Télécharger Imprimer la page

Aspire Assist Manuel D'utilisation

Système de thérapie par aspiration

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

User's Manual ..................................................... 3
Manuel d'utilisation ........................................ 12
Benutzerhandbuch .......................................... 21
Gebruikershandleiding ................................... 30
Manuale d'uso ................................................. 39
Aspire Bariatrics, Inc.
3200 Horizon Drive, Suite 100
King of Prussia, PA 19406 USA
PH: +1 610-590-1577
FAX: +1 610-279-1546
IFU-024-LANG B Rev. C (3/2015)
Rx only
© 2015 Aspire Bariatrics, Inc.
a s s i s t
®
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 H, The Hague
The Netherlands

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aspire Assist

  • Page 1: Table Des Matières

    Aspire Bariatrics, Inc. EMERGO EUROPE 3200 Horizon Drive, Suite 100 Molenstraat 15 King of Prussia, PA 19406 USA 2513 H, The Hague The Netherlands PH: +1 610-590-1577 FAX: +1 610-279-1546 IFU-024-LANG B Rev. C (3/2015) Rx only © 2015 Aspire Bariatrics, Inc.
  • Page 3 Contents Introduction ..........4 1.1 Intended Use ............4 1.1.1 Detailed Indications for Use ......4 1.2 Device Description ..........4 1.2.1 System Overview........... 4 1.2.2 A-Tube ............... 4 1.2.3 Skin-Port ..............5 1.2.4 AspireAssist System ..........5 1.2.5 Connector ..............5 1.3 Checklist for AspireAssist System ....
  • Page 4: Introduction

    Introduction Intended Use The AspireAssist Aspiration Therapy System is intended for gastric drainage using a percutaneous endoscopic gastrostomy (PEG) tube. 1.1.1 Detailed Indications for Use Connector The AspireAssist Aspiration Therapy System is intended to attached to provide gastric drainage for aspiration therapy to facilitate Skin-Port weight reduction in morbidly obese adults (≥...
  • Page 5: Skin-Port

    1.2.3 Skin-Port The Skin-Port is placed by a physician 10 – 14 days after the Assembled A-Tube is placed. The Skin-Port is attached to the end of the Companion A-Tube. A fully installed Skin-Port enables the A-Tube to be ready for use used for Aspiration Therapy.
  • Page 6: User's Manual

    AspireAssist Set-up B. Skin-Port Engagement Features. Provide key-ways for interlocking with the Skin-Port. Procedures: C. Barbed Fitting. Allows mechanical attachment to the Step 1: Attach the Connector Tube and Drain Tube to the Connector Tube. T-Fitting, then insert into the Companion with the arrow D.
  • Page 7: Connection To The Skin-Port

    Step 4: Position Drain Tube in toilet, above water. Step 4: Continue to push the Connector lever until it reaches a stop, at which point the Skin-Port valve is fully open. Connection to the Skin-Port Caution: If the Companion is set to the drain mode (i.e. ...
  • Page 8: Companion Disassembly And Cleaning

    Companion Disassembly and Step 2: When flow stops, close the Drain Clamp then squeeze the Reservoir to infuse water into the stomach. Use as little Cleaning water as possible to clear the drain path (usually about a After Each Use quarter of the Reservoir) to avoid an overfull stomach, which Caution: Companion, Connector Tube, Drain Tube, and ...
  • Page 9: Skin-Port And Site Cleaning Instructions

    A-Tube Cleaning Instructions 3. Close the Drain Clamp and hold the device over a sink. Squeeze the Reservoir until approximately 1/3 of the soapy The A-Tube does not require special cleaning procedures. water from the Reservoir has been pumped out through the Flushing the A-Tube after each use using the water infusion Drain Tube and into the sink.
  • Page 10: Warnings

    Warnings • The Companion device should be thoroughly washed at least once each day to avoid bacteria growth within the You MUST return to your physician’s office for all scheduled • device itself, or its accessories. follow-up visits while using the AspireAssist. Failure to have •...
  • Page 11: Limited Warranty And Useful Life

    AspireAssist distributor in your country. This warranty is limited replacement Connector before completing 115 cycles or the to the replacement of the defective part. Aspire Bariatrics shall Skin-Port valve and Connector will no longer function until in no event be responsible for any incidental or consequential replaced by a new Connector.
  • Page 12 Sommaire Introduction ..........13 1.1 Utilisation prévue ..........13 1.1.1 Indications détaillées .........13 1.2 Description du dispositif ........13 1.2.1 Présentation générale du système ....13 1.2.2 Sonde A-Tube ............13 1.2.3 Skin-Port ..............14 1.2.4 Système AspireAssist .........14 1.2.5 Connecteur ............14 1.3 Liste de contrôle du système AspireAssist ...15 Fonctionnement du système ....15 2.1 Installation du Companion ......15 2.2 Connexion au Skin-Port ........16...
  • Page 13: Introduction

