Zepter BIOPTRON Medolight Mode D'emploi page 20

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
EN
PARAMÉTER
ÉRTÉK
Belső akkumulátor
3,7V 1700mAh, Li-ION
BG
Töltő-adapter
YS10MB
– névleges bemeneti feszültség
100-240V / 50Hz
– névleges kimeneti feszültség
5,4V ±10%
CS
Energiafogyasztás
max 8 W
A medolight üzemideje
akár 60 perc
DE
(teljesen feltöltött akkumulátorral)
Akkumulátor töltési ideje
kb. 3 óra
Kibocsátott hullámhosszok
FR
– infravörös
880 ± 30 nm
– vörös
640 ± 30 nm
HR
Kezelési programok impulzusainak
időtartama/szünete/ismételhetősége
folyamatos fény
– 1-es program
0,05s/0,05s/100%
HU
– 2-es program
8,3·10
s/8,3·10
-4
– 3-as program
1,6·10
-4
s/1,6·10
– 4-es program
IT
6,25·10
s/6,25·10
-5
– 5-ös program
Energiasűrűség max/min
26mW/cm
2
/ 18mW/cm
Átlagos energiaingadozás
PL
Fényenergia 5 percenként
max 8 J/cm
2
Külső körülmények
RO
– üzemeltetési hőmérséklet
+10°C és +40°C között
– szállítási és tárolási hőmérséklet
-20°C és +45°C között
EN 60601-1
RU
Normák, amelyeknek a készülék
EN 60601-1-2
megfelel:
EN 60601-2-57
SK
A medolight az európai únió
tanácsának 93/42/Eec direktívája
93/42/EGK
által jóváhagyott
93/42/EEC
SR
Orvostechnikai eszköz
Méretek
130 / 71 / 42 mm
hosszúság / szélesség / magasság
UA
Súly
200 g
– medolight készülék
AR
– töltő-adapter
75 g
Karbantartás
Amennyiben szükségessé válik a készülék fertőtlenítése - különös
tekintettel a testtel érintkező felületekre - mártson egy puha ron-
gyot orvostechnikai eszközök fertőtlenítésére szolgáló folyadékba
(ilyen folyadékot, pl. 96%-os etil-alkoholt vagy klórhexidint, pati-
kákban vagy gyógyászati segédeszköz boltokban szerezhet be),
majd törölje át a készüléket.
A készüléket és a töltőt tisztítás vagy fertőtlenítés előtt húzza ki
a hálózatból.
Ne merítse a készüléket vagy a töltőt vízbe vagy egyéb folyadékba.
Explanation of symbols used
BF típusú alkalmazott al-
II-es osztályú készülék
katrész
s/100%
-4
A készüléket tilosa normál
-4
s/100%
Megjegyzés; ld. az ide vonat-
háztartási hulladékba
s/100%
kozó dokumentációt.
-5
helyezni
Szimbólum jelentése:
2
Beltéri használatra
GYÁRTÓ
A termék megfelel az EU orvostechnikai eszközökre vonatko-
zó direktíváknak
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Az elektromágneses kompatibilitással
kapcsolatos műszaki adatok az alábbi
weboldalon találhatók
www.medolight.info
2017.11.31, VII. kiadás
38
Utilizzo di medolight
Medolight è utilizzato per la fototerapia con luce emessa da diodi
elettroluminescenti (LED) delle lunghezze d'onda rosse e infrarosse.
Spie di controllo
Spia di controllo
• tempo di esposizione (1–5)
Livello Batteria (Spia Batt.)
• numero di programma di
trattamento (1–5)
ON
TIME
MODE
START
OFF
ON/OFF
TIME
MODE
START
Accende e
Imposta il
Modifica il
Inizia il tratta-
spegne il
tempo di
programma
mento
dispositivo
esposizione
di tratta-
mento
presa di collegamento
dell'alimentatore del
caricabatterie YS10MB
Informazioni generali sulla sicurezza
Durante l'uso del dispositivo bisogna osservare le regole di sicu-
rezza d'uso degli apparecchi elettrici, in particolare:
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e procedere secondo le
indicazioni. Si consiglia una formazione sull'uso con un venditore
autorizzato.
Importante: l'utilizzo degli elementi di controllo, delle impostazioni
o l'esecuzione di procedure diversi da quelli specificati in questo
manuale potrebbero portare a una esposizione incontrollata alla
luce.
Non esporre gli occhi alla luce diretta. Nel caso di trattamenti al
viso, chiudere gli occhi.
Mantenere una distanza consigliata di 5mm tra il dispositivo e la
parte da trattare.
Maneggiare il dispositivo con cura: proteggerlo da urti, cadute,
umidità e azione di temperature elevate.
Non immergere mai il dispositivo né l caricabatterie in acqua né in
altri liquidi.
Evitare l'esposizione diretta del dispositivo all'azione dei raggi solari.
Non utilizzare il dispositivo o il caricabatterie se gli involucri sono
danneggiati.
Utilizzare soltanto il caricabatterie YS10MB in dotazione del di-
spositivo medolight. L'uso di un altro caricabatterie può causare
il danneggiamento del dispositivo. Il caricabatterie YS10MB deve
essere utilizzato esclusivamente per il dispositivo medolight. L'uso
per altre finalità può causare il danneggiamento del caricabatterie.
Prestare massima attenzione durante il funzionamento del dispo-
sitivo con il caricabatterie - tenere fuori dalla portata dei bambini.
Se necessario, utilizzare le prolunghe certificate.
Non aprire gli involucri e non riparare da soli il dispositivo. Nel caso
di malfunzionamento, la riparazione deve essere fatta esclusiva-
mente presso il servizio autorizzato dal produttore.
NOTA BENE:
Il dispositivo costituisce una fonte di calore.
Il dispositivo è dotato di una batteria che può causare rischi
39
EN
BG
CS
DE
FR
HR
HU
IT
PL
RO
RU
SK
SR
UA
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières