Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y
F O R
T H E
W E L D E R ´ S
W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Manual de instrucciones
BRS-FP/BRS-FPi
DE Brennerreinigungsstation
EN Torch cleaning station
FR Station de nettoyage
ES Estación de limpieza de la antorcha
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel BRS-FP

  • Page 1 W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d'emploi / ES Manual de instrucciones BRS-FP/BRS-FPi DE Brennerreinigungsstation EN Torch cleaning station FR Station de nettoyage ES Estación de limpieza de la antorcha...
  • Page 2 Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
  • Page 3 1 Identifikation Die Brennerreinigungsstation wird zum automatischen Reinigen des Gasdüseninnenraumes und der Gasdüsenstirnseite von MIG/MAG-Schweißbrennern innerhalb einer Roboterzelle eingesetzt. Die BRS-FP/BRS-FPi dient als Präventivmaßnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Die Rahmenkonstruktion besteht aus einem Aluminiumguss, in dem die Pneumatikventile integriert sind.
  • Page 4: Konformitätserklärung

    1 Identifikation BRS-FP/BRS-FPi 1.2 Konformitätserklärung (DE) EU-Konformitätserklärung Hersteller Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker 35418 Alten-Buseck Deutschland Bevollmächtigter Adresse siehe Hersteller für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BRS-FP/BRS-FPi 2 Sicherheit 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument “Safety Instructions“. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu der in der Anleitung beschriebenen Reinigung maschinengeführter Schweißbrenner in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
  • Page 6: Warn- Und Hinweisschilder

    3 Produktbeschreibung BRS-FP/BRS-FPi 2.5 Warn- und Hinweisschilder Je nach Ausstattung befinden sich am Produkt folgende Warn- und Hinweisschilder. Diese Kennzeichnungen müssen immer lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder entfernt werden. Symbol Bedeutung Augenschutz benutzen! Warnung vor automatischem Anlauf!
  • Page 7: Technische Daten

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten 207,5 Abb. 1 Technische Daten Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C Transport, Temperatur der Umgebungsluft −25 °C bis +55 °C...
  • Page 8 850 U/min Leerlaufdrehzahl 650 U/min Lastdrehzahl 325 U/min Nenndurchfluss Luftverbrauch ca. 600 l/min Luftverbrauch ca. 380 l/min Tab. 6 Reinigungseinheit BRS-FP/BRS-FPi 3.2 Abkürzungen Brennerreinigungsstation Drahtabschneidevorrichtung Tab. 7 Abkürzungen und Begriffserklärung Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen Millimeter [mm] Tab. 8 Maße DE - 8 BAL.0028.0 •...
  • Page 9: Verwendete Zeichen Und Symbole

    BRS-FP/BRS-FPi 4 Lieferumfang 3.3 Typenschild Die Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi ist mit einem Typenschild an der Abdeckhaube gekennzeichnet. Abb. 2 Typenschild Brennerreinigungsstation Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Identnummer, Seriennummer, Baujahr 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole • In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:...
  • Page 10: Transport

    4 Lieferumfang BRS-FP/BRS-FPi 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten...
  • Page 11: Funktionsbeschreibung

    (Ventile, Platine, Initiatoren) sind gegen äußere Einwirkungen durch eine Abdeckhaube geschützt. BRS-FP BRS-FPi Abdeckhaube Anschluss Einsprüheinheit Spannbackensatz* Vakuumgeber (Venturi-Ventil) Spannvorrichtung Druckluftmotor Fräser* Führungsschlitten Abb. 3 Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi HINWEIS • * Diese Ausrüstteile müssen auf die Gasdüsen- und Brennergeometrie abgestimmt sein. BAL.0028.0 • 2021-01-19 DE - 11...
  • Page 12 VORSICHT Verletzungsgefahr Körperliche Schäden durch herunterfallende Geräte und Anbauteile. • Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen der Roboterschweißstromquelle BRS-FP/BRS-FPi ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln. • Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen. • Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg.
  • Page 13: Elektroanschluss Herstellen

    BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme 6.2 Elektroanschluss herstellen GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unsachgemäßen Anschluss Unsachgemäßer Anschluss zur Erdungsschiene der Anlage/Gebäudeinstallation. • Treffen Sie geeignete Maßnahmen entsprechend der vorgeschriebenen Normen. HINWEIS • In dieser Betriebsanleitung werden mehrere Varianten beschrieben. • Achten Sie auf die beigelegten Schaltpläne und die optionale Verdrahtung.
  • Page 14 Für die Zuleitung ist ein Druckluftschlauch mit einem Außendurchmesser von Ø 10 mm (Lichte Weite Ø 8 mm) erforderlich. Vorteilhaft ist ein Absperrventil in der Zuleitung. Damit kann die BRS-FP/BRS-FPi für eventuelle Installations- und Wartungsarbeiten schnell und einfach drucklos geschaltet werden.
  • Page 15 BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme 6.5 Einsprüheinheit (nur für BRS-FPi) Einströmende Druckluft saugt das Antispritzerschutzmittel an und vermischt es mit dem Druckluftstrom (Venturi-Prinzip). Empfohlene Verweildauer: ca. 1 Sek. 1 Brenner mit der Gasdüse senkrecht über die Einsprühdüse fahren. Eintauchtiefe für optimales Einsprühen: ca. 1 mm Der Einsprühvorgang ist mit dem Ansteuern des zugehörigen 5/2 Wegeventils aktiviert.
  • Page 16 6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi 6.6 Baugruppe Drahtabschneidevorrichtung DAV (Option) Kurzhubzylinder Messer Drahtschere Feststehender Backen Deckel Leitkanal für Drahtabschnitt Schmiernippel Schmutz-/Auffangwanne Gegenhalter mit Druckfeder 10 Magnetventil für DAV (ein/aus) Abb. 7 Drahtabschneidevorrichtung 1 Mit dem freien Drahtende den Brenner in den Schneidbereich der Drahtschere (2) fahren, so dass der Draht am feststehenden Backen (7) anliegt und die Gasdüse im Abstand des gewünschten Stick-Out (Drahtüberstand) über dem...
  • Page 17 BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme 6.7.1 Spannbackensatz Jeder Spannbacken wird von einem Zylinderstift Ø 4 × 10 im Spannhebel positioniert und mit einer Zylinderschraube M5 × 16 befestigt. 1 Die Anlagestücke werden mit jeweils zwei Senkschrauben M5 × 12 am Spanngehäuse angeschraubt.
  • Page 18 Roboterprogrammierung 1 Roboter in Wartestellung A fahren. 2 Warten auf das „READY“ Signal der BRS-FP/BRS-FPi. 3 Wenn „READY = 1“, den Brenner in die Spannvorrichtung B einfahren. In dieser Position hat die Gasdüse noch Abstand zu den Anlagestücken; Stellung und Ausrichtung des Brenners entsprechen bereits der späteren Spannposition.
  • Page 19 BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme 6.8 Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi einrichten HINWEIS • Achten Sie darauf, dass die Brennerreinigungsstation während der Einrichtarbeiten druckluft- und spannungsfrei ist. • Achten Sie darauf, dass der Gasdüsendurchmesser mit dem Spannbackensatz übereinstimmt. • Achten Sie darauf, dass die Abstandshülse mit der Gasdüsennennweite übereinstimmt.
  • Page 20 7 Betrieb BRS-FP/BRS-FPi HINWEIS • Achten Sie auf saubere und trockene Druckluft. Die Druckluft muss mindestens der Qualitätsklasse 4 gem. ISO 8573-1 entsprechen. 7 Betrieb HINWEIS • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. 7.1 Funktionsprüfung HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
  • Page 21: Wartung Und Reinigung

    BRS-FP/BRS-FPi 8 Außerbetriebnahme 7.2 Programmstart HINWEIS • Achten Sie darauf, dass der Brenner in der Spannposition steht.  6.7.3 Programmierung der Spannposition anfahren auf Seite DE-18  13.2 Ablaufdiagramm auf Seite DE-28 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren der schweißtechnischen Komponenten.
  • Page 22: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung BRS-FP/BRS-FPi 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
  • Page 23 Verschraubungen überprüfen • Wegeventil Einsprüheinheit schaltet • Signalausgang Robotersteuerung nicht überprüfen • Ventilschieber hängt • Wegeventil austauschen Tab. 14 Störungen und deren Behebung BRS-FP/BRS-FPi 10.2 Einsprüheinheit TSi für BRS-FPi Störung Ursache Behebung Keine Sprühfunktion • Füllstand prüfen • Antispritzerschutzmittel nachfüllen •...
  • Page 24 11 Demontage BRS-FP/BRS-FPi 10.3 Drahtabschneidevorrichtung DAV (Option) Störung Ursache Behebung Keine Schneidfunktion • Alle Zuleitungen zum Zylinder, • Druckluftzuführung / Magnetventil Y3 und Verschraubungen Schlauchverbindung unterbrochen überprüfen • Magnetventil Y3 schaltet nicht • Signalausgang Robotersteuerung überprüfen • Ventilschieber hängt • Wegeventil Y3 austauschen Schlechte Schneidleistung •...
  • Page 25: Entsorgung

    Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. BAL.0028.0 • 2021-01-19...
  • Page 26 13 Anhang BRS-FP/BRS-FPi 13 Anhang RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Drehkontrolle Sensor Signal Sensor GND Sensor 24 V ERR− ERR+ Status Stage Out L5 Stage Out H5 ext. Mot− ext. Mot+ -WY1 Hub − Hub + Spannventil − Spannventil +...
  • Page 27 BRS-FP/BRS-FPi 13 Anhang 13.1 Pneumatikplan Druckluftmotor Option: Einsprüheinheit (Bei Version BRS-FPi integriert) Spannzylinder Hubzylinder lösen / spannen zurück / vor NW 6 NW 4 LW 4 LW 4 NW 4 NW 4 NW 4 Saugen aus der Flasche 6 bar Abb.
  • Page 28 13 Anhang BRS-FP/BRS-FPi 13.2 Ablaufdiagramm Bereit nein Startsignal? Spannen ein Spanner ein? Timeout t > 0,5s nein Fräser einschalten Fräser Doppelhub? hoch fahren (Option) Fräser Fräser oben? ausschalten Timeout t > 1,5s Spannen aus Reinigung Spanner aus? Timeout Fräser t > 0,5s runter fahren Fräser unten?
  • Page 29 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/ manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Page 30 The torch cleaning station is used to automatically clean the interior and front side of gas nozzles on MIG/MAG welding torches within a robot cell. The BRS-FP/BRS-FPi serves as a preventive measure to extend the service life of torches and enable longer maintenance intervals.
  • Page 31: Declaration Of Conformity

    BRS-FP/BRS-FPi 1 Identification 1.2 Declaration of conformity (EN) EC Declaration of Conformity Manufacturer Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker 35418 Alten-Buseck Germany Authorized person for the Address see address of manufacturer technical documentation This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 32 (EN-GB) UK Declaration of Conformity Manufacturer Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker 35418 Alten-Buseck Germany Importer UK ABICOR BINZEL (UK) ltd. Binzel House, Mill Lane, Winwik Quay Warrington WA2 8UA United Kingdom Authorized person for the Mark Owens technical documentation...
  • Page 33: Designated Use

    BRS-FP/BRS-FPi 2 Safety 2 Safety Please observe the attached “Safety Instructions” document. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for cleaning the automatic welding torch and in the manner described in these instructions. When doing so, please observe the operating, maintenance and servicing conditions.
  • Page 34: Warning And Notice Signs

    3 Product description BRS-FP/BRS-FPi 2.5 Warning and notice signs The following warning and notice signs may be found on the product, depending on the model. These markings must always be legible. They may not be covered, obscured, painted over, or removed.
  • Page 35: Technical Data

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Product description 3.1 Technical data 207.5 Fig. 1 Technical data Ambient temperature +5 °C to +50 °C Relative humidity Up to 90% at 20 °C Tab. 1 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature +5 °C to +50 °C...
  • Page 36: Operating Voltage

    Load speed 325 rpm Nominal flow air consumption Approx. 600 L/min Air consumption Approx. 380 L/min Tab. 6 BRS-FP/BRS-FPi cleaning unit 3.2 Abbreviations Torch cleaning station Wire cutter Tab. 7 Abbreviations and term definitions Unit of measurement in drawings or diagrams Millimeter [mm] Tab.
  • Page 37: Nameplate

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Product description 3.3 Nameplate The BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station is labeled with a nameplate on the covering hood. Fig. 2 Torch cleaning station nameplate When making inquiries, note the following information: • Device type, ID number, serial number, year of construction 3.4 Signs and symbols used...
  • Page 38: Scope Of Delivery

    4 Scope of delivery BRS-FP/BRS-FPi 4 Scope of delivery • BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station • Operating instructions Tab. 9 Scope of delivery • Set of clamping jaws • Reamer Tab. 10 Accessories • Assembly stand • Anti-spatter injector • Wire cutter (DAV) •...
  • Page 39: Functional Description

    Set of clamping jaws * Venturi valve Clamping device Pneumatic motor Reamer * Guide block Fig. 3 BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station NOTICE • * These equipment parts must be adapted to the gas nozzle and torch geometry. BAL.0028.0 • 2021-10-21 EN - 12...
  • Page 40: Transport And Installation

