Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DOC022.97.80155
sensION
+ DL Portable Meter
07/2017, Edition 2
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach sensION + DL

  • Page 1 DOC022.97.80155 ™ sensION + DL Portable Meter 07/2017, Edition 2 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้...
  • Page 2 English ........................................3 Français ......................................20 Español ....................................... 40 Português ......................................58 中文 ........................................77 日本語 ........................................93 한글 ........................................111 ไทย ........................................128...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents Specification Details Datalog Maximum 500 data points, automatic or manual Specifications on page 3 save General information on page 4 Wireless data transfer USB-RF device, maximum operation distance 10 m Installation on page 5 User interface and navigation on page 6 RF Output power RF Dongle: -16.01 dBm (tolerance -4 to +2 dBm)
  • Page 4: General Information

    W A R N I N G Specification Details Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, Temperature coefficient Conductivity: 0.00 to 5.00%/°C (factory settings: 2%/ could result in death or serious injury. (TC) °C) C A U T I O N TDS conversion factor Conductivity: 0.00 to 4.44 (factory settings: 0.64) Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate...
  • Page 5: Installation

    Installation • FCC ID: VIC-C0554 • IC ID: 6149A-C0554 Install the batteries This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the W A R N I N G following two conditions: Explosion hazard.
  • Page 6: User Interface And Navigation

    For battery installation, refer to Figure Figure 2 Probe connection Note: A tool such as a flat screwdriver may be necessary the first time the cover is removed. Make sure that the cover is tightly closed to maintain the IP67 enclosure rating.
  • Page 7: Display Description

    Display description Figure 5 DO6 DL screen display The display shows 3 types of screens: • Measure—the most recent parameter measurement is shown with the temperature and stabilization time. • Calibration—the calibration standard values and temperature are shown during a calibration. •...
  • Page 8 Figure 6 MM110 DL screen display Figure 7 MM150 DL screen display 1 Data transfer icon 5 Temperature 1 Data transfer icon 6 Temperature 2 Measurement units 6 Measurement value (ORP) 2 Measurement value (pH) 7 Measurement value (TDS, ORP) 3 Battery indicator 7 Measurement value (pH) 3 Measurement units...
  • Page 9 Figure 8 MM156 DL screen display Figure 9 EC5 DL screen display 1 Data transfer icon 5 Measurement time (hh:mm:ss) 1 Data transfer icon 6 Temperature 2 Measurement units 6 Measurement value (conductivity, 2 Measurement value (pH) 7 Measurement value (DO, salinity) salinity, TDS) 3 Measurement units 8 Reference temperature...
  • Page 10: Startup

    Startup C A U T I O N Electromagnetic radiation hazard. Make sure that the antenna is kept at Turn the meter on and off a minimum distance of 20 cm (7.9 in.) from all personnel in normal use. The antenna cannot be co-located or operated in conjunction with any N O T I C E other antenna or transmitters.
  • Page 11: Calibration Procedure

    The new settings are automatically stored in the meter. Change the settings The settings for dissolved oxygen measurements can be changed when Calibration a dissolved oxygen probe is used. Push to view the current settings. W A R N I N G 1.
  • Page 12 When the calibration is good, the display briefly shows OK and then 4. Use the arrow keys to select the parameter, if necessary. goes to the standby mode. 5. Push and hold and then push Note: To calibrate with only 1 or 2 standards when additional standards are The measured value flashes.
  • Page 13: Data Logger

    3. Push to change the backlight time (range: 3 seconds to Push to take a sample measurement. During measurements, the 2 minutes). parameter flashes and the timer shows the stabilization time. To change the measurement parameter (if applicable), push and hold Data logger To measure the sample continuously, push 2 times.
  • Page 14: Data Transfer

    View data 2. Open portCom. Use the Setup menu to change one of the options: A data point includes the measurement value(s) and the time and date of Option Description the measurement. Data points are saved with a related number. The Decimal Changes the decimal type (.
  • Page 15: Maintenance

