NuMED MULLINS-X Série Mode D'emploi page 15

Cathéter de dilatation ultra haute pression pta
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
próximo del catéter y deslizando una funda de tamaño adecuado sobre el catéter en el sitio de acceso. Para
obtener información sobre la técnica específica, consulte: Tegtmeyer, Charles J., M.D. & Bezirdijan Diran R.,
M.D. "Removing the Stuck, Ruptured Angioplasty Balloon Catheter." Radiology, Volumen 139, 231-232,
abril 1981.
INSPECCIÓN Y PREPARACIÓN
1. Inserte la guía a través del extremo distal hasta que sobrepase el puerto próximo.
2. Extraiga el protector del balón. Inspeccione el catéter para descartar daños antes de la inserción.
3. Realice las dilataciones utilizando solución salina y de medio de contraste en proporciones de 50/50 ó 75/25
respectivamente.
4. Coloque un dispositivo de inflado con indicador de presión lleno hasta la mitad con solución de contraste en
el puerto del balón del catéter.
5. Vacíe y enjuague a fondo el catéter a través de la vía, controle la existencia de fugas.
6. Para controlar los tiempos de inflado y desinflado, utilice un cronómetro. Repita el procedimiento varias
veces para verificar el tiempo de inflado /desinflado.
7. Oriente el dispositivo de inflado con la boquilla del indicador de presión hacia abajo y aspire hasta eliminar
todo el aire del balón, de forma que ya no aparezcan burbujas en la solución de contraste.
8. Cierre la llave de cierre para mantener el vacío dentro del balón.
9. Extraiga la guía.
INSERCIÓN: VASCULAR
1. Penetre el vaso por vía percutánea usando la técnica de Seldinger estándar sobre la guía adecuada para el
tamaño de catéter que está utilizando.
2. Haga avanzar el catéter a través de la lesión con guía fluoroscópica usando la técnica de angioplastia
transluminal percutánea aceptada (ver referencias). En la mayoría de los pacientes, el balón encontrará muy
poca resistencia a la inserción. No haga avanzar el catéter a menos que la guía esté colocada en su
posición.
3. Después de consultar la tabla de medidas del balón, infle el balón con medio de contraste hasta lograr el
diámetro deseado o la RBP, lo que se obtenga primero. NO SOBREPASE LA RBP.
DESINFLADO Y RETIRADA
1. Desinfle el balón haciendo el vacío con un dispositivo de inflado con indicador de presión. Nota: Cuanto
mayor es el vacío aplicado y sostenido durante la retirada, más bajo será el perfil del balón.
2. Retire el catéter con suavidad. A medida que el balón sale del vaso, aplique un movimiento suave y firme. Si
se siente resistencia durante la extracción, se deben extraer el balón, la guía y la funda como una unidad
bajo guía fluoroscópica, especialmente si se ha detectado o se sospecha una posible rotura o fuga del balón.
Eso se puede realizar tomando con firmeza el catéter de balón y la funda como una unidad y retirándolos
juntos, aplicando un suave movimiento de torsión combinado con tracción.
3. Aplique presión en el sitio de inserción según la práctica estándar o el protocolo hospitalario para
procedimientos vasculares percutáneos.
ADVERTENCIA: Los catéteres NuMED se colocan en el entorno extremadamente hostil del cuerpo humano. El
funcionamiento de los catéteres puede fallar debido a varias razones, entre las que se incluyen, entre otras, las
complicaciones médicas o el fallo de los catéteres por rotura. Además, aun cuando se apliquen las máximas
precauciones en cuanto al diseño, selección de componentes, fabricación y ensayos antes de la venta, los
catéteres se pueden dañar con facilidad antes, durante o después de la inserción debido a una manipulación
incorrecta u otras acciones. En consecuencia, no se declara ni se garantiza que no se producirá fallo o parada
de funcionamiento de los catéteres, o que el cuerpo no reaccionará de forma adversa frente a la colocación de
catéteres, o que no se producirán complicaciones médicas después de su utilización.
NuMED no puede garantizar los accesorios NuMED debido a que la estructura de los accesorios se puede
dañar por manipulación no adecuada antes o durante su utilización. Por lo tanto, no se hacen declaraciones ni
se concede garantía con relación a los accesorios.
Los catéteres y accesorios se venden "tal cual están". El comprador asume completamente el riesgo con
relación a la calidad y rendimiento del catéter. NuMED no concede ningún tipo de garantía, tanto expresa como
implícita, con relación a los catéteres y accesorios, incluyendo, entre otras, toda garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito determinado. NuMED no se hará responsable ante ninguna persona
de ningún gasto médico, daño directo o perjuicio resultante de la utilización de un catéter o accesorio, o
causados por defectos, fallos o por el mal funcionamiento de un catéter o accesorio, sin tener en cuenta si la
demanda por tales daños y perjuicios se basa en garantías, contratos, agravios u otro motivo. Ninguna persona
tendrá autoridad para vincular a NuMED con relación a declaraciones o garantías sobre catéteres o accesorios.
Garantía y limitaciones
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières