Milwaukee M4 D Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour M4 D:

Publicité

Liens rapides

M4 D
M4 C
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M4 D

  • Page 1 M4 D M4 C Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 3 M4 D Akku-Bohrschrauber Akumulátorová vŕtačka a uťahovačka Cordless Drill Driver Wiertarka/wkrętarka akumulatorowa Visseuse sans fi l Akkumulátoros fúró/csavarbehajtó Avvitatore a batteria Baterijski vrtalniki/vijačniki Atornillador a Bateria Akumulatorski bušaći izvijač Berbequim a Bateria Akumulatoras urbis Accu-boorschroefmachine Gręžtuvas-atsuktuvas su akumuliatoriumi Akku bore-/skruemaskine...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę akumulatorową. herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
  • Page 5 Continuous red light: Charging. Punainen vilkkuva valo: Akku liian lämmin tai liian kylmä. Zaļas un sarkanas gaismiņas mirgošana: akumulators ir Lataaminen aloitetaan automaattisesti, kun akun oikea bojāts Continuous green light: Charging is complete. lämpötila on saavutettu. Flashing red light: Battery is too hot or too cold. Charging Punainen ja vihreä...
  • Page 6 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 7 100% LOCK...
  • Page 8 Line Lock Out Function Uudelleenkäynnistymissuoja Atkārtotas palaišanas drošinātājs Wiederanlaufschutz Προστασία επανεκκίνησης Apsauga nuo pakartotinio paleidimo Protection contre le redémarrage. Tekrar çalışma koruması Taaskäivituskaitse Protezione contro la ripartenza Ochrana opakovaného startu Защита от повторного запуска Line Lock Out Protección contra rearranque Ochrana opakovaného štartu Защита...
  • Page 9 ...4...1 click ...16...20 click...
  • Page 10: Technical Data

    Do not use this product in any other way as stated for Save all warnings and instructions for future reference. When a hot or cold battery pack is inserted into the charger, refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to normal use. charging will begin automatically once the battery reaches retrieve old batteries to protect our environment.
  • Page 11 Spannungsbereich............................4 V Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should Check with your local authority or retailer for Ladestrom Schnellladung .........................3 A components need to be replaced which have not been recycling advice and collection point.
  • Page 12 Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des werden, weil dazu Sonderteile erforderlich ist. Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder ihre Sicherheit verantwortliche Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Heizung vermeiden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Person im sicheren Umgang mit Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Portez une protection acoustique. L'infl uence du bruit UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système peut provoquer la surdité. introduit dans le chargeur, le processus de charge est d’évacuation écologique des accus usés.
  • Page 14: Entretien

    Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. NORME DI SICUREZZA Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione batterie usate. prolungata al rumore senza protezione può causare danni all’udito.
  • Page 15 ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE un uffi cio di assistenza dei clienti della Milwaukee. con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
  • Page 16: Datos Técnicos

    No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los ¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de SEÑALIZACIÓN Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de ruido excesivos puede causar pérdida de audición El taladro/atornillador por acumulador está diseñado para Al insertar la batería en el cargador se cargará...
  • Page 17 Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho un Servicio Ofi cial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar Marca CE está...
  • Page 18 Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não supervisionadas durante a plenamente após a sua utilização. tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência Marca CE utilização do aparelho.
  • Page 19 Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt VEILIGHEIDSADVIEZEN Milwaukee wisselakku’s van M4 tot 4 Volt Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke (Li-Ion -10°C...65°C). Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, recyclingmethode voor uw oude akku’s.
  • Page 20: Sikkerhedshenvisninger

