Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO ZENIT Z 120 LED ZOOM PAR IP65 120W RGBW CLZZ120...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Page 4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Page 8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5.
Page 10
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
OPERATION: The Cameo ZENIT ZOOM 120 is a DMX 512 controllable outdoor projector and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode and via Music control. Furthermore, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
Page 12
USO: El ZENIT ZOOM 120 de Cameo es un foco de exterior que se controla por DMX512 y que también puede utilizarse en los modos autónomo y maestro/ esclavo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
Page 13
Renvoi secteur sur connecteur Neutrik powerCON TRUE1, avec capot de protection caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO en cascade. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l’appareil (en cas de non-utilisation, mettre en place le capot de protection caoutchouc).
Page 14
Presa di uscita Neutrik powerCON TRUE1 con tappo ermetico in gomma. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore in ampere (A) indicato sul dispositivo stesso (in caso di non utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
Page 15
EYELET FOR SAFETY CABLE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / OEILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The spot must be secured with an appropriate safety cable to the safety eyelet to prevent falling.
• When the spotlight is properly connected to the mains, “Update Wait...” (only for internal purposes), “Zoom Reset...” (reset of the zoom motor) and “WELCOME TO Cameo” appear successively on the display during the start-up process. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
Page 17
ENTER ENTER UP/DOWN UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER-UP/DOWN ENTER...
Page 18
Settings Display Display lighting Backligh On = permanently on Backligh Off = deactivation after approx. 40 seconds of inactivity DMXFail Operating status with DMX Hold = last command is held signal interruption Blackout = activates Blackout Dimmer- Dimmer Curve Linear = The light intensity increases linearly with the DMX value.
• Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander „Update Wait...“ (nur für Ser- vicezwecke), „Zoom Reset...“ (Zurücksetzen des Zoom-Motors), „WELCOME TO Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Page 20
Betriebsarten Mode DMX DMX-Betriebsarten 3-Kanal Modus 4-Kanal Modus 5-Kanal Modus 9-Kanal Modus 10CH 10-Kanal Modus 11CH 11-Kanal Modus 17CH 17-Kanal Modus Mode Slave Slave Betriebsart Verbinden Sie DMX IN der Slave-Einheit mit DMX OUT der Master-Einheit (gleiches Modell) und aktivieren in der Master-Einheit eine der Standalo- ne Betriebsarten.
Page 21
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Um Systemeinstellungen vornehmen zu können, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Menu DMX Addr“ oder „Menu Mode“ angezeigt wird. Wählen Sie nun den Menüpunkt „Menu Settings“ mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und drücken auf ENTER. Den gewünschten Unter- menüpunkt wählen Sie jetzt abermals mit Hilfe der Tasten UP und DOWN aus und bestätigen mit ENTER (siehe Tabellen, Untermenüs beachten).
Page 22
• Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, plusieurs mentions se succèdent à l’écran au fil du démarrage : «Update Wait...» (pour dia- gnostic service), «Zoom Reset...» (réinitialisation du moteur du zoom), puis «WELCOME TO Cameo», et enfin la référence du modèle et le numéro de version de logiciel.
Page 23
Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode 3 canaux Mode DMX Mode 4 canaux Mode 5 canaux Mode 9 canaux 10CH Mode 10 canaux 11CH Mode 11 canaux 17CH Mode 17 canaux Mode Slave Mode de fonctionnement Reliez l'entrée DMX IN de l'appareil Slave à la sortie DMX OUT de l'appa- en esclave (Slave) reil Master (de modèle identique) puis activez un mode de fonctionne- ment autonome sur l'appareil Master.
Page 24
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) Pour accéder aux paramètres système, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à ce que la mention «Menu DMX Addr» ou «Menu Mode» apparaisse dans l’afficheur. Sélectionnez alors, avec les touches UP et DOWN, l’élément de menu «Menu Settings», puis appuyez sur ENTER. Sélec- tionnez l’élément de sous-menu désiré...
• Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán sucesivamente los siguientes mensajes en la pantalla: «Update Wait...» (sólo para mantenimiento), «Zoom Reset...» (reinicio del motor del zoom), «WELCOME TO Cameo», el modelo del equipo y la versión del software.
Page 26
Modos operativos Mode DMX Modos DMX Modo 3 canales Modo 4 canales Modo 5 canales Modo 9 canales 10CH Modo 10 canales 11CH Modo 11 canales 17CH Modo 17 canales Mode Slave Modo Esclavo Conecte el conector DMX IN del equipo esclavo al conector DMX OUT del equipo maestro (del mismo modelo) y configure el maestro en uno de los modos autónomos.
