Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JANE RIDER

  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY...
  • Page 4 RIDER figures...
  • Page 7 CLACK...
  • Page 13 CHECK CLICK...
  • Page 14 STOP HARD SOFT...
  • Page 16 INSTRUCCIONES...
  • Page 17: Table Des Matières

    ÍNDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS PLEGADO Y DESPLEGADO SISTEMA PRO-FIX MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD EMPLEO DE LA CAPOTA AJUSTE DEL MANILLAR CINTURÓN DE SEGURIDAD USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DEL REPOSAPIÉS...
  • Page 24 INSTRUCTIONS...
  • Page 25 TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS FITTING AND REMOVING THE WHEELS FOLDING AND UNFOLDING PRO-FIX SYSTEM FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK USING THE SAFETY ARMREST USING THE HOOD ADJUSTING THE HANDLEBAR SEAT BELT USE WITH INFANTS UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE FOOTREST USING THE PARKING BRAKE...
  • Page 32 INSTRUCTIONS...
  • Page 33 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES PLIAGE ET DÉPLIAGE SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU HAMAC UTILISATION DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ UTILISATION DE LA CAPOTE RÉGLAGE DU GUIDON CEINTURE DE SÉCURITÉ...
  • Page 34: Information Et Conseils De Sécurité

    RESTRICTIONS D’UTILISATION : A. INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ Instructions - Il est recommandé d’ u tiliser la position la plus inclinée de la naissance à 6 mois. IMPORTANT : Lire attentivement et conserver pour s’ y reporter ulté- rieurement. - Veillez à...
  • Page 35: Montage Et Démontage Des Roues

    élément spécialement Pour plier votre RIDER, tirer sur le levier qui se trouve dans la partie adapté à l’automobile. supérieure du transat jusqu’à la position de pliage.
  • Page 36: Montage Et Démontage Du Hamac

    Votre RIDER est équipé du système PRO-FIX, grâce à ce système le L’arceau de sécurité a été conçu pour s’emboîter dans les loge- hamac RIDER peut se fixer à la perfection sur le châssis. De plus, ments prévus du hamac. Si vous le souhaitez, vous pouvez libé- vous pouvez installez le hamac face ou dos à...
  • Page 37: Réglage Du Guidon

    Recommencer ces opérations en sens inverse pour la libérer. L. RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES I. RÉGLAGE DU GUIDON Vous pouvez réglez le repose-jambes dans 5 positions. Appuyez simultanément avec le pouce sur les deux boutons situés sur la Le guidon peut se régler dans 7 positions différentes. partie à...
  • Page 38: Blocage Des Roues Avant

    ! La housse peut être démontée pour être lavée. (Consultez tou- L’habillage de pluie de votre RIDER est très facile à installer, il jours l’étiquette de lavage). vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur le châssis pour le fixer.
  • Page 39: Informations Relatives À La Garantie

    R. INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Cet article dispose de garantie conformément aux indications du D.R. Législatif 1 / 2015 du 24 juillet. Veuillez conserver la fac- ture. Vous devrez la présenter comme preuve d’achat au maga- sin où vous avez acheté le produit en vue de toute réclamation. Sont exclues de la présente garantie les défectuosités et les pannes dues à...
  • Page 40 ANWEISUNGEN...
  • Page 41 INHALT INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN PRO-FIX-SYSTEM BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS GEBRAUCH DER HAUBE LENKERVERSTELLUNG SICHERHEITSGURT VERWENDUNG FÜR KINDER AB 6 MONATEN VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE EINSTELLUNG DER FEDERUNGSHÄRTE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER REGENSCHUTZ...
  • Page 48 ISTRUZIONI...
  • Page 49 INDICE INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA SISTEMA PRO-FIX MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA USO DEL PROTETTORE DI SICUREZZA USO DELLA CAPOTTINA REGOLAZIONE DEL MANUBRIO CINTURA DI SICUREZZA USO CON BAMBINI DI ETÀ...
  • Page 56 INSTRUÇÕES...
  • Page 57 INDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DOBRAGEM E DESDOBRAGEM SISTEMA PRO-FIX MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA USO DO PROTETOR DE SEGURANÇA USO DA CAPOTA AJUSTE DO GUIADOR CINTO DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DO APOIO DE PÉS USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO...
  • Page 64 INSTRUKCJE...
  • Page 65 SPIS TRESCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ SKŁADANIE I ROZKŁADANIE SYSTEM PRO-FIX MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA REGULACJA KĄ TA NACHYLENIA SIEDZISKA KORZYSTANIE Z PAŁĄKA BUDKA REGULACJA RĄCZKI PASY BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĄCA ŻYCIA REGULACJA PODNÓŻKA HAMULEC POSTOJOWY REGULACJA TWARDOŚCI ZAWIESZENIA...
  • Page 72: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 73 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ SYSTÉM PRO-FIX MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY NASTA VENÍ ÚHLU SEDAČKY POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO CHRÁNIČE POUŽITÍ STŘÍŠKY NASTA VENÍ RUKOJETI BEZPEČNOSTNÍ PÁS POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ NASTA VENÍ OPĚRKY NOŽIČEK POUŽITÍ...

Table des Matières