    CAUTION Risk of injury Physical injury due to falling devices and add-on components. • Use an appropriate lifting tool with load securing devices for transporting and installing the BRS-FP/BRS-FPi robot welding power source. • Avoid abrupt lifting and setting down.
  • Page 41 BRS-FP/BRS-FPi 6 Commissioning 6.2 Establishing the electrical connection DANGER Risk of injury and device damage due to improper connection Improper connection to the earth rail of the system/building installation. • Implement suitable measures as defined in the standards. NOTICE • These operating instructions describe multiple variations.
  • Page 42 A compressed air hose with an outer diameter of Ø 10 mm (inner width of Ø 8 mm) is required for the supply line. A shut-off valve in the supply line is recommended. This allows the BRS-FP/BRS-FPi to be quickly and simply depressurized in order to carry out any installation and maintenance work.
  • Page 43: Risk Of Injury

    BRS-FP/BRS-FPi 6 Commissioning 6.5 Injection unit (for BRS-FPi only) Inflowing compressed air sucks in the anti-spatter fluid and mixes it with the compressed air flow (Venturi principle). Recommended dwell time: approx. 1 sec. 1 Move the torch with the gas nozzle vertically over the injection nozzle.
  • Page 44 6 Commissioning BRS-FP/BRS-FPi 6.6 Sub-assembly for wire cutter DAV (optional) Short-lift cylinder Cutter Wire cutter Fixed jaws Cover Lead channel for wire section Lubricating nipple Dirt collecting tray Counter support with pressure spring 10 Solenoid valve for DAV (on/off) Fig. 7...
  • Page 45 BRS-FP/BRS-FPi 6 Commissioning 6.7.1 Set of clamping jaws Each clamping jaw is positioned in the clamp lever using a cylinder bolt Ø 4 × 10 and is secured using a cylinder head screw M5 × 16. 1 Each stationary locating jaw is bolted onto the clamping body using two countersunk screws M5 × 12.
  • Page 46 Robot programming 1 Move the robot to waiting position A. 2 Wait for the “READY” signal from BRS-FP/BRS-FPi. 3 When “READY = 1”, insert the torch into the clamping device B. In this position, there is still some distance between the gas nozzle and the stationary locating jaws.
  • Page 47 BRS-FP/BRS-FPi 6 Commissioning 6.8 Setting up the BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station NOTICE • Ensure that the torch cleaning station is without compressed air and power supply during setup. • Ensure that the diameter of the gas nozzle is suitable for the set of clamping jaws.
  • Page 48: Functional Test

    7 Operation BRS-FP/BRS-FPi NOTICE • Make sure that only clean and dry compressed air is used. The compressed air must correspond at least to the quality class 4 according to ISO 8573- 1. 7 Operation NOTICE • Consult the documentation for the welding components.
  • Page 49: Program Start

    BRS-FP/BRS-FPi 8 Decommissioning 7.2 Program start NOTICE • Ensure that the torch is in clamping position.  6.7.3 Programming approach the clamping position on page EN-19  13.2 Flow chart on page EN-29 8 Decommissioning NOTICE • When decommissioning the system, ensure that the procedures for switching off the welding components are observed.
  • Page 50: Maintenance Intervals

    10 Troubleshooting BRS-FP/BRS-FPi 9.1 Maintenance intervals NOTICE • The specified maintenance intervals are standard values and refer to single-shift operation. When using arc welding equipment, always observe the provisions of EN 60974-4 Inspection and testing, as well as any national laws and regulations.
  • Page 51 BRS-FP/BRS-FPi 10 Troubleshooting 10.1 BRS-FP/BRS-FPi cleaning unit Fault Cause Troubleshooting Pneumatic motor does not run • Compressed air supply/hose • Check all supply lines leading to the connection interrupted cylinder and threaded fittings • Motor defective; replace • Directional valves Y1 or Y2 do not •...
  • Page 52 11 Disassembly BRS-FP/BRS-FPi 10.3 Wire cutting device DAV (optional) Fault Cause Troubleshooting Wire cutter does not cut • Check all supply lines leading to the • Compressed air supply/hose cylinder, solenoid valve Y3, and threaded connection interrupted fittings • Solenoid valve Y3 does not switch •...
  • Page 53 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection.
  • Page 54 13 Appendix BRS-FP/BRS-FPi 13 Appendix RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Rotary signal Sensor signal Sensor GND Sensor 24V ERR− ERR+ Status Stage Out L5 Stage Out H5 Ext. Mot− Ext. Mot+ -WY1 Stroke − Stroke + Clamping valve − Clamping valve +...
  • Page 55: Pneumatic Plan

    BRS-FP/BRS-FPi 13 Appendix 13.1 Pneumatic plan Pneumatic motor Option: Injection unit (Integrated in BRS-FPi version) Clamping cylinder Lift cylinder release/clamp backwards/forwards DN 6 DN 4 Inner width 4 Inner width 4 6 × 1 6 × 1 DN 4 DN 4...
  • Page 56: Flow Chart

