Télécharger Imprimer la page
Monacor PA-1120 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PA-1120:

Publicité

Liens rapides

ELA-MISCHVERSTÄRKER
FÜR 5 ZONEN
PA MIXING AMPLIFIER FOR 5 ZONES
PA-1120
Best.-Nr. 17.0780
PA-1240
Best.-Nr. 17.0790
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
PA-1120RC
Best.-Nr. 23.2440
PA-1120PTT
Best.-Nr. 23.2450

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor PA-1120

  • Page 1 ELA-MISCHVERSTÄRKER FÜR 5 ZONEN PA MIXING AMPLIFIER FOR 5 ZONES PA-1120 Best.-Nr. 17.0780 PA-1240 PA-1120RC PA-1120PTT Best.-Nr. 17.0790 Best.-Nr. 23.2440 Best.-Nr. 23.2450 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully tung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 TALK MESSAGE 47 48 REPEAT / STOP START / STOP MESSAGE BANK POWER DIGITAL MESSAGE SEND PA-1120 PTT PA PTT DESK MICROPHONE BUSY PA-1120R C REMOTE CONTROL AND PA DESK MICROPHONE CALL TALK TALK SPEAKER ZONES SELECTOR Ž  58 59...
  • Page 4: Table Des Matières

    1.1 Verstärker Frontseite 1 Blende für den Einschubschacht; Inhalt hier kann ein Einschub von MONACOR einge- setzt werden, z. B. Tuner, CD-Spieler, Digital- Übersicht der Bedienelemente und Zusätzlicher Verstärker ....9 Message-Speicher Anschlüsse .
  • Page 5: Verstärker Rückseite

    [Anschluss über die Klem- Leistung überschreiten: wiedergegeben. Der Endverstärker ist vom Vor- men NIGHT RINGER (29)]; die Klingel hat nied- PA-1120 120 W verstärker abgetrennt. rigste Priorität PA-1240 240 W 36 Ausgang PRE OUT zum Anschluss eines zu - 15 Lautstärkeregler für ein über die Klemmen...
  • Page 6: Tischmikrofon Pa-1120Ptt (Zubehör)

    44 DIP-Schalter MIC PRIORITY; in der Position ON SLAVE andere auf PRIORITY geschaltete 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch wird der entsprechende Eingang (CH 1, CH 2 Mikrofone haben Vorrang Das Gerät entspricht allen erforder lichen Richt linien oder CH 3) von 4. auf 3. Priorität gesetzt PRIORITY das Mikrofon hat Vorrang vor Mikro- der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
  • Page 7: Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör

    For example, one of the following Important for U. K. Customers! MONACOR insertion modules may be installed into The wires in this mains lead are coloured in ac - the insertion compartment (1): cord ance with the follow ing code:...
  • Page 8: Anschlüsse Herstellen

    6.4.1 Einbau des Anschlussmoduls tung überschreiten: verwendet, darf der Eingang CH 1 nicht benutzt 1) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. PA-1120 120 W werden, weil dieser mit dem Eingang (42) für das Falls eine Notstromeinheit angeschlossen ist, PA-1240 240 W PA-1120PTT parallelgeschaltet ist.
  • Page 9: Mikrofonanschluss Und Grundeinstellung

    1120RC, set the TALK switch (52) to position 3) Trigger the bell, and adjust the volume of the (e. g. SMC-1 from MONACOR) and an adapter PRIORITY on the microphone or on the micro- ring ing tone generated by the amplifier with the cable (e.
  • Page 10: Pflichtempfangsrelais

    24 V emergency power to fig. 5 to the screw terminals 24 V /0,2 A POWER REMOTE according to fig. 6. supply unit (e. g. PA-24ESP from MONACOR) to (43). The output allows a load of 200 mA. the terminals 24 V (30).
  • Page 11: Priorität Der Eingangssignale Festlegen