    ......200 min Graag instructies zorgvuldig stellen Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear ..............600 min doorlezen vóórdat u de machine in en bij een offi cieel Milwaukee servicecentrum laten testen. Drejningsmoment gebruik neemt. blødt skruefald *1 ....................3,5 Nm TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S hårdt skruefald *1 ..............
  • Page 21 Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, gebrekkige ervaring of kennis Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de efterlades inden brug. komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, beschikken, tenzij ze door een Brænd ikke batterienheder af.
  • Page 22 Hold apparatet i de isolerte holdefl atene, når arbeid II er forhanden. øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av Milwaukee utføres hvor skruen kan treffe skjulte strømledninger. Vekselbatterier av systemet M4 skal kun lades med lader av kundeservice.
  • Page 23 Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av Onoggrannhet K .....................1,5 m/s Informer deg hos myndighetene på stedet eller kundeservice for Milwaukee, fordi det er nødvendig med Borrning i metall: hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling spesialverktøy.
  • Page 24 Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee miljövänig avfallshantering. påslaget, utan endast i avstängt läge. serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
  • Page 25 Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä ilman verkkojohtoa. (keltainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan Pikalatauslaite lataa Milwaukee:n vaihtoakut kooltaan M4 / 4 Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta (Li-Ion -10°C...65°C). VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
  • Page 26 ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò. öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé Κρατάτε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες η βίδα...
  • Page 27 êáôåóôñáììÝíï, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ó’ Ýíá êÝíôñï Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες αυτόν τον λόγο πρέπει όταν δεν óÝñâéò ôçò Milwaukee, åðåéäÞ ãé’ áõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή. áðáñáßôçôá åéäéêÜ åñãáëåßá.
  • Page 28 Normal şarj süresi yaklaşık 47 dakikadır. Şarj süresi akü Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü Hızlı şarj cihazı Milwaukee’nun M4 / 4 V kartuş akülerini şarj sıcaklığına, gerekli şarj miktarına ve akü kapasitesine göre üzere saklayın.
  • Page 29 SEMBOLLER TECHNICKÁ DATA NABÍJEČKY M4 D M4 C Güvenlik nedenleriyle hemen şarj cihazı ile aküyü işlemeden alın ve yetkili bir Milwaukee Müşteri Servsine kontrol ettirin. Výrobní číslo ....................4404 76 02..000001-999999 DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI Uchycení...
  • Page 30 Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte AKUMULÁTORY znalostmi, ledaže by byly poučeny vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) Akumulátory nevhazujte do ohně. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím V případě potřeby si můžete v servisním centru pro osobou ze zákona zodpovědnou...
  • Page 31 Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja Milwaukee-výmenné príliš studený výmenný akumulátor, nabíjanie začne alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu akumulátory systému Accu M4 od 4 V. ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY automaticky až keď výmenný akumulátor dosiahne správnu starých výmenných akumulátorov, ktorá...
  • Page 32 Prędkość bez obciążenia na pierwszym biegu ..........200 min Pred prvým použitím prístroja si prevádzky a nechať preskúšať v jednom z Milwaukee Prędkość bez obciążenia drugi bieg ..............600 min pozorne prečítajte návod na zákazníckych centier.
  • Page 33 Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory akumulatorowej do ładowarki ładowanie rozp znie się akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. Milwaukee od M4 do 4 V. automatycznie po osiągnięciu przez baterię akumulatorową UWAGA! OSTRZEŻENIE W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy właściwej temperatury ładowania (Li-Ion -10°C...65°C).
  • Page 34 MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOR TÖLTŐ M4 D M4 C Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav felépítése II. védettségi osztályú. Gyártási szám....................4404 76 02...
  • Page 35 Polnilni tok pri hitrem polnjenju .........................3 A Čas polnjenja Li-Ion pri 2,0 Ah........................45 min A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes Milwaukee A csereakkut tilos tűzbe dobni! Teža brez omrežnega kabla .........................354 g szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges.
  • Page 36 10 minut dolgo temeljito izpirajte in ali polnilniku. Iz varnostnih razlogov takoj izklopiti polnilnik in nemudoma obiščite zdravnika. akumulator in ju dati v pregled na servis Milwaukee. V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod „Tehnični S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive podatki“...
  • Page 37 UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna odstranjivati. punjenja (Li-Ion -10°C...65°C). Aparat za brzo punjenje puni Milwaukee baterije za upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne zamjenu, sistema Accu M4 od 4 V.
  • Page 38 Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i Nedrošība K ....................1,5 m/s strane jedne Milwaukee servisne službe biti zamijenjen, jer mjesta skupljanja. je u svezi toga potreban specijalan alat. Sprieguma amplitūda...............
  • Page 39 Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts pieslēguma. akumulātors, lādēšanas process sākas automātiski, tiklīdz EurAsian atbilstības marķējums. Ar ātro lādētāju var uzlādēt fi rmas Milwaukee Accu M4 akumulātors ir sasniedzis attiecīgo lādēšanas temperatūru sistēmas akumulātorus, kuru spriegums ir 4 V. (Li-Ion -10°C...65°C).
  • Page 40 Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus Maksimaliai akumuliatoriaus naudingai talpai užtikrinti į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką be apsauginio kontakto. YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS prietaisas, kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, persijungia į...
  • Page 41 įrankiai. Naudotų baterijų nedeginti. LaadimisMilwaukee Li-Ion 2,0 Ah ......................45 min Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Kaal ilma võrgujuhtmeta ........................354 g kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
  • Page 42 Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, teadmistega isikud, välja arvatud AKUD mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Kasutatud akusid mitte visata tulle.
  • Page 43: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Стандартное время зарядки составляет 47 минут. Время зарядки меняется в Áûñòðîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî ìîæåò çàðÿæàòü àêêóìóëÿòîðû Milwaukee îò ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò зависимости от температуры аккумуляторов, от степени разряженности и типа M4 äî 4V.
  • Page 44 ......1,5 m/s òàê êàê òðåáóþòñÿ ñïåöèàëüíûå èíñòðóìåíòû. Диапазон на напрежението ........................4 V Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû Milwaukee. Сертификата о соответствии Ток на зареждане при бързо зареждане ....................3 A B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà...
  • Page 45 резервни части на. Елементи, чията подмяна не е трябва да бъдат надзиравани За оптимална продължителност на живот след употреба описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee батериите трябва да се заредят напълно. Уредът не бива да се предоставя...
  • Page 46 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE încărcător, încărcarea va începe automat odată ce bateria menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE atinge temperatura corectă de încărcare Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului...
  • Page 47: Упатство За Употреба