    Introduction Utilisation prévue Le système de thérapie par aspiration AspireAssist est destiné au drainage gastrique par l’intermédiaire d’une sonde de gastrotomie endoscopique percutané (GEP). 1.1.1 Indications détaillées Connecteur Le système de thérapie par aspiration AspireAssist a pour fixé au fonction de permettre un drainage gastrique par aspiration afin Skin-Port de faciliter la perte de poids chez les adultes (≥18 ans) présentant Tuyau du...
  • Page 14: Skin-Port

    1.2.3 Skin-Port Le Skin-Port est installé par un médecin 10 à 14 jours après que Companion la sonde A-Tube a été mise en place. Le Skin-Port est fixé à monté prêt l’extrémité de la sonde A-Tube. Un Skin-Port totalement installé à...
  • Page 15: Manuel D'utilisation

    Installation du Companion B. Éléments de prise du Skin-Port. Rainures qui permettent de se verrouiller sur le Skin-Port. Procédures : C. Raccord cranté. Sert au raccordement mécanique du tuyau Étape 1 : Fixez le tuyau connecteur et le tuyau d’évacuation au du connecteur. raccord en T, puis insérez ce dernier dans le Companion, la D.
  • Page 16: Connexion Au Skin-Port

    Étape 4  : Placez le tuyau d’évacuation dans la cuvette des Étape 4  : Continuez à pousser sur le levier du connecteur toilettes, au-dessus de l’eau. jusqu’à la butée. La vanne du Skin-Port est alors totalement ouverte. Connexion au Skin-Port Attention : Si le Companion est réglé...
  • Page 17: Démontage Et Nettoyage Du Companion

    Démontage et nettoyage du Étape 2 : Quand l’écoulement s’arrête, fermez le collier d’évacuation et pressez le réservoir pour injecter l’eau dans Companion l’estomac. Pour éviter la sensation inconfortable d’avoir Après chaque utilisation l’estomac excessivement rempli, nettoyez le circuit d’évacuation Attention : Il faut rincer le Companion, le tuyau du connecteur, en utilisant le minimum d’eau possible (en général un quart du ...
  • Page 18: Nettoyage Occasionnel

    Instructions de nettoyage de la 3. Fermez le collier d’évacuation et maintenez le dispositif au-dessus d’un évier. Pressez le réservoir jusqu’à ce sonde A-Tube qu’environ 1/3 de l’eau savonneuse qu’il contient ait été La sonde A-Tube n’exige pas de procédures de nettoyage expulsé...
  • Page 19: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la • La pince d’urgence doit être rangée dans la sacoche de transport à tout moment. Si le Skin-Port se déconnecte de la sécurité sonde A-Tube à n’importe quel moment, placez Les utilisateurs doivent se familiariser avec les avertissements immédiatement la pince d’urgence sur la sonde A-Tube pour et mises en garde suivants : empêcher les fuites du contenu de l’estomac et la migration...
  • Page 20: Garantie Limitée Et Durée De Vie Utile

    Cette garantie limitée est la seule garantie expresse ou tacite acétone, peroxyde d’hydrogène ou nettoyants ménagers/ applicable aux produits Aspire. Toute garantie tacite, y compris universels autres que du produit vaisselle ou du vinaigre les garanties de qualité marchande et d’adéquation à une dilué.
  • Page 21 Inhalt Einführung ..........22 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....22 1.1.1 Ausführliche Indikation ........22 1.2 Beschreibung des Systems ......22 1.2.1 Systemübersicht ..........22 1.2.2 A-Tube ..............22 1.2.3 Skin-Port ..............23 1.2.4 AspireAssist System ..........23 1.2.5 Konnektor ..............23 1.3 Prüfliste für das AspireAssist System ....24 Systembetrieb .........24 2.1 Einrichtung des AspireAssist ......24 2.2 Anschluss am Skin-Port ........25 2.3 Betrieb des Companion ........25...
  • Page 22: Einführung

    Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Das AspireAssist Aspirationstherapie-System ist für die gastrische Drainage über eine PEG-Sonde (perkutane endoskopische Gastrostomie) vorgesehen. 1.1.1 Ausführliche Indikation Am Skin-Port Das AspireAssist Aspirationstherapie-System ist für die gastrische angeschlos- Drainage im Rahmen einer Aspirationstherapie zur Vereinfachung sener des Gewichtsverlusts bei adipösen Erwachsenen (≥18  Jahre) Konnektor- Konnektor mit einem Body-Mass-Index (BMI) von 35-65 kg/m...
  • Page 23: Skin-Port

    1.2.3 Skin-Port Der Skin-Port wird vom Arzt ca. 10-14 Tage nach dem Legen des Zusammengesetzter, A-Tube angebracht. Der Skin-Port wird am Ende des A-Tube einsatzbereiter befestigt. Nur über den korrekt installierten Skin-Port kann der Companion A-Tube für die Aspirationstherapie verwendet werden. Zwischen die Haut und den Skin-Port können Drainagepads gelegt werden, um den Bereich um das Stoma sauber zu halten.
  • Page 24: Benutzerhandbuch

    Einrichtung des AspireAssist B. Skin-Port Befestigungszähne. Die Zähne rasten in den Öffnungen des Skin-Port ein. Verfahren: C. Stutzen. Für mechanischen Anschluss Schritt 1: Schließen Sie den Konnektorschlauch und den Konnektorschlauchs. Abflussschlauch am T-Anschlussstück an und setzen Sie es dann D. Zykluszähler Ziffernanzeige zur verbleibenden Anzahl an in den Companion ein.
  • Page 25: Anschluss Am Skin-Port

    Schritt 4: Hängen Sie den Abflussschlauch in eine Toilette. Schritt 4: Drehen Sie den Hebel des Konnektors bis zum Tauchen Sie den Schlauch NICHT in das Wasser ein. Anschlag. Dann ist das Ventil des Skin-Port vollständig geöffnet. Anschluss am Skin-Port Betrieb des Companion Achtung: Wenn sich der Companion im Drainagemodus ...
  • Page 26: Zerlegen Und Reinigen Des Companion

    Zerlegen und Reinigen des Companion Schritt 2: Wenn es zu Stockungen kommen sollte, schließen Sie die Abflussklemme und drücken Wasser aus der Wasserflasche Nach jeder Verwendung in den Magen. Verwenden Sie so wenig Wasser wie möglich, Achtung: Companion, Konnektorschlauch, Abflussschlauch ...
  • Page 27: Reinigung Des Skin-Port Und Der Austrittsstelle

    Reinigung des A-Tube 3. Schließen Sie die Abflussklemme und halten Sie das Gerät über ein Waschbecken. Drücken Sie die Wasserflasche, Der A-Tube erfordert keine speziellen Reinigungsverfahren. bis ca. 1/3 der Seifenlösung durch den Abflussschlauch in Um den A-Tube sauber und einsatzbereit zu halten, genügt das das Waschbecken gelaufen sind.
  • Page 28: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen • Die Notfallklemme ist stets in der Tragetasche aufzubewahren. Sollte sich der Skin-Port vom A-Tube lösen, Der Anwender sollte sich mit folgenden Warn- und befestigen Sie sofort die Notfallklemme am A-Tube, um ein Sicherheitshinweisen vertraut machen: Austreten des Mageninhalts und die Migration des A-Tube Warnhinweise in das Stoma zu vermeiden.
  • Page 29: Begrenzte Garantie Und Lebensdauer

    Vertriebspartner in Ihrem Land geltend gemacht werden. Aufsicht von medizinischem Fachpersonal durch. Diese Garantie ist auf den Ersatz des defekten Teils begrenzt. Aspire Bariatrics ist in keinem Fall haftbar für beiläufig • Folgende Reinigungsmittel dürfen NICHT zur Reinigung des entstandene Schäden oder Folgeschäden, sofern nicht Aspirationssystems verwendet werden: Butanol, Ethanol, ausdrücklich gesetzlich dazu verpflichtet.
  • Page 30 Inhoud Introductie ..........31 1.1 Beoogd gebruik ...........31 1.1.1 Gedetailleerde indicaties voor gebruik ..31 1.2 Beschrijving van het instrument ....31 1.2.1 Systeemoverzicht ..........31 1.2.2 A-Tube ..............31 1.2.3 Skin-Port ..............32 1.2.4 AspireAssist-systeem .........32 1.2.5 Connector ..............32 1.3 Checklist voor AspireAssist-systeem ....33 Werking van het systeem .......33 2.1 Instelling AspireAssist ........33 2.2 Aansluiting op de Skin-Port ......34 2.3 Bediening Companion ........34...
  • Page 31: Introductie

    Introductie Beoogd gebruik Het AspireAssist-aspiratietherapiesysteem is bedoeld voor maagdrainage met behulp van een percutane endoscopische gastrostomie (PEG)-slang. 1.1.1 Gedetailleerde indicaties voor Connector gebruik vastgemaakt Het AspireAssist-aspiratietherapiesysteem is bedoeld voor het uitvoeren van maagdrainage bij aspiratietherapie ter Connectorslang Skin-Port ondersteuning van gewichtsverlies bij morbide zwaarlijvige volwassenen (≥18 jaar) met een Body Mass Index (BMI) van Companion 35-65 kg/m...
  • Page 32: Skin-Port