    5. Select a folder location and give the data set a file name. Store the instrument 6. Select the type of file (.txt or .csv), then click Save. W A R N I N G Figure 11 Send data to a computer Explosion hazard.
  • Page 16: Troubleshooting

    For battery replacement, refer to Figure 12. Make sure that the cover is Error/Warning Description Solution tightly closed to maintain the IP67 enclosure rating. Measurement out • Insert the probe into the appropriate Figure 12 Battery replacement of range. standard and read again. •...
  • Page 17: Replacement Parts And Accessories

    Error/Warning Description Solution Error/Warning Description Solution During calibration, Salinity cannot be Modify TC • Insert the probe into the appropriate the difference calculated TC=0 standard and read again. between the • Clean the probe and the membrane. Same buffer constants gets > •...
  • Page 18: Accessories

    Replacement parts Accessories (continued) Description Item no. Description Item no. Calibration tubes pH 4.01, pH 7.00 and pH 10.01 LZW9137.97 Batteries, Alkaline AA 1938004 Tube for ORP standard calibration 220 mV LZW9136.99 Carrying case LZW9990.99 Work protector for electrodes 50 51 T and 50 52 T LZW9162.99 Accessories Standard solutions...
  • Page 19: Salinity Values For Dissolved Oxygen Meters

    Salinity values for dissolved oxygen meters Table 2 Conductivity and temperature values Temperature Conductivity (EC) Table 3 can be used to convert conductivity values to salinity for dissolved oxygen meters. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Table 3 Conversion from conductivity to salinity 15.0 1147 10.48...
  • Page 20: Caractéristiques

    Table des matières Caractéristique Détails Température de 0 à 50 °C Caractéristiques à la page 20 fonctionnement Généralités à la page 21 Humidité de fonctionnement max. 80% (sans condensation) Installation à la page 23 Interface utilisateur et navigation à la page 24 Journal Datalog 500 points de données max., sauvegarde manuelle ou automatique...
  • Page 21: Interprétation Des Indications De Risques

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas Caractéristique Détails défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de Reproductibilité (± 1 chiffre) pH : ± 0,01 pH ; Eh : ± 1 mV celle décrite dans ce manuel. DO : ≤...
  • Page 22: Certification De L'appareil

    changement apporté à l'équipement annulera la certification d'Industrie Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel Canada et l'autorisation FCC. d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. Présentation du produit En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques ™...
  • Page 23: Installation Des Piles

    Installation Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure Remarque : Pour retirer le couvercle pour la première fois, munissez-vous d'un tournevis plat. Installation des piles Assurez-vous que le capot est fermement fixé afin de conserver l'indice A V E R T I S S E M E N T de protection du boîtier IP67.
  • Page 24: Description De L'affichage

    Description de l'affichage Figure 2 Connexion de la sonde L'affichage présente trois types d'écran : • Measure (Mesure) - la mesure la plus récente s'affiche avec la température et le temps de stabilisation. • Calibration (Etalonnage) - les valeurs d'étalon d'étalonnage et la température sont affichées durant un étalonnage.
  • Page 25 Figure 5 Ecran DL DO6 Figure 6 Ecran DL MM110 1 Icône de transfert de données 4 Heure de mesure (hh:mm:ss) 1 Icône de transfert de données 5 Température 2 Unités de mesure 5 Température 2 Unités de mesure 6 Valeur de mesure (Eh) 3 Témoin de la pile 6 Valeur de mesure (oxygène 3 Témoin de la pile...
  • Page 26 Figure 7 Ecran DL MM150 Figure 8 Ecran DL MM156 1 Icône de transfert de données 6 Température 1 Icône de transfert de données 6 Température 2 Valeur de mesure (pH) 7 Valeur de mesure (TDS, Eh) 2 Valeur de mesure (pH) 7 Valeur de mesure (oxygène dissous, salinité) 3 Unités de mesure...
  • Page 27: Fonctionnement

    pendant les tâches car les écrans changent rapidement. Consultez les Figure 9 Ecran DL EC5 instructions spécifiques à chaque tâche. Mise en marche Allumage et extinction de l'appareil de mesure A V I S Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer l'appareil de mesure.
  • Page 28: Configuration Pour Le Ph