    7 Priorität der Eingangssignale festlegen 8 Bedienung die rote LED CLIP. Dann die Lautstärke mit dem Regler MASTER reduzieren. Allen Eingangssignalen ist eine Priorität zugewie- Ist der Verstärker ausgeschaltet und liegt die Netz- sen. Ein Signal mit einer höheren Priorität überdeckt oder die Notversorgungsspannung an, leuchtet die 3) Um die Lautstärke für normale Durchsagen ein- immer ein Signal mit niedriger Priorität, wenn beide...
  • Page 12: Beschallungszonen Aktivieren

    8.2 Beschallungszonen aktivieren Schalter CHIME (46) auf der Rückseite des b) Mit der Taste START/STOP (63) die Durch- Mikrofons in die Position ON (nach unten) stel- sage starten. Zum Abbrechen der Durchsage 1) Mit den Tasten SPEAKER ZONES SELECTOR len. die Taste START/STOP erneut drücken.
  • Page 13: Schutzschaltung

    4-Ω-Ausgang* (Einschaltverzögerung) PA-1120: ..1 × 120 W Line: ....> 80 dB (A-bewertet) 2. ca. 1 Sekunde lang nach dem Ausschalten PA-1240: .
  • Page 14: Eléments Et Branchements

    1.1 Pannello frontale dellʼamplificatore 1 Mascherina per il vano dellʼinserto; Indice per un inserto MONACOR, p. es. tuner, lettore CD, lettore di cassette, memoria digital-message Elementi di comando e collegamenti . . . 14 Amplificatore supplementare ... 19 2 Regolatore acuti TREBLE per un apparecchio Amplificatore pannello frontale .
  • Page 15: Amplificateur - Face Arrière

    : égaliseur. PAGING IN (32) : ce signal a priorité 3. PA-1120 : 120 W Le volume de la sortie est indépendant du PA-1240 : 240 W 16 Réglage de volume pour la sonnerie de télé- réglage MASTER (21).
  • Page 16: Micro De Table Pa-1120Ptt (Accessoire)

    44 Interrupteurs DIP MIC PRIORITY : en positon SLAVE les autres micros branchés sur PRI- 2 Conseils de sécurité et dʼutilisation ON, lʼentrée correspondante (CH 1, CH 2 ou ORITY ont la priorité Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires CH 3) passe de priorité...
  • Page 17: Possibilités Dʼutilisation Et Accessoires

    PA-1200C programmateur PA-1200RDS radio AM/FM Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza I seguenti microfoni PA da tavolo della MONACOR 5 Impostare il suono del gong tirare il cavo. sono stati realizzati specialmente come accessori e la priorità del modulo inserto...
  • Page 18: Branchements

    être dépassée : (42) pour le PA-1120PTT. tion. Dévissez le couvercle du boîtier de lʼampli- PA-1120 : 120 W 2. Si un microphone commande PA-1120RC est ficateur et le cache (45) sur la face arrière de PA-1240 : 240 W relié, lʼentrée CH 2 ne doit pas être utilisée car...
  • Page 19: Branchement Du Micro Et Réglage De Base

    (p. es. durante un giro notturno di controllo). o rità rispetto agli altri microfoni, spostare lʼinter - stereo /mono (p. es. SMC-1 di MONACOR) e un ruttore TALK (52) in posizione PRIORITY. Negli cavo adattatore (p. es. MCA-300 di MONACOR), 1) Portare il segnale per il campanello o la suoneria altri microfoni, spostare lʼinterruttore in posizione...
  • Page 20: Relais Dʼannonce Forcée

    4) Se si aziona il tasto voce TALK (49), i relè por- di caduta di rete, collegare un gruppo di conti- tano gli altoparlanti sul volume massimo. SPEAKER ZONES MESSAGE nuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR) ai NIGHT PAGING FIRST ATT- OUTPUTS...
  • Page 21: Déterminer La Priorité Des Signaux Dʼentrée

    7 Déterminer la priorité 8 Fonctionnement charge, le LED CLIP rouge du VU-mètre (7) brille dans ce cas. Réduisez le volume avec le des signaux dʼentrée Si lʼamplificateur est éteint, et si une tension dʼali- réglage MASTER. Une priorité est attribuée à tous les signaux dʼen- mentation (secteur ou de secours) est présente, la trée.
  • Page 22: Activation Des Zones De Sonorisation