    1.2.3 Skin-Port De Skin-Port wordt door een arts geplaatst, 10 tot 14 dagen na Gemonteerde plaatsing van de A-Tube. De Skin-Port wordt aan het uiteinde van Companion de A-Tube bevestigd. Nadat de Skin-Port volledig geïnstalleerd klaar voor is, kan de A-Tube worden gebruikt voor aspiratietherapie. Tussen de huid en de Skin-Port kunnen drainkussentjes worden gebruik geplaatst om de stomalocatie schoon te houden.
  • Page 33: Gebruikershandleiding

    Instelling AspireAssist B. Bevestigingen Skin-Port. Aangrijpingspunten voor het aansluiten op de Skin-Port. Procedures: C. Fitting met weerhaak. Voor mechanische bevestiging aan Stap 1: Bevestig de connectorslang en de afvoerslang aan de de connectorslang. T-Fitting, en steek die dan zo in de Companion dat de pijl naar D.
  • Page 34: Aansluiting Op De Skin-Port

    Stap 4: Plaats de afvoerslang in het toilet, boven het water. Stap 4: Duw de connectorhendel helemaal naar rechts totdat hij blokkeert; op dat moment staat de klep van de Skin-Port helemaal open. Aansluiting op de Skin-Port Let op: Als de Companion op de afvoermodus ingesteld is ...
  • Page 35: Uit Elkaar Halen En Reinigen Van De Companion

    Uit elkaar halen en reinigen van de Stap 2: Wanneer de doorstroming stopt, zet u de afvoerklem dicht en knijpt u in het reservoir om water in de maag te Companion pompen. Gebruik zo weinig mogelijk water (een kwart van het Na elk gebruik reservoir is meestal genoeg) om de afvoer weer op gang te Let op: De Companion, connectorslang, afvoerslang en...
  • Page 36: Periodieke Reiniging

    Instructies voor reinging van de A-tube 3. Zet de afvoerklem dicht en houd het instrument boven een gootsteen. Knijp in het reservoir totdat ongeveer 1/3 van het Voor de A-Tube zijn geen speciale reinigingsprocedures vereist. zeepwater via de afvoerslang uit het reservoir in de Het spoelen van de A-Tube na elk gebruik conform de gootsteen is gepompt.
  • Page 37: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie • De noodklem moet altijd in de draagzak worden bewaard. Als de Skin-Port op welk moment dan ook losgekoppeld Gebruikers moeten op de hoogte zijn van de volgende wordt van de A-Tube, moet de noodklem onmiddellijk op de waarschuwingen en Let op-meldingen: A-Tube worden bevestigd om lekkage van maaginhoud en Waarschuwingen migratie van de A-Tube in het stomakanaal te voorkomen.
  • Page 38: Beperkte Garantie En Bruikbare

    Deze garantie is beperkt tot vervanging van het • Voer voor het eerste gebruik van het instrument een defecte onderdeel. In geen geval zal Aspire Bariatrics voorcontrole van het instrument en de werking uit, onder aansprakelijk zijn voor enige bijkomende of gevolgschade, toezicht van een getrainde medisch zorgverlener.
  • Page 39 Sommario Introduzione ..........40 1.1 Uso previsto ............40 1.1.1 Indicazioni dettagliate per l’uso ....40 1.2 Descrizione del dispositivo ......40 1.2.1 Presentazione del sistema .......40 1.2.2 Tubo di aspirazione A-Tube ......40 1.2.3 Placca cutanea Skin-Port ........41 1.2.4 Sistema AspireAssist ..........41 1.2.5 Connettore ............41 1.3 Lista di controllo del sistema AspireAssist ...42 Funzionamento del sistema ....42 2.1 Preparazione del dispositivo AspireAssist ..42...
  • Page 40: Introduzione

    Introduzione Uso previsto Il Sistema per terapia aspirativa AspireAssist è previsto per il drenaggio gastrico mediante sonda per gastrostomia endoscopica percutanea (PEG). 1.1.1 Indicazioni dettagliate per l’uso Connettore Il Sistema per terapia aspirativa AspireAssist è previsto per il collegato a drenaggio gastrico nell’ambito di una terapia aspirativa Skin-Port finalizzata alla riduzione del peso corporeo in soggetti adulti...
  • Page 41: Placca Cutanea Skin-Port

    1.2.3 Placca cutanea Skin-Port La placca cutanea Skin-Port viene posizionata dal medico Dispositivo 10-14 giorni dopo l’applicazione del tubo di aspirazione A-Tube e Companion viene collegata alla sua estremità. La placca cutanea Skin-Port assemblato e correttamente applicata consente l’uso del tubo di aspirazione A-Tube ai fini della terapia aspirativa.
  • Page 42: Manuale D'uso