    A V E R T I S S E M E N T Temps de déconnexion Temps de polarisation Précautions relatives aux stimulateurs cardiaques. Si des interférences < 5 minutes 10 minutes électromagnétiques (IEM) se produisent, elles peuvent : 5 à 15 minutes 45 minutes •...
  • Page 29: Configuration Pour Mesurer La Conductivité

    Configuration pour mesurer la conductivité 1. Versez les solutions tampons ou d'étalonnage dans les tubes d'étalonnage étiquetés. Les paramètres des mesures de conductivité peuvent être modifiés 2. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le tube quand vous utilisez une sonde de conductivité. Appuyez sur pour d'étalonnage correspondant.
  • Page 30: Ajustement De L'étalonnage

    1. Appuyez sur Ajustement de la température 2. Utilisez les touches fléchées pour modifier le paramètre, si Il est possible d'ajuster la mesure de température à 25 °C (77 °F) et/ou nécessaire, puis appuyez sur 85 °C (185 °F) pour augmenter la précision de pH, d'Eh et de conductivité.
  • Page 31: Enregistreur De Données

    Enregistreur de données Pour mesurer l'échantillon en continu, appuyez deux fois sur . Le paramètre clignote pour indiquer le mode de mesure continue. Réglage de la date et de l'heure Modification des unités de température Chaque point de données est enregistré avec la date et l'heure de la Les unités de température peuvent être modifiées dans l'écran de mesure.
  • Page 32: Affichage Des Données

    Affichage des données 1. Installez portCom et le pilote du périphérique USB-RF. Voir Figure 10. Lors de l'installation du pilote, sélectionnez l'option Un point de données comprend la ou les valeurs de mesure ainsi que d'installation à partir d'un emplacement spécifique : C:\Program Files l'heure et la date de la mesure.
  • Page 33: Transmission De Données À Un Ordinateur

    Transmission de données à un ordinateur Figure 11 Transmission des données à un ordinateur Les données enregistrées dans le journal des données peuvent être envoyées à un ordinateur, puis enregistrées à un emplacement spécifié par l'utilisateur. Une application de feuille de calcul peut être utilisée pour consulter les données.
  • Page 34: Stockage De L'appareil

    Stockage de l'appareil Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 12 Assurez-vous que le capot est fermement fixé afin de conserver l'indice de protection du A V E R T I S S E M E N T boîtier IP67. Risque d’explosion Les piles vides peuvent entraîner l'accumulation Figure 12 Remplacement de la batterie d'hydrogène dans l'appareil.
  • Page 35 Erreur/Avertissement Description Solution Erreur/Avertissement Description Solution Mesure hors Sensibilité des • Insérez la sonde dans l'étalon • Vérifiez que la sonde plage. sondes de pH approprié et recommencez le appropriée est bien branchée à hors plage relevé. l'appareil de mesure. (valeurs •...
  • Page 36 Erreur/Avertissement Description Solution Erreur/Avertissement Description Solution Pente hors plage Connectez une nouvelle sonde. Solutions • Nettoyez la sonde et la (valeurs tampons membrane. acceptées identiques. • Vérifiez qu'aucune bulle d'air ± 58 mV). ne s'est formée dans la membrane. Solution tampon •...
  • Page 37: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Accessoires (suite) Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre Description Article n° des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Solution tampon pH 4,01, 125 ml LZW9460.99 Pièces de rechange...
  • Page 38: Valeurs De Salinité Pour Sondes À Oxygène Dissous

