'ensemble Et Principes Du Système

    Annexes Annexe E : Vue d’ensemble et principes du système Annexe E : Vue d’ensemble et principes du système Description du système optique Lors de l’utilisation d’une cassette de Le système optique est composé de dosage immunitaire Clinitest, le six diodes électroluminescentes, détecteur lit la «...
  • Page 135 Annexes Annexe E : Vue d’ensemble et principes du système Le tiroir et la bandelette sont Différences entre l’œil humain et rentrés dans l’instrument après le système optique d’un confirmation du positionnement instrument correct de la bandelette d’analyse. Il existe des différences inhérentes Le tiroir rentre complètement à...
  • Page 136 Annexes Annexe E : Vue d’ensemble et principes du système 10-14...
  • Page 137 Annexes Annexe E : Vue d’ensemble et principes du système 10-15...
  • Page 138 Annexes Annexe E : Vue d’ensemble et principes du système 10-16...
  • Page 139 Annexes Annexe E : Vue d’ensemble et principes du système 10-17...
  • Page 140: Annexe F: Formation Et Matériel Éducatif

    Annexes Annexe F : Formation et matériel éducatif Annexe F : Formation et matériel éducatif Les bandelettes de contrôle positif et négatif CHEK-STIX ® doivent être utilisées dans le cadre de votre programme de formation, pour l'analyse de bandelettes urinaires (pour des informations concernant la commande de fournitures, reportez-vous à...
  • Page 141: Annexe G : Notes D'interférence Échantillon

    Annexes Annexe G : Notes d'interférence échantillon Annexe G : Notes d'interférence échantillon Les notes d'interférence échantillon informent l'utilisateur des résultats d'analyse qui peuvent être affectés par les composants détectés dans l'échantillon d'urine. En fonction de la bandelette et de l'échantillon, les notes d'interférence échantillon incluent les éléments suivants : Un taux élevé...
  • Page 142: Annexe H: Informations De Sécurité

    Annexes Annexe H : Informations de sécurité Annexe H : Informations de sécurité Protection des utilisateurs humains, ainsi que dans d’autres contre les risques biologiques liquides organiques. Les principales sources de Ces informations résument les contamination lors de la directives préconisées lors de la manipulation d’agents manipulation de produits de potentiellement infectieux sont les...
  • Page 143 Annexes Annexe H : Informations de sécurité Lavez-vous les mains Effectuez la désinfection de avant de passer d’une votre zone de travail. zone contaminée à une Désinfectez (avec de l’eau zone non contaminée, ou de Javel à 10 % v/v) les lorsque vous retirez ou outils et autres éléments changez vos gants.
  • Page 144: Références

    Annexes Annexe H : Informations de sécurité Références 1. Centers for Disease Control. Update: Universal precautions for prevention of transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B virus and other bloodborne pathogens in healthcare settings. 1988. MMWR, 37:377-382, 387, 388. 2. Clinical and Laboratory Stan- dards Institute (formerly NCCLS).
  • Page 145: Annexe I : Domaine D'utilisation Et Mode D'emploi

    + sont ® ® portatif facile à utiliser. Il est conçu destinées au diagnostic in vitro uniquement pour lire des uniquement. bandelettes réactive Siemens et des analyses hCG Clinitest L'analyseur Clinitek Status + est ® ® destiné aux établissements de Cet analyseur est destiné...
  • Page 146 Annexes 10-24...
  • Page 147: Index

    Index Affichage écran Bandelette contraste, 5-17 analyse complète sur bandelette, icônes, vii - x 4-13 à 4-22 temporisations, 4-5, 4-10 analyse rapide sur bandelette, Aide 4-1 à 4-7 analyse sur cassette, 4-8 guide bandelette, 4-3 Alimentation messages d’erreur concernant alimentation électrique, 1-1, 1-2 l’analyse, 7-4 à...
  • Page 148 Index Connectivité, 5-21 à 5-23 Echantillon d’urine Consommables à commander, aspect, 4-19, 10-15 10-1 clarté, 4-21 Contrôle de qualité couleur, 4-21 analyse de bandelettes urinaires, paramètres, 5-10 Ecran tactile analyse de cassettes, 8-1 comment et où appuyer, 2-2, 2-3 disposition, 2-1 Couleur et clarté, 5-10 pavé...
  • Page 149 Index Instrument localisation de la plaque de série, messages d’erreur, 7-4 à 7-7 paramètres, 5-17 à 5-36 tester l’instrument, 5-38 Paramètre de bits d’arrêt (stop bits), 5-23 Langue Paramètre de parité, 5-23 sélectionner la langue, 5-2 Paramètre de vitesse (bauds), 5-22 Liste des problèmes, 7-8 à...
  • Page 150 Index durée d’affichage des résultats à l’écran, 4-5, 4-12 Unités envoi de données vers un PC, 6-3 pays du nord, 5-17 imprimer les résultats rappelés, S.I., 5-17 unités conventionnelles, 5-17 messages d’erreur, 7-4 à 7-7 Utilisateur nombre de résultats enregistrés, configuration de l’identification, 4-13 5-18...

Table des Matières