    13 Appendix BRS-FP/BRS-FPi 13.2 Flow chart Ready Start signal? Clamping on Clamp on? Timeout t > 0.5 s Turn on reamer Drive Double stroke? reamer up (Option) Turn off Reamer up? reamer Timeout t > 1.5 s Clamping off Cleaning...
  • Page 57 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. Dépannage Identification...
  • Page 58 La station de nettoyage est utilisée pour le nettoyage automatique de l'intérieur de la buse gaz et de la face frontale de la buse gaz des torches MIG/MAG dans une cellule robotisée. La station BRS-FP/BRS-FPi sert de mesure préventive pour prolonger la durée de vie des torches et les intervalles d'entretien.
  • Page 59: Déclaration De Conformité

    BRS-FP/BRS-FPi 1 Identification 1.2 Déclaration de conformité (FR) Déclaration de conformité CE Fabricant Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker 35418 Alten-Buseck Allemagne Personne autorisée à constituer le Adresse, voire fabricant dossier technique La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
  • Page 60: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    2 Sécurité BRS-FP/BRS-FPi 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document « Safety Instructions » joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins du nettoyage des torches de soudage automatiques, tel que décrit dans le mode d'emploi.
  • Page 61: Plaques Indicatrices Et D'avertissement

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Description du produit 2.5 Plaques indicatrices et d'avertissement En fonction de la configuration, les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit. Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou retirés.
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    3 Description du produit BRS-FP/BRS-FPi 3.1 Caractéristiques techniques 207,5 Fig. 1 Caractéristiques techniques Température de l'air ambiant +5 °C à +50 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant +5 °C à...
  • Page 63: Moteur Pneumatique

    Vitesse de rotation en charge 325 tours/min Débit nominal consommation d'air Env. 600 l/min Consommation d'air Env. 380 l/min Tab. 6 Unité de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi 3.2 Abréviations Station de nettoyage Station coupe-fil Tab. 7 Abréviations et explication des termes Dimensions figurant dans les plans Millimètres [mm]...
  • Page 64: Plaque Signalétique

    3 Description du produit BRS-FP/BRS-FPi 3.3 Plaque signalétique La station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi comporte une plaque signalétique au niveau du capot de protection. Fig. 2 Plaque signalétique de la station de nettoyage Pour tout renseignement complémentaire, veuillez noter les informations suivantes : •...
  • Page 65: Matériel Fourni

    BRS-FP/BRS-FPi 4 Matériel fourni 4 Matériel fourni • Station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi • Mode d'emploi Tab. 9 Matériel fourni • Jeu de mors de serrage • Fraise Tab. 10 Accessoires • Support de montage • Unité de soufflage et de pulvérisation •...
  • Page 66: Description Du Fonctionnement

    Vanne venturi Étau Moteur pneumatique Fraise* Curseur de guidage Fig. 3 Station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi AVIS • * Ces pièces d'équipement doivent être ajustées à la géométrie de la buse gaz et de la torche. FR - 11 BAL.0028.0 • 2021-10-21...
  • Page 67: Mise En Service

    Risque de blessure Risque de blessure en cas de chute d'appareils et d'accessoires. • Pour le transport et l'implantation de la source de courant pour soudage robotisé BRS-FP/BRS-FPi, utilisez un dispositif de levage approprié avec des accessoires de levage. • Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups.
  • Page 68: Branchement Électrique

    6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.2 Branchement électrique DANGER Risque de blessure et d'endommagement de l'appareil en cas de raccord incorrect Raccord incorrect à la barrette de mise à la terre de l'installation/de l'installation de bâtiment. • Prenez des mesures appropriées conformément aux normes prescrites.
  • Page 69: Raccordement Du Système Pneumatique

    Un robinet dans la conduite d'alimentation constitue un avantage. Ce robinet permet de couper l'alimentation en air comprimé de manière rapide et simple avant d'effectuer des travaux d'installation et d'entretien sur la station BRS-FP/BRS-FPi.  13.1 Schéma pneumatique à la page FR-27 6.4 Composants de l'unité...
  • Page 70: Unité De Pulvérisation (Uniquement Pour Brs-Fpi)

    6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.5 Unité de pulvérisation (uniquement pour BRS-FPi) L'air comprimé entrant aspire le liquide anti-grattons et le mélange au flux d'air comprimé (effet Venturi). Durée recommandée : env. 1 s. 1 Déplacez la torche de base avec la buse gaz au-dessus de la buse de pulvérisation, perpendiculairement à celle-ci.
  • Page 71: Composants De La Station Coupe-Fil Dav (Option)