    Tableau 1 Valeurs pH, ORP (mV) et température (suite) Tableau 2 Valeurs de conductivité et température (suite) Température Température Conductivité (EC) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 31,0 87,8 1 581 14,37 —...
  • Page 39 Tableau 3 Conversion de la conductivité en salinité (suite) Conductivité (mS/cm) Salinité (g/L NaCl) 69,4 45,3 75,7 50,0 Français 39...
  • Page 40 Tabla de contenidos Especificación Detalles Temperatura de 0 a 50 °C (32 a 122 °F) Especificaciones en la página 40 funcionamiento Información general en la página 41 Humedad de 80% (sin condensación) Instalación en la página 42 funcionamiento Interfaz del usuario y navegación en la página 43 Registro de datos Máximo 500 puntos de datos, almacenamiento...
  • Page 41: Información General

    Uso de la información sobre riesgos Especificación Detalles Reproducibilidad (± pH: ± 0,01 pH; ORP ± 1 mV P E L I G R O 1 dígito) OD: ≤ 0,2 del valor medido Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará...
  • Page 42: Descripción General Del Producto

    ™ Aprobación del dispositivo • sensION + MM156 DL: medidor de pH, conductividad, salinidad, oxígeno disuelto y temperatura ™ Medidor sensION ™ • sensION + pH1 DL: medidor de pH ™ • sensION + DO6 DL: medidor de oxígeno disuelto (% de saturación y •...
  • Page 43 Para la instalación de las pilas, consulte la Figura Figura 2 Conexión de la sonda Nota: Puede que sea necesario utilizar una herramienta, como un destornillador plano, para retirar la tapa por primera vez. Asegúrese de que la cubierta esté correctamente cerrada para mantener el tipo de protección IP67.
  • Page 44: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Figura 5 Pantalla de DO6 DL En la pantalla se muestran tres visualizaciones diferentes: • Medida: se muestra la medida más reciente del parámetro junto con la temperatura y el tiempo de estabilización. • Calibración: se muestran los valores de calibración estándar y la temperatura durante la calibración.
  • Page 45 Figura 6 Pantalla de MM110 DL Figura 7 Pantalla de MM150 DL 1 Icono de transferencia de datos 5 Temperatura 1 Icono de transferencia de datos 6 Temperatura 2 Unidades de medida 6 Valor de medición (ORP) 2 Valor de medición (pH) 7 Valor de medición (TDS, ORP) 3 Indicador de batería 7 Valor de medición (pH)
  • Page 46 Figura 8 Pantalla de MM156 DL Figura 9 Pantalla de EC5 DL 1 Icono de transferencia de datos 6 Temperatura 1 Icono de transferencia de datos 5 Tiempo de medida (hh:mm:ss) 2 Valor de medición (pH) 7 Valor de medición (OD, salinidad) 2 Unidades de medición 6 Valor de medición (conductividad, salinidad, TDS)
  • Page 47 durante las tareas, ya que las visualizaciones cambian con rapidez. A D V E R T E N C I A Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas. Precauciones para el uso con marcapasos. Si se dan interferencias electromagnéticas (EMI), podrían: Puesta en marcha •...
  • Page 48: Cambio De Los Ajustes

    2. Utilice rápidamente las teclas de flecha para cambiar el valor. Tiempo de desconexión Tiempo de polarización Espere hasta que se muestre el siguiente ajuste y modifique los < 5 minutos 10 minutos valores que desee: 5 a 15 minutos 45 minutos Opción Descripción >...
  • Page 49: Ajuste De La Calibración

    4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede. • ORP: se muestra el valor de mV medido y la temperatura de calibración. 5. Pulse para seleccionar el parámetro. • Conductividad: se muestra la constante de celda y la temperatura 6.
  • Page 50 Cambio de las unidades de temperatura Nota: Consulte en la documentación de la sonda los límites de temperatura de la sonda que se va a utilizar. Las unidades de temperatura se pueden cambiar cuando aparece la 1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con pantalla de medición.
  • Page 51: Registrador De Datos