    Preparazione del dispositivo B. Meccanismo di innesto sulla placca cutanea Skin-Port. Consente di bloccare il connettore sulla placca cutanea AspireAssist Skin-Port. Procedure: C. Raccordo portatubo. Per il collegamento meccanico al Fase 1: Collegare il tubo del connettore e il tubo di drenaggio tubo del connettore.
  • Page 43: Collegamento Alla Placca Cutanea Skin-Port

    Fase 4: Inserire il tubo di drenaggio nella toilette, sopra al Fase 4: Continuare a spingere la leva del connettore sino livello dell’acqua. all’arresto; questo punto indica la completa apertura della valvola della placca cutanea Skin-Port. Collegamento alla placca cutanea Skin-Port Attenzione: Se il dispositivo Companion è...
  • Page 44: Smontaggio E Pulizia Del Dispositivo Companion

    Smontaggio e pulizia del dispositivo Fase 2: Quando il flusso si interrompe, chiudere il clamp di drenaggio e comprimere il serbatoio per infondere l’acqua Companion nello stomaco. Usare il quantitativo d’acqua minimo possibile Dopo ogni utilizzo per liberare il percorso di drenaggio (di solito circa un quarto Attenzione: Il dispositivo Companion, il tubo del connettore, ...
  • Page 45: Istruzioni Per L'igiene Della Placca Cutanea Skin-Port E Della Cute Peristomale

    Istruzioni per l’igiene del tubo di 3. Chiudere il clamp di drenaggio e sistemare il dispositivo sopra il lavabo. Schiacciare il serbatoio fino a quando circa aspirazione A-tube 1/3 dell’acqua saponosa al suo interno sarà defluita nel Il tubo di aspirazione A-Tube non richiede procedure igieniche lavabo attraverso il tubo di drenaggio.
  • Page 46: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Informazioni relative alla sicurezza • Il clamp di emergenza deve essere conservato sempre nella custodia. Se la placca cutanea Skin-Port dovesse scollegarsi L’operatore deve acquisire dimestichezza con le seguenti dal tubo di aspirazione A-Tube, clamparlo immediatamente avvertenze e precauzioni: con il clamp di emergenza in modo da impedire la fuoriuscita Avvertenze del contenuto gastrico e l’arretramento del tubo nel tratto È...
  • Page 47: Garanzia Limitata E Vita Utile

