Okay WLBC430B-2ZD Mode D'emploi page 7

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gashebel sofort loslassen, wenn eine Pause
eingelegt wird.
Lâcher immédiatement l'accélérateur lorsque
vous faites une pause.
Rilasciare immediatamente la leva del gas,
quando si fa una pausa.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach
vollständigem Stillstand des Fadenkopfes/Mes-
sers. Achtung: Fadenkopf/Messer läuft nach!
Attendre l'arrêt complet de la la tête à fil/lame avant
toute opération de nettoyage et d'entretien. Atten-
tion: rotation de la la tête à fil/lame par inertie!
Eseguire tutti i lavori di pulizia e manutenzione
solo alla testina del filo/lama completamente
ferme. Attenzione: la testina del filo/lama conti-
nuano a ruotare per breve tempo dopo l'arresto!
Gerät nie in der Nähe von Feuer /
Flammen lagern / warten / reparieren.
Ne jamais entreposer / entretenir ou
réparer l'appareil à proximité du feu / de
flammes.
Non conservare / manutenere / riparare l'appa-
recchio nelle vicinanze di fuochi o fiamme.
Nie Motorteile / Auspuff / Zylinder be-
rühren – Verbrennungsgefahr!
Ne jamais toucher des parties du
moteur / échappement / cylindre – Risque de
blessure!
Non toccare le parti di motore / marmitta /
cilindro – pericolo di ustione!
Gerät / Treibstoffkanister nie auf heisse
Flächen stellen / legen oder in die Nähe von
offenem Feuer (inkl. Zigaretten) bringen.
Ne jamais placer l'appareil / le bidon à carbu-
rant sur une surface chaude ou le rapprocher
d'une flamme ouverte (y compris les cigarettes).
Non sistemare / appoggiare l'apparecchio né
la tanica di carburante su superfici calde o
vicino a fiamme libere (sigarette incluse).
Während dem Arbeiten immer entsprechende
Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä-
digte Lederhandschuhe, Schutzbrille, Schutz-
helm, Gehör- und Atemschutz, schnittfeste
Kleidung.
Porter pendant le travail toujours les vêtements
de protection appropriés: gants en cuir isolants
et intacts, lunettes de protection, casque de
protection, protection auditive et masque respi-
ratoire, vêtements résistant aux coupures.
Durante il lavoro, indossare sempre l'apposito
abbigliamento protettivo: guanti in pelle isolan-
ti, intatti, occhiali protettivi, casco di protezio-
ne, protezione per le orecchie e respiratore, in-
dumenti resistenti al taglio.
Gerät erst nach Abkühlung berühren. Nie
heissen Schalldämpfer berühren.
Laisser l'appareil refroidir avant de le toucher.
Ne jamais toucher au silencieux chaud.
Toccare l'apparecchio solo dopo che si è raf-
freddato. Evitare di toccare il silenziatore caldo.
Arbeitsbereich hindernisfrei und sauber hal-
ten. Gerät nur bei ausreichenden Lichtver-
hältnissen betreiben und vor Sonnenein-
strahlung schützen.
Maintenez le plateau propre et sans obs-
tacles. N'utiliser l'appareil qu'avec une lu-
mière ambiante suffisante.
Tenere la zona di lavoro pulita e priva di osta-
coli. Utilizzare l'apparecchio solo in condizio-
ni di luce sufficiente.
Gerät nie bei Regen, starkem Wind / Sturm,
Gewitter oder ähnlich schlechten Wetterbe-
dingungen betreiben.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en cas
de pluie, vent fort / tempête, orage ou dans
des conditions météorologiques pareilles.
Non usare l'apparecchio con pioggia, Wind
vento forte / tempesta, temporale o cattive
condizioni atmosferiche analoghe.
| 7 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

13010.0156711

Table des Matières