Page 27
CONFIGURACIÓN (Settings) Para poder cambiar los ajustes del sistema, pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu Settings» y pulse ENTER. Seleccione el submenú deseado con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER (véase la tabla con los submenús).
„Update Wait...” [„Aktualizacja. Proszę czekać...”] (tylko dla celów serwisowych), „Zoom Reset...” (resetowanie silnika funkcji Zoom), „WELCOME TO Cameo” oraz oznaczenie modelu i wersja oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
Page 29
Tryby pracy Mode DMX Tryby pracy DMX Tryb 3-kanałowy Tryb 4-kanałowy Tryb 5-kanałowy Tryb 9-kanałowy 10CH Tryb 10-kanałowy 11CH Tryb 11-kanałowy 17CH Tryb 17-kanałowy Mode Slave Tryb pracy Slave Połączyć wejście DMX IN jednostki Slave z wyjściem DMX OUT jednostki Master (ten sam model) i aktywować...
Page 30
USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Aby móc dokonać zmian w Ustawieniach systemu należy naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Menu DMX Addr” lub „Menu Mode”. Wybrać teraz pozycję menu „Menu Settings” za pomocą przycisków UP i DOWN, a następnie nacisnąć przycisk ENTER. Ponownie za pomocą...
• Non appena il faro è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio sul display appaiono in successione i messaggi “Update Wait...” (solo per manutenzione), “Zoom Reset...” (ripristino del motore zoom), “WELCOME TO Cameo”, l’indicazione del modello e la versio- ne del software.
Page 32
Modalità di funzionamento Mode DMX Modalità DMX Modalità 3 canali Modalità 4 canali Modalità 5 canali Modalità 9 canali 10CH Modalità 10 canali 11CH Modalità 11 canali 17CH Modalità 17 canali Mode Slave Modalità slave Collegare il DMX IN dell'unità slave con il DMX OUT dell'unità master (stesso modello) e in quest'ultima attivare una delle modalità...
Page 33
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Per eseguire le impostazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Menu DMX Addr” o “Menu Mode”. Ora con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Menu Settings” e confermare con ENTER. Per selezionare la voce di sottomenu desiderata, premere di nuovo i tasti UP e DOWN e confermare con ENTER (v.
CURVE DIMMER Lineare Esponenziale Logaritmica Curva S Valore DMX Valore DMX Valore DMX Valore DMX INFORMAZIONI DI SISTEMA (System) Per leggere varie informazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Menu DMX Addr” o “Menu Mode”. Ora con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Menu System”...
Page 35
4 CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Ramp down Random, slow -> fast Strobe functions multifunctional-strobe Random Strobe Effect, slow -> fast Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Short burst with break) Strobe slow ->...
Page 36
9 CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Ramp down Random, slow -> fast Strobe functions multifunctional-strobe Random Strobe Effect, slow -> fast Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Short burst with break) Strobe slow ->...
Page 37
11 CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Ramp down Random, slow -> fast Strobe functions multifunctional-strobe Random Strobe Effect, slow -> fast Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Short burst with break) Strobe slow ->...
Page 38
17 CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Dimmer fine 0% to 100% Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Ramp down Random, slow -> fast Strobe functions multifunctional-strobe Random Strobe Effect, slow ->...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Page 40
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Page 42
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Page 43
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Page 45
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated double bracket, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Mounting on a truss is performed with the help of a suitable truss clamp (not included).
Page 46
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLZZ120 Product Type: LED Zoom PAR Type: outdoor spotlight LED Colour Spectrum: RGBW Number of LEDs: LED Type: 120 W Refresh Rate: 3,600 Hz Beam Angle:...
Page 48
Nombre del modelo: CLZZ120 Tipo de producto: PAR LED con zoom Tipo: Foco de exterior Colores de LED: RGBW Número de LED: Tipo de LED: 120 W Frecuencia de refresco: 3600 Hz Ángulo de dispersión: 7° - 55° (función zoom) Entrada DMX: XLR macho de 5 pines Neutrik X-HD Salida DMX:...
Page 49
Wskaźniki: podświetlany wyświetlacz LCD Napięcie robocze: 100–240 V AC/50–60 Hz Pobór mocy: 180 W Natężenie oświetlenia (w odległości 1 m): 62 000 lx (7°), 3900 lx (55°) Strumień świetlny (RGBW): 2117 lm Złącze zasilania: wejście i wyjście Neutrik powerCON TRUE1 Temperatura pracy: od −15°C do +45°C Materiał...
Page 50
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Page 52
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...