    La presente garanzia è limitata alla sostituzione all’applicazione di un nuovo connettore. del componente difettoso. Aspire Bariatrics non sarà in nessun caso ritenuta responsabile di danni incidentali o consequenziali •...
  • Page 49 ‫هذا الضمان المحدود هو الضمان الوحيد الصريح أو الضمني الذي‬ .‫الدليل‬ ‫ أسبير. أي ضمانات ضمنية بما في ذلك‬Aspire ‫ينطبق على منتجات‬ ‫ضمان البيع والشراء والمالئمة لغرض معين سوف تكون محدودة في‬ ‫ قبل استخدام الجهاز ألول مرة، قم بإجراء فحص له وتشغيله تحت‬...
  • Page 50 ‫غس ال ً جيد ا ً مرة واحدة على األقل‬ ‫بيانات السالمة‬ Companion ‫يجب غسل جهاز‬ .‫يومي ا ً لتجنب نمو البكتيريا داخل الجهاز نفسه أو بملحقاته‬ :‫يجب على المستخدمين معرفة التحذيرات والتنبيهات التالية‬ Skin‑Port ‫ال ت ُ دخل أي جسم غريب بين البشرة وجهاز‬ ‫ألن...
  • Page 51 ‫إرشادات تنظيف األنبوب‬ ‫3. أغلق مشبك التصريف وأمسك الجهاز فوق الحوض. قم بضغط‬ ‫الخزان إلى أن يتم ضخ ثلث المياه والصابون تقريب ا ً من الخزان إلى‬ ‫ إلجراءات تنظيف خاصة. ويمكن االكتفاء‬A‑Tube ‫ال يحتاج أنبوب‬ .‫أنبوب التصريف ومنه إلى الحوض‬ ‫...
  • Page 52 Companion ‫تفكيك وتنظيف جهاز‬ ‫الخطوة 2: عندما يتوقف التدفق، أغلق مشبك التصريف ثم اضغط‬ ‫الخزان لضخ الماء في المعدة. استخدم قليال من المياه قدر اإلمكان‬ ‫بعد كل استخدام‬ ‫لتصفية مسار التصريف (عادة حوالي ربع الخزان) لتجنب الزيادة في‬ ‫ واألنبوب الموصل‬Companion ‫تحذير: يجب أن يشطف جهاز‬ ...
  • Page 53 ،‫الخطوة 4: استمر في دفع رافعة الموصل حتى تصل إلى حد التوقف‬ .‫الخطوة 4: ضع أنبوب التصريف في المرحاض أعلى من المياه‬ .‫عند هذه النقطة يكون صمام منفذ الجلد مفتوحا بالكامل‬ Skin‑Port ‫التوصيل بجهاز‬ ‫ على وضع التصريف (أي أن‬Companion ‫تحذير: إذا تم تهيئة‬ ...
  • Page 54 ‫. توفر أطراف ا ً أساسية للتشابك والقفل‬Skin‑Port ‫. مميزات تعشيق‬B AspireAssist ‫إعداد جهاز‬ .Skin‑Port ‫مع جهاز‬ :‫اإلجراءات‬ ‫. تركيبة بسن معقوف. تسمح باالرتباط الميكانيكي مع أنبوب‬C ،T ‫الخطوة 1: قم بتوصيل األنبوب الموصل وأنبوب التصريف للتركيبة‬ .‫التوصيل‬ .‫ والسهم يشير إلى أسفل‬Companion ‫ثم أدخل‬ ‫.
  • Page 55 Skin‑Port ‫1.2.3 جهاز‬ ‫ بعد عشرة أيام إلى أسبوعين‬Skin‑Port ‫يقوم الطبيب بوضع جهاز‬ ‫جهاز‬ ‫ بطرف‬Skin‑Port ‫. ويتم توصيل جهاز‬A‑Tube ‫من وضع أنبوب‬ Companion ‫ بعد تركيبه بالكامل‬Skin‑Port ‫. يسمح جهاز‬A‑Tube ‫أنبوب‬ ‫وهو جاهز‬ ‫ في العالج بالشفط. يمكن إدخال وسادات‬A‑Tube ‫باستخدام أنبوب‬ ‫لالستخدام‬...
  • Page 56 ‫مقدمة‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫ مخصص لتفريغ المعدة باستخدام‬AspireAssist ‫جهاز العالج بالشفط‬ .‫) عن طريق الجلد‬PEG( ‫أنبوب فغر المعدة المنظاري‬ ‫1.1.1 دواعي االستعمال التفصيلية‬ ‫ إلجراء التصريف‬AspireAssist ‫ي ُستخدم جهاز العالج بالشفط‬ ‫وصلة‬ ‫المعدي للعالج بالشفط لتيسير عملية إنقاص الوزن في حالة البالغين‬ ‫لتوصيلمدخل‬...