    Registrador de datos Visualizar datos Un punto de datos incluye los valores de medición y la hora y fecha de Ajuste la fecha y la hora la medición. Los puntos de datos se guardan con un número específico. El punto de datos más reciente presenta el número mayor. Todos los puntos de datos se guardan con la hora y fecha de la medición.
  • Page 52: Limpieza Del Instrumento

    seleccione la opción que indica que desea instalarlo desde una 3. Pulse 2 veces. En la pantalla se muestra Snd. Los datos más ubicación específica: C:\Program Files\portCom. recientes se muestran en la fila superior de la ventana de la aplicación portCom. Consulte Figura 2.
  • Page 53: Almacenamiento Del Instrumento

    A V I S O Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 12. Asegúrese de que la cubierta esté correctamente cerrada para mantener el tipo de Asegúrese de que todos los conectores del medidor están secos. Utilice una protección IP67.
  • Page 54 Error/advertencia Descripción Solución Error/advertencia Descripción Solución Medida fuera de Durante la • Coloque la sonda en el patrón • Coloque la sonda en el patrón rango. calibración, la adecuado y vuelva a leer el valor. adecuado y vuelva a leer el valor. diferencia entre las •...
  • Page 55: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Error/advertencia Descripción Solución Error/advertencia Descripción Solución No se reconoce la Las soluciones de Asegúrese de que las soluciones de • Limpie la sonda y la membrana. solución tampón. calibración tienen calibración están a la misma • Asegúrese de que no hay burbujas temperaturas temperatura.
  • Page 56: Soluciones Estándar

    Soluciones estándar Accesorios Soluciones buffer técnicas (DIN 19267) Descripción Referencia Consulte en la Tabla 1 los valores de pH y ORP (mV) de series de soluciones buffer con variaciones de temperatura. Kit de transferencia inalámbrica de datos (software LZW2598.99.0002 portCom con dispositivo RF-USB) Tabla 1 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) Electrolito para sonda de OD, 51 20, 25 ml LZW9811.99...
  • Page 57 Valores de salinidad para medidores de oxígeno Tabla 2 Valores de temperatura y conductividad (continúa) disuelto Temperatura Conductividad (CE) Tabla 3 puede utilizarse para convertir valores de conductividad en °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm salinidad para medidores de oxígeno disuelto. 18,0 64,4 1225...
  • Page 58: Especificações

    Índice Especificação Detalhes Umidade de operação 80% (sem condensação) Especificações na página 58 Informações gerais na página 59 Datalog Máximo de 500 pontos de dados, gravação automática ou manual Instalação na página 61 Interface do usuário e navegação na página 62 Transferência de dados Dispositivo USB-RF, distância operacional máxima sem fio...
  • Page 59: Informações Gerais

    Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não Especificação Detalhes seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra Reprodutibilidade (± pH: ± 0,01 pH; ORP ± 1 mV forma além da especificada neste manual. 1 dígito) OD: ≤...
  • Page 60: Visão Geral Do Produto

    equipamento. Qualquer alteração ao equipamento anulam a certificação Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual e a concessão FCC da Industry Canada. de instruções para operação e/ou informações de segurança. Visão geral do produto Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ™...
  • Page 61: Instalação Das Pilhas