    Спрега торк opriţi utilizarea încărcătorului şi bateriei imediat şi să le Низок торк *1 ....................3,5 Nm trimiteţi spre inspecţie la un centru Milwaukee de service Висок торк *1 ....................5 Nm pentru clienţi Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , Волтажа...
  • Page 48 во полначот. тој автоматски ќе започне да ги полни главното напојување. истите откако ќе ја постигнат дооветната температура за напојување (Li-Ion -10°C...65°C)). Брзиот полнач може да полни Milwaukee батерии од M4 до 4V. Вообичаено времето за полнење е околу 38 минути 1.4Аh). Времето за напојување варира зависно од...
  • Page 49 Зарядний пристрій може заряджати акумуляторні ø свердління деревини ..................6 mm батареї може витікати електроліт. При потраплянні батареї системи Milwaukee на 18 В. Шурупи для деревини ..................4,5 mm електроліту на шкіру його негайно необхідно змити Цей прилад можна використовувати тільки за...
  • Page 50 Використовувати тільки комплектуючі та запчастини України Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів"). Знак відповідності для Європи та Азії EurAsian У разі необхідності можна запросити креслення з...
  • Page 51 ‫ﺯﻭﻣﺭﻻ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ! ﺗﺣﺫﻳﺭ! ﺧﻁﺭ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ - ﻟﻳﺱ ﻣﺩﺭ ﺟ ًﺎ ﻛﻣﻌﺩﺓ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ، ﻣﺗﻭﻓﺭ ﻛﻣﻠﺣﻖ‬ .‫ﺍﻓﺻﻝ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺃﻱ ﻋﻣﻝ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺣﻅﺭ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻣﺎﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﻳﺟﺏ‬ ‫ﺟﻣﻊ...
  • Page 52 200 ..............‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺣﻣﻝ، ﺍﻟﺗﺭﺱ ﺍﻷﻭﻝ‬ .‫ﻭﻗﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﻓﺣﺹ ﻟﻬﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﻋﻣﻼء ﻣﻳﻠﻭﺍﻛﻲ‬ ‫ ﺑﻘﺩﺭﺓ‬Milwaukee System ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻠﺷﺎﺣﻥ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﺃﻥ ﻳﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻳﻠﻭﺍﻛﻲ‬ 600 ..............‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺣﻣﻝ، ﺍﻟﺗﺭﺱ ﺍﻷﻭﻝ‬ .‫81 ﻓﻭﻟﺕ‬...
  • Page 53 Copyright 2016 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (03.16) +49 (0) 7195-12-0 4931 4143 07...

Ce manuel est également adapté pour:

M4 c

Table des Matières