    8.2 Activation des zones de sonorisation 3) Mettez lʼinterrupteur PRIORITY (47) sur la posi- nombre des répétitions et la longueur des ton ON : pauses intermédiaires sont réglables sur le 1) Avec les touches SPEAKER ZONES SELEC- module dʼinsert (voir sa notice dʼutilisation). TOR (4), allumez les zones qui doivent être 1.
  • Page 23: Circuit De Protection

    Ligne : ... . . > 80 dB (la pondéré) PA-1120 : ..1 × 120 W 2. pendant 1 seconde environ après lʼarrêt Mic : .
  • Page 24: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    3 Regelaar lage tonen BASS voor een in opening Noodbericht/voorrangsrelais ... 30 (1) geplaatst apparaat Tafelmicrofoon PA-1120 (toebehoren) ..26 4 Toetsen met controle-LED voor het inschakelen 6.10 Schakelaar voor (automatische) aan-...
  • Page 25: Versterker Achterzijde

    PAGING IN (32) binnenkomt; dit overschrijden: signaal heeft derde prioriteit 36 Uitgang PRE OUT voor het aansluiten van een PA-1120 120 W bijkomende versterker (hoofdstuk 6.7) of in com- 16 Volumeregelaar voor de telefoon- of nachtbel PA-1240 240 W binatie met de ingang AMP IN (35) voor het tus- (zie ook pos.
  • Page 26: Tafelmicrofoon Pa-1120 (Toebehoren)

    41 Regelaar voor het instellen van de ingangsge - 1.4 Commandomicrofoon PA-1120RC 61 Toets ALL CALL met de controle-LED voor het voeligheid; telkens voor de ingangen CH 1 tot (toebehoren) inschakelen van alle zones tegelijk [zoals de CH 3 (zie pos. 39) toets (6)] Voor het gebruik PA-1120RC moet de aansluitmo- dule die bij de microfoon is bijgeleverd, worden inge-...
  • Page 27: Toepassingen En Toebehoren

    El calor generado en el aparato tiene que expul - módulos de inserción de MONACOR en el compar- dañar tanto el amplificador como las demás unida- sarse con la circulación del aire. No cubra nunca timento de inserción (1):...
  • Page 28: Het Apparaat Aansluiten

    6.4.1 De aansluitmodule monteren 1. Als de tafelmicrofoon PA-1120PTT (afb. 3) wordt PA-1120 120 W gebruikt, mag de ingang CH 1 worden gebruikt, 1) Trek de netstekker uit het stopcontact. Als er een PA-1240 240 W...
  • Page 29: Microfoonaansluiting En Basisinstelling

    SLAVE en los demás micrófo- estéreo a mono (p. ej. SMC-1 de MONACOR) y un 1) Alimente la señal para el timbre (p. ej. 8 V/50 Hz) nos. De este modo, un anuncio desde un micró- cable adaptador (p.
  • Page 30: Noodbericht/Voorrangsrelais

    ATT-2…PEU o bien los ATT-2…P/WS de 6.12 Activación y desactivación instalar el aparato insertable (ver diagrama de MONACOR) se insertan entre el amplificador y los por control remoto esquema de la página 42). De este modo, el anun- altavoces, pueden oírse los anuncios importantes Un conmutador separado permite conectar y des- cio de la memoria M 6 toma la primera prioridad.
  • Page 31: Funcionamiento

    7 Prioriteit van de ingangssignalen 8 Bediening de niveau-indicatie (7) de rode LED CLIP op. In dit geval moet u het geluidsvolume met de rege- vastleggen Als de versterker uitgeschakeld is en de net- of laar MASTER verminderen. noodvoedingsspanning is ingeschakeld, licht de Alle ingangssignalen hebben een bepaalde prioriteit LED STAND BY (25) op.
  • Page 32: Pa-Zones Activeren

