Télécharger Imprimer la page

RockShox Reverb AXS Manuel D'utilisation page 28

Publicité

6
T25
Adjust the saddle tilt as needed. If the
saddle does not tilt, loosen the clamp bolt
until the clamps are loose.
Stellen Sie die Sattelneigung nach Bedarf
ein. Wenn der Sattel sich nicht neigt,
lösen Sie die Klemmschraube, bis die
Klemmungen lose sind.
Ajuste la inclinación del sillín según sea
necesario. Si el sillín no se inclina, afloje
el perno de la abrazadera hasta que las
abrazaderas queden sueltas.
Tighten the saddle clamp bolt to the
specified torque.
Ziehen Sie die Sattelklemmschraube mit
dem angegebenen Drehmoment fest.
Apriete el perno de la abrazadera del sillín
al par especificado.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Ajustez l'inclinaison de la selle à votre
convenance. Si la selle ne s'incline pas,
tournez le boulon du collier jusqu'à ce que
les fixations soient desserrées.
Regolare l'inclinazione della sella secondo
necessità. Se la sella non si inclina, allentare
il bullone di bloccaggio fino a quando i
morsetti sono allentati.
Indien nodig, pas de kantelhoek van het
zadel aan. Als het zadel niet kantelt, draai de
klembout los totdat de klemmen los zijn.
Resserrez le boulon du collier de la selle au
couple indiqué.
Serrare il bullone di bloccaggio della sella
alla coppia specificata.
Draai de bout van de zadelklem vast tot het
voorgeschreven aandraaimoment.
Ajustar
Torque
調節
Drehmoment
调节
Par de apriete
Ajuste a inclinação do selim conforme
seja necessário. Se o selim não se inclinar,
desaperte o perno de fixação do selim até
que os grampos fiquem soltos.
必要に応じて、サドルの傾斜を調節します。
サドルを傾斜させられない場合は、クランプ
が緩むまでクランプ・ボルトを緩めます。
按需调节车座斜度。如果车座并未倾斜,则
旋松夹具螺栓,直至夹具松开。
7
12 N·m
T25
(106 in-lb)
Aperte o perno de fixação do selim ao
momento de torção especificado.
サドル・クランプ・ボルトを、指定された
トルク値で締めます。
将车座夹具螺栓拧紧至规定的扭矩。
Serrage
Momento de torção
締め付け
Coppia
扭紧
Aandraaimoment
28

Publicité

loading