  • Page 57 ‫المحتويات‬ 11 ..........‫مقدمة‬ 11 ........‫غرض االستعمال‬ 11 ......‫1.1.1 دواعي االستعمال التفصيلية‬ 11 ........‫توصيف الجهاز‬ 11 ......‫1.2.1 نظرة عامة على النظام‬ 11 ..........A‑Tube 2.2.1 12 ........Skin‑Port ‫1.2.3 جهاز‬ 12 ....... AspireAssist ‫1.2.4 نظام جهاز‬ 12 ..........‫1.2.5 الوصلة‬ 13 ..AspireAssist ‫قائمة...
  • Page 58 ..‫המצוין.במפורש.בחוק‬ .‫,. המחבר‬ T-‫,. אביזר‬Companion .-‫יש. לשטוף. את. ה‬ .‫וצינורית.הניקוז.לאחר.כל.שימוש.בהתאם.לשלבי.הפעולה‬ .‫אחריות.מוגבלת.זו.היא.האחריות.המפורשת.והמשתמעת‬ ..‫במדריך.זה‬ .,‫.. כל. אחריות. משתמעת‬Aspire .‫היחידה. החלה. על. מוצרי‬ .‫כולל. אחריות. לסחירות. ולכשיורת. למטרה. מסוימת,. תהיה‬ .‫ .לפני.השימוש.הראשון.בצע.בדיקה.מקדימה.של.ההתקן‬ .‫מוגבלת. בהיקף. ובמשך. הזמן. שלה. בהתאם. לאחריות‬ ..‫והפעולה.תחת.השגחה.של.איש.צוות.רפואי.מיומן‬ ..‫מוגבלת.זו‬ .:‫ .אין. להשתמש. בסולבנטים. הבאים. לניקוי. התקן. הריקון‬...
  • Page 59 ‫מידע בטיחות‬ .‫.יש.לרחוץ.ביסודיות.לפחות‬ Companion.-‫את.התקן.ה‬ .‫פעם.אחת.ביום.כדי.למנוע.התרבות.חיידקים.בתוך.ההתקן‬ .‫על. המשתמשים. להכיר. את. האזהרות. ואמצעי. הזהירות‬ ..‫עצמו.או.באביזרים.שלו‬ :‫הבאים‬ .‫. והעור. כיוון. שזה‬ Skin‑Port .-‫אל. תכניס. חפץ. זר. בין. ה‬ ‫אזהרות‬ .A‑Tube.-‫עלול.לגרום.נזק.ל‬ ‫חובה‬ .‫.עליך.להגיע.לרופא.לכל.ביקורי.המעקב.שנקבעו.לך‬ .‫ .הימנע.מנשיאת.חבילות/חפצים.כנגד.הבטן..משקל.מופרז‬ .‫..העדר.מעקב.רפואי‬AspireAssist.-‫במהלך.השימוש.ב‬ .‫.עלול.לגרום.נזק.או.לגרות.את.העור‬Skin‑Port.-‫על.ה‬ .‫במהלך.השימוש.במערכת.עלול.להוביל.לסיבוכים.חמורים‬ .A‑Tube.-‫סביב.ה‬ .‫ואולי.אפילו.למוות‬ .‫ .אם.תכולת.הקיבה.דולפת.דרך.ההתקן.על.העור,.שטוף‬ ‫חובה‬ .‫. עליך. לבצע. טיפול. בריקון. לאחר. כל. או. מרבית‬ .‫את.המקום.הנגוע.עם.מים.כדי.למנוע.גירוי.בעור‬...
  • Page 60 A‑Tube -‫הוראות ניקוי ל‬ .‫3 . . סגור.את.מהדק.הניקוז.והחזק.את.ההתקן.מעל.כיור..לחץ‬ .‫על.המיכל.עד.אשר.כ-.3/1.ממי.הסבון.מהמיכל.נשאבים‬ .‫. אינו. דורש. תהליכי. ניקוי. מיוחדים.. שטיפת‬A‑Tube .-‫ה‬ .‫החוצה.דרך.צינורית.הניקוז.ולתוך.הכיור‬ .‫.לאחר.כל.שימוש.לפי.הוראות.החדרת.המים‬A‑Tube .-‫ה‬ .‫4 . . פתח. את. מהדק. הניקוז.. לחץ. על. המיכל. שוב. ואפשר‬ .‫.מספיקה.כדי‬Companion.-‫המפורטות.בסעיף.הפעלת.ה‬ .‫לשאריות.מהמיכל.להתרוקן.החוצה.דרך.צינורית.הניקוז‬ .‫.נקי.ושמיש..לאחר.הריקון.יש.לשטוף‬A‑Tube.-‫לשמר.את.ה‬ ..‫ולתוך.הכיור‬ ..‫.לפני.הסרת.המחבר‬A‑Tube.-‫תמיד.מיד.את.ה‬ .‫5 . . מלא. מיכל. נקי. (או. שטוף. היטב. את. אותו. אחד). עם. מי‬ ‫במקרה...
  • Page 61 Companion-‫פירוק וניקוי ה‬ .‫שלב 2:.כשהזרימה.נפסקת,.סגור.את.מהדק.הניקוז.ולחץ.על‬ .‫המכל.כדי.להחדיר.מים.לתוך.הקיבה..השתמש.בכמות.מים‬ ‫לאחר כל שימוש‬ .‫קטנה.ככל.האפשר.כדי.לנקות.את.נתיב.הניקוז.(בדרך-כלל‬ .‫,. צינורית‬Companion .-‫זהירות:. יש. לשטוף. את. ה‬  .‫כרבע.מכל),.כדי.למנוע.מהקיבה.להתמלא.יתר.על.המידה‬ .‫.לאחר.כל.שימוש.בהתאם‬T-‫המחבר,.צינורית.הניקוז.ואביזר‬ .‫ולגרום.לתחושה.לא.נוחה‬ Skin‑Port.-‫לשלבי.הפעולה.להלן..אין.לחבר.את.ההתקן.ל‬ .‫במהלך.פעולות.אלה‬ .‫פירוק:.פתח.את.מהדק.הניקוז.ולחץ.על.לחצן.שחרור.הצנרת‬ .‫.ואת.הצנרת..לחץ.על.לחצן.שחרור‬T-‫כדי.להסיר.את.אביזר‬ .‫המכל.כדי.לשחרר.את.המכל‬ .‫שלב 3:.כדי.להתחיל.בריקון,.פתח.את.מהדק.הניקוז..חזור‬ ..‫על.שלבים.2.ו-.3,.לפי.הצורך‬ ‫הערה: המונה סופר לאחור, כך שהוא אמור להציג ספירת‬ ‫מחזורים באחד פחות מאשר לפני החיבור. כאשר המונה‬ ‫מציג...