    8.2 PA-zones activeren 2) Indien u bij gebruik van de overspraaktoets a) Selecteer met de keuzeschakelaar MESSAGE TALK (49) een aankondiging door een gongsig- BANK (59) de opgeslagen aankondiging. 1) Stel met de toetsen SPEAKER ZONES SELEC- naal wil laten voorafgaan, plaats de schakelaar TOR (4) de zones in, waarin het geluid moet wor- b) Start de aankondiging met de toets START/ CHIME (46) op de achterzijde van de microfoon...
  • Page 33: Beveiligingscircuit

    Line: ....> 80 dB (A-gemeten) PA-1120: ..1 × 120 W 2. gedurende ca. 1 seconde na het uitschakelen Mic: .
  • Page 34: Elementy Sterujące I Gniazda Połą Czeniowe

    Po podłączeniu wartości: też punkt 14 i 29) urządzenia do tego gniazda, odtwarzany będzie PA-1120 120 W jedynie sygnał podawany na to wejście. Wzma - 17 Klawisz umożliwiający włączenie sygnału alar - PA-1240 240 W mo wego syreny; syrena będzie miała czwarty cniacz mocy będzie odłączony od prze -...
  • Page 35: Mikrofon Pulpitowy Pa-1120Ptt

    W przypadku montażu w stojaku rack urządzenie bezpośrednim kontaktem z wodą, przed działa- zajmuje 3 przestrzenie montażowe (3 U = 133 mm). Wzmacniacz PA-1120 przeznaczony jest do niem wilgoci oraz wysokiej temperatury (zakres Aby uniknąć przeciążenia górnej części stojaka systemów 100 V PA. Wzmacniacz posiada wyjścia dopuszczalnych temperatur otoczenia pracy rack, wzmacniacz należy zainstalować...
  • Page 36: Wybór Dźwięku Gongu Oraz Definiowanie Priorytetu Dla Modułu

    4), dostępny jako wyposażenie dodatkowe, ide- Podłączenie urządzeń do wzmacniacza należy zle- do wejść nie można podłączać mikrofonów z alnie współpracuje ze wzmacniaczem PA-1120/ wyjściem niesymetrycznym, ponieważ mogą cić specjaliście. Przed rozpoczęciem podłączania PA-1240. Można podłączyć do niego maksymalnie należy wyłączyć...
  • Page 37: Montaż Korektora Lub Innego Urządzenia

    (np. z serii ATT-3..PEU lub ATT-2..P/WS innego urządzenia będzie mieć priorytet. firmy MONACOR), ważne komunikaty będą ró - Zamiast włącznika można użyć styku alar- Do gniazd AMP IN (35) and PRE OUT (36) można wnież słyszalne przy ustawieniu regulatora gło - mowego, np.
  • Page 38: Aktywowanie Stref Głośnikowych

    2) Podczas nadawania komunikatu można osiągana przy bardzo wysokiej lub maksymalnej 8.5 Mikrofon pulpitowy PA-1120PTT skorygować ustawienie głośności za pomocą pozycji regulatora poziomu (8), należy skorygować 1) Mikrofon PA-1120PTT jest podłączony do regulatora MASTER (21). W razie przeciążenia ustawienie czułości wejściowej za pomocą odpo- gniazda P.T.T.
  • Page 39: Dane Techniczne

    Line: ....> 80 dB (ważony A) PA-1120: ..1 × 120 W PA-1240: ..1 × 240 W Mic: .
  • Page 40 PA-forstærker med 5 zoner Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk - somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den en - gels ke, tyske, franske eller italienske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk- tig hed og varme (tilladt omgivelses tem pera tur Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at tiver og er som følge deraf mærket...
  • Page 42: Lage- Und Anschlussplan

    Lage- und Anschlussplan Layout and connection plan FU906 AS801...
  • Page 43: Blockschaltbild

    Blockschaltbild Block diagram...
  • Page 44 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0510.99.04.05.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

Pa-1120rcPa-1240Pa-1120ptt