    BRS-FP/BRS-FPi 6 Mise en service 6.6 Composants de la station coupe-fil DAV (option) Vérin à course courte Couteau Cisaille Mors fixe Couvercle Canal de guidage pour le segment de fil Graisseur Bac collecteur des impuretés Contre-support avec ressort de pression 10 Électrovanne pour la station coupe-fil (activée/désactivée)
  • Page 72: Jeu De Mors De Serrage

    6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.7.1 Jeu de mors de serrage Chaque mors de serrage est positionné à l'aide d'une goupille cylindrique d'un diamètre de 4 × 10 dans le levier de serrage puis fixé à l'aide d'une vis cylindrique M5 × 16.
  • Page 73: Démarrer La Programmation De La Position De Serrage

    1 Amenez le robot en position d'attente A. 2 Attendez le signal « READY » de la station BRS-FP/BRS-FPi. 3 Lorsque « READY = 1 » s'affiche, insérez la torche dans l'étau B. Dans cette position, la buse gaz se trouve encore à...
  • Page 74: Installation De La Station De Nettoyage Brs-Fp/Brs-Fpi

    6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.8 Installation de la station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi AVIS • Veillez à ce que la station de nettoyage soit hors pression et hors tension lors des travaux de réglage. • Veillez à ce que le diamètre de la buse gaz corresponde à celui du jeu de mors de serrage.
  • Page 75: Essai De Fonctionnement

    BRS-FP/BRS-FPi 7 Fonctionnement AVIS • Veillez à ce que l'air comprimé soit propre et sec. L'air comprimé doit correspondre au moins à la classe de qualité 4 selon ISO 8573-1. 7 Fonctionnement AVIS • Respectez la documentation de chaque élément de l'installation de soudage.
  • Page 76: Démarrage Du Programme

    8 Mise hors service BRS-FP/BRS-FPi 7.2 Démarrage du programme AVIS • Veillez à ce que la torche se situe en position de serrage.  6.7.3 Démarrer la programmation de la position de serrage à la page FR-18  13.2 Schéma fonctionnel à la page FR-28...
  • Page 77: Intervalles D'entretien

    BRS-FP/BRS-FPi 10 Dépannage 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de huit heures. Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à...
  • Page 78: Unité De Nettoyage Brs-Fp/Brs-Fpi

    10 Dépannage BRS-FP/BRS-FPi 10.1 Unité de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi Problème Cause Solution Le moteur pneumatique ne • Alimentation en air comprimé / • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation raccordement du tuyau interrompu menant au vérin et le serrage des vis fonctionne pas •...
  • Page 79 BRS-FP/BRS-FPi 11 Démontage 10.3 Station coupe-fil DAV (option) Problème Cause Solution Pas de fonction de • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation • Alimentation en air comprimé / coupe menant au vérin et à l'électrovanne Y3, ainsi raccordement du tuyau interrompu que le serrage des vis •...
  • Page 80: Élimination

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 25...
  • Page 81: Annexe

    BRS-FP/BRS-FPi 13 Annexe 13 Annexe RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Signal de Signal capteur rotation Capteur GND Capteur 24 V ERR– ERR+ Statut Phase sortie L5 Vert Phase sortie H5 Mot. ext.− Mot. ext.+ -WY1 Fin de course − Fin de course + Vanne de serrage −...
  • Page 82: Schéma Pneumatique

    13 Annexe BRS-FP/BRS-FPi 13.1 Schéma pneumatique Moteur pneumatique Option : unité de pulvérisation (intégrée à la version BRS-FPi) Vérin de serrage Vérin de montée desserrer / serrer arrière / avant Diam. Diam. nom. 6 nom. 4 Diam. int. 4 Diam. int. 4 6 ×...
  • Page 83: Schéma Fonctionnel

    BRS-FP/BRS-FPi 13 Annexe 13.2 Schéma fonctionnel Prêt Signal de démarrage ? Serrage activé Étau activé ? Période de temporisation t > 0,5 s Démarrer la fraise Fin de Faire monter course double ? la fraise (Option) Fraise Arrêter la en haut ? fraise Période de...
  • Page 84 Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com. Identificación ES-3 Averías y eliminación de las mismas...
  • Page 85 La estación de limpieza de la antorcha se utiliza para la limpieza automática del interior y la parte frontal de la tobera de gas de las antorchas de soldadura MIG/MAG en el interior de un célula robótica. La estación BRS-FP/BRS-FPi sirve como medida de prevención para prolongar la duración de la antorcha y los intervalos de mantenimiento.
  • Page 86: Declaración De Conformidad

    1 Identificación BRS-FP/BRS-FPi 1.2 Declaración de conformidad (ES) Declaración de conformidad CE Fabricante Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker 35418 Alten-Buseck Alemania Representante autorizado Véase la dirección del fabricante para elaborar el expediente técnico La presente declaración de conformidad se expide bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
  • Page 87: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    BRS-FP/BRS-FPi 2 Seguridad 2 Seguridad Observe también el documento “Safety Instructions” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la limpieza de antorchas de soldadura automáticas especificada en él y en la forma que se describe. Observe también las condiciones para el servicio, el mantenimiento y la reparación.
  • Page 88: Señales Indicadoras Y De Advertencia

    3 Descripción del producto BRS-FP/BRS-FPi 2.5 Señales indicadoras y de advertencia Dependiendo del equipamiento, en el producto se utilizan las siguientes señales indicadoras y de advertencia. Estas señalizaciones deben estar siempre visibles. No se deben tapar con otros adhesivos, ni recubrir, pintar o eliminar.
  • Page 89: Datos Técnicos

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Descripción del producto 3.1 Datos técnicos 207,5 Fig. 1 Datos técnicos Temperatura ambiental De +5 °C a +50 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambiental De +5 °C a +50 °C...
  • Page 90 Caudal nominal de consumo de aire Aprox. 600 l/min Consumo de aire Aprox. 380 l/min Tab. 6 Unidad de limpieza BRS-FP/BRS-FPi 3.2 Abreviaturas Estación de limpieza de la antorcha Dispositivo para corte de alambre (o hilo) Tab. 7 Abreviaturas y definiciones Dimensiones en esquemas o diagramas Milímetros [mm]...
  • Page 91: Placa De Identificación

    BRS-FP/BRS-FPi 4 Relación de material suministrado 3.3 Placa de identificación La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP/BRS-FPi está provista de una placa de identificación en el capuchón/la carcasa. Fig. 2 Placa de identificación de la estación de limpieza de la antorcha Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
  • Page 92: Control De Entrada

    4 Relación de material suministrado BRS-FP/BRS-FPi Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado. Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de desgaste pueden consultarse en el catálogo más reciente. En nuestra página web www.binzel-abicor.com encontrará los datos de contacto para recibir asesoramiento y realizar pedidos.
  • Page 93: Descripción Del Funcionamiento

    Motor de aire comprimido Rima* Bloque guía Fig. 3 Estación de limpieza de la antorcha BRS-FP/BRS-FPi AVISO • * Estos accesorios deben estar adaptados a la geometría de la tobera de gas y de la antorcha. BAL.0028.0 • 2021-10-21 ES - 11...
  • Page 94: Puesta En Servicio

    Riesgo de lesiones Lesiones físicas por caída de aparatos y piezas de montaje. • Para transportar e instalar la fuente de corriente de soldadura con robot BRS-FP/BRS-FPi, utilice un equipo elevador adecuado con accesorios de elevación. • Evite levantar y depositar bruscamente el aparato.
  • Page 95: Establecimiento De La Conexión Eléctrica

    BRS-FP/BRS-FPi 6 Puesta en servicio 6.2 Establecimiento de la conexión eléctrica ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el dispositivo por conexión incorrecta Conexión incorrecta al borne de tierra de la instalación del edificio • Adopte las medidas adecuadas en consonancia con las normativas estipuladas.
  • Page 96: Conexión Del Sistema Neumático

    Para la línea de alimentación se necesita una manguera de aire comprimido con una diámetro exterior de Ø 10 mm (diámetro interior Ø 8 mm). Se recomienda utilizar una válvula de cierre en la línea de alimentación. Esta válvula permite despresurizar de manera rápida y sencilla la estación BRS-FP/BRS-FPi para eventuales trabajos de instalación y mantenimiento.
  • Page 97 BRS-FP/BRS-FPi 6 Puesta en servicio AVISO • Durante el proceso de limpieza, programe también: “Soplado por el ensamble de cables” para eliminar la suciedad desprendida mediante soplado desde el interior. 6.5 Unidad de inyección (solo para BRS-FPi) El aire comprimido que entra aspira el líquido antiproyecciones y lo mezcla con el flujo de aire comprimido (efecto Venturi).
  • Page 98 6 Puesta en servicio BRS-FP/BRS-FPi 6.6 Componentes del dispositivo para corte de alambre (o hilo) DAV (opcional) Cilindro de carrera corta Cortador Cortador de alambre (o hilo) Mordaza fija Cubierta Guía para recorte de alambre o hilo Racor lubricador Bandeja de recolección/suciedad Contrasoporte con muelle de presión...
  • Page 99 BRS-FP/BRS-FPi 6 Puesta en servicio 6.7.1 Juego de mordazas de sujeción Cada mordaza de sujeción se posiciona en la palanca de sujeción usando un pasador cilíndrico Ø 4 × 10 y se fija con un tornillo cilíndrico M5 × 16.
  • Page 100 1 Desplace el robot a la posición de espera A. 2 Espere a la señal “READY” de la estación BRS-FP/BRS-FPi. 3 Cuando “READY = 1”, introduzca la antorcha en el dispositivo de sujeción B. En esta posición, la tobera de gas todavía presenta distancia con respecto a las piezas de apoyo, mientras que la posición y la alineación de la antorcha ya se...
  • Page 101 Si la estación de limpieza se encuentra en la posición básica, se puede iniciar un nuevo ciclo de limpieza ajustando de nuevo la señal de inicio. 6.8 Ajuste de la estación de limpieza de la antorcha BRS-FP/BRS-FPi AVISO • Asegúrese de que el suministro de aire comprimido y de tensión a la estación de limpieza de la antorcha permanezca interrumpido durante los trabajos de ajuste.
  • Page 102 7 Funcionamiento BRS-FP/BRS-FPi 4 Desplace la antorcha con la tobera de gas (2) a la posición de sujeción (C). 5 Retenga el bloque guía (6) en la posición inferior (carrera abajo). 6 Disponga el motor de aire comprimido (4) con el casquillo distanciador (8) montado contra la tobera de gas (2).
  • Page 103: Inicio Del Programa

    BRS-FP/BRS-FPi 8 Puesta fuera de servicio 7.2 Inicio del programa AVISO • Asegúrese de que la antorcha esté situada en la posición de sujeción.  6.7.3 Programación para alcanzar la posición de sujeción en la página ES-18  13.2 Diagrama del proceso en la página ES-28...
  • Page 104: Intervalos De Mantenimiento

    10 Averías y eliminación de las mismas BRS-FP/BRS-FPi 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura por arco, así...
  • Page 105 • El empujador de válvula está • Cambiar la válvula distribuidora bloqueado Tab. 14 Averías y eliminación de las mismas BRS-FP/BRS-FPi 10.2 Unidad de inyección TSi para BRS-FPi Avería Causa Eliminación Sin función de inyección •...
  • Page 106 11 Desmontaje BRS-FP/BRS-FPi 10.3 Dispositivo para corte de alambre (o hilo) DAV (opcional) Avería Causa Eliminación Sin función de corte • Alimentación de aire • Revisar todas las líneas de alimentación comprimido/conexión de manguera hacia el cilindro, la válvula magnética Y3...
  • Page 107: Productos Consumibles

    Los útiles de limpieza contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante del producto consumible. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. BAL.0028.0 • 2021-10-21...
  • Page 108 13 Anexo BRS-FP/BRS-FPi 13 Anexo RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Señal de Sensor de señal rotación Sensor GND Sensor 24 V ERR− ERR+ Estado Stage Out L5 Stage Out H5 Mot. ext. − Mot. ext. + -WY1 Carrera − Carrera + Válvula de sujeción −...
  • Page 109: Esquema Neumático

    BRS-FP/BRS-FPi 13 Anexo 13.1 Esquema neumático Motor de aire comprimido Opción: unidad de inyección (integrada en la versión BRS-FPi). Cilindro de sujeción Cilindro elevador soltar/sujetar atrás/adelante Anchura Anchura nominal 6 nominal 4 DI 4 DI 4 6 × 1 Anchura...
  • Page 110 13 Anexo BRS-FP/BRS-FPi 13.2 Diagrama del proceso Listo ¿Señal de inicio? Conectar sujeción ¿Sujeción Sí conectada? Tiempo espera t > 0,5 s Conectar rima ¿Doble Sí Poner en carrera? marcha rima (Opcional) Desconectar Sí ¿Rima arriba? rima Tiempo espera t > 1,5 s Desconectar sujeción...
  • Page 111 BRS-FP/BRS-FPi Notizen/Notes/Notas Notizen/Notes/Notas BAL.0028.0 • 2021-10-21...
  • Page 112 T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Importer UK: ABICOR BINZEL (UK) ltd. Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay Warrington WA2 8UA • UK T +44-1925-65 39 44 F +44-1925- 65 48 6 info@binzel-abicor.co.uk...

Ce manuel est également adapté pour:

Brs-fpi

Table des Matières