  • Page 62 .;‫שלב 4:. המשך. לדחוף. את. ידית. המחבר. עד. שתיעצר‬ .‫שלב 4: מקם.את.צינורית.הניקוז.באסלה,.מעל.פני.המים‬ .‫.פתוח.לחלוטין‬Skin‑Port.‫בנקודה.זו.השסתום.של‬ Skin‑Port -‫חיבור ל‬ .‫.מכוון.למצב.ניקוז.(כלומר‬Companion.-‫זהירות:.אם.ה‬  Companion -‫פעולת ה‬ .‫מהדק. הניקוז. פתוח),. הריקון. יתחיל. אוטומטית. ברגע‬ .‫. והידית. לחוצה. עד. הסוף‬Skin‑Port .-‫שהמחבר. מחובר. ל‬ Companion.-‫זהירות:.עליך.להיות.במנח.עמידה.כאשר.ה‬  .‫בכיוון. השעון,. ולכן. ודא. שמהדק. הניקוז. סגור. לפני. חיבור‬ ..‫מתחת.לבטן.כדי.שהמערכת.תעבוד‬...
  • Page 63 AspireAssist -‫התקנת ה‬ .‫..משמשים.כמתאם‬Skin‑Port.‫ב . . לשוניות.ההתחברות.של‬ .Skin‑Port-‫להשתלבות.עם.ה‬ :‫שלבי.פעולה‬ .‫ג . . אביזר.עם.זיזים.מאפשר.חיבור.מכני.לצינורית.המחבר‬ .‫שלב 1:. חבר. את. צינור. המחבר. ואת. צינורית. הניקוז‬ .‫ד . . מונה.מחזורים.מספר.המוצג.דרך.חלון.ומציין.את.המחזורים‬ Companion-‫. ולאחר. מכן. הכנס. לתוך. התקן. ה‬T-‫לאביזר‬ .‫הנותרים..המחבר.מנוטרל.לאחר.511.מחזורים‬ .‫כך.שהחץ.כלפי.מטה‬ ‫ג‬ ‫ד‬ ‫א‬ ‫ב‬ .‫לאחר 511 מחזורים תקבל מהרופא שלך מחבר חלופי‬ ‫רשימת...
  • Page 64 Skin‑Port 3.2.1 .‫. מותקן. על. ידי. רופא. 41‑01. ימים. לאחר‬Skin‑Port .-‫ה‬ Companion .-‫.מתחבר.לקצה.של.ה‬Skin‑Port.-‫..ה‬A‑Tube.-‫החדרת.ה‬ .‫מורכב.מוכן‬ .‫.המותקן.במלואו.מאפשר.להשתמש‬A‑Tube. Skin‑Port ‫לשימוש‬ .‫.לצורך.טיפול.בריקון..ניתן.להכניס.רפידות.ניקוז‬A‑Tube.-‫ב‬ ..‫.כדי.לשמור.על.ניקיון.אזור.הפיום‬Skin‑Port.-‫בין.העור.וה‬ .‫אם.משתמשים.ברפידות.יש.להחליפן.לפי.הצורך.כדי.לשמור‬ .‫על.אזור.הפיום.יבש.ונקי‬ Skin‑Port .-‫א . . חורי חיבור המחבר.. חורים. על. פני. ה‬ .-‫המאפשרים. לשיניים. על. המחבר. להתחבר. ל‬ .Skin‑Port .‫.המסתובבים.בתוך‬Skin‑Port.-‫..פני.ה‬Skin‑Port -‫ב . . פני ה‬ .‫.רק.כאשר.המחבר.מחובר.וידית.המחבר‬Skin‑Port.-‫ה‬...
  • Page 65 ‫הקדמה‬ ‫ייעוד‬ .‫.מיועדת.לניקוז.קיבתי‬AspireAssist.‫מערכת.טיפול.בריקון‬ .‫).מלעורי‬PEG(.‫באמצעות.גסטרוסטום.אנדוסקופי‬ ‫1.1.1 התוויות מפורטות לשימוש‬ .‫. נועדה. לספק. ניקוז‬AspireAssist .‫מערכת. טיפול. בריקון‬ .‫מחבר‬ .‫קיבה. לטיפול. בריקון. כדי. להקל. על. הפחתת. משקל. אצל‬ .-‫המחובר.ל‬ .‫מבוגרים. (≥. 81. שנים). הסובלים. מהשמנת. יתר. חולנית‬ Skin‑Port .‫).של. 56‑53.ק"ג/שלבים,.ויש‬BMI(.‫עם.אינדקס.מסת.גוף‬ ‫צינור.מחבר‬ ..‫להשתמש. בה. במקביל. עם. תכנית. תומכת. לניהול. משקל‬ .‫הטיפול.יהיה.באנשים.שלא.הצליחו.לרדת.במשקל.או.לשמר‬...
  • Page 66 ‫תוכן העניינים‬ 2 ..........‫הקדמה‬ 2 .............‫ייעוד‬ . 1 .1 2 ......‫1.1. 1 . התוויות.מפורטות.לשימוש‬ 2 .........‫תיאור.ההתקן‬ . 2 .1 2 ........‫1.2. 1 . סקירת.המערכת‬ 2 ..........A‑Tube 2.2.1 3 ..........Skin‑Port 3.2.1 3 ......AspireAssist.‫1.2. 4 . מערכת‬ 3 ........... ‫1.2. 5 . מחבר‬ 4 ..