    Instalação Para ver informações sobre a instalação da bateria, consulte a Figura Observação: Pode ser necessário usar uma ferramenta, como uma chave de fenda reta, na primeira vez em que a tampa for removida. Instalação das pilhas Certifique-se de que a tampa esteja fechada com firmeza para manter a A D V E R T Ê...
  • Page 62 Descrição da tela Figura 2 Conexão da sonda O monitor mostra três tipos de telas: • Medição — a medição mais recente do parâmetro é exibida com a temperatura e o tempo de estabilização. • Calibração — os valores padrão de calibração e a temperatura são exibidos durante a calibração.
  • Page 63 Figura 5 Tela DO6 DL Figura 6 Tela MM110 DL 1 Ícone de transferência de dados 4 Tempo da medição (hh:mm:ss) 1 Ícone de transferência de dados 5 Temperatura 2 Unidades de medida 5 Temperatura 2 Unidades de medida 6 Valor de medição (ORP) 3 Indicador da bateria 6 Valor de medição (DO) 3 Indicador da bateria...
  • Page 64 Figura 7 Tela MM150 DL Figura 8 Tela MM156 DL 1 Ícone de transferência de dados 6 Temperatura 1 Ícone de transferência de dados 6 Temperatura 2 Valor de medição (pH) 7 Valor de medição (TDS, ORP) 2 Valor de medição (pH) 7 Valor de medição (DO, salinidade) 3 Unidades de medida 8 Temperatura de referência...
  • Page 65 durante as tarefas, pois as telas mudam rapidamente. Para obter Figura 9 Tela EC5 DL instruções específicas, consulte cada tarefa. Inicialização Ligue ou desligue o medidor A V I S O Verifique se a sonda está conectada ao medidor antes de ligá-lo. Mantenha pressionada a tecla para ligar ou desligar o medidor.
  • Page 66 A D V E R T Ê N C I A Tempo de desconexão Tempo de polarização Cuidados com marca-passo. Se ocorrer interferência eletromagnética < 5 minutos 10 minutos (EMI), é possível: 5 a 15 minutos 45 minutos • Interromper os pulsos estimulantes do marca-passo que controlam o ritmo do coração.
  • Page 67 Configuração da condutividade 1. Coloque as soluções tampão ou a de calibração nos tubos de calibração identificados. As configurações das medições de condutividade podem ser alteradas 2. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no tubo de quando for usada uma sonda de condutividade. Pressione para exibir calibração apropriado.
  • Page 68 1. Pressione Como ajustar a temperatura 2. Use as teclas de setas para alterar o parâmetro, se necessário, e A medição da temperatura pode ser ajustada a 25 °C (77 °F) e/ou 85 °C pressione . (185 °F) para aumentar a precisão do pH, ORP e condutividade. Observação: Consulte a documentação da sonda e veja os limites de temperatura 3.
  • Page 69 Registro de dados Para medir a amostra continuamente, pressione 2 vezes. O parâmetro pisca indicando o modo de medição contínua. Definir data e hora Como alterar as unidades de temperatura Todos os pontos de dados são salvos com a data e a hora da medição. As unidades de temperatura podem ser alteradas quando é...
  • Page 70: Transferência De Dados

    Ver dados 2. Abra o portCom. Use o menu Setup (Configuração) para alterar uma das opções: Um ponto de dados inclui o(s) valor(es), a data e hora da medição. Os pontos de dados são salvos com um número relativo. O ponto de dados Opção Descrição mais recente tem o número mais alto.
  • Page 71 3. Pressione duas vezes. O monitor exibirá Snd (Enviar). Os dados A V I S O mais recentes serão exibidos na linha superior na janela do Garanta que todos os conectores do medidor permaneçam secos. Use uma portCom. Consulte Figura toalha seca para remover líquido dos conectores.
  • Page 72: Solução De Problemas

    Para obter informações sobre substituição de pilhas, consulte a Erro/Advertência Descrição Solução Figura 12. Certifique-se de que a tampa esteja fechada com firmeza Medição fora da para manter a classificação de proteção IP67. • Insira a sonda no padrão faixa. adequado e faça a leitura Figura 12 Troca de pilha novamente.
  • Page 73 Erro/Advertência Descrição Solução Erro/Advertência Descrição Solução Durante a Solução de buffer • Insira a sonda no padrão • Limpe a sonda e a membrana. calibração, a não reconhecida. adequado e faça a leitura • Certifique-se de não haver bolhas diferença entre as novamente.
  • Page 74: Soluções Padrão

    Acessórios (continuação) Erro/Advertência Descrição Solução ErA (apenas A salinidade é Modificar TC Descrição Nº de item MM156) definida para o valor medido e Kit de serviço para sonda OD 51 30 (contém 2 módulos de 5196800 automático > membrana e solução de preenchimento OD) 50 g/L.
  • Page 75 Tabela 1 valores de pH, ORP (mV) e temperatura Tabela 2 Valores de condutividade e de temperatura (continuação) Temperatura Temperatura Condutividade (EC) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 22.0 71.6 1332 12.15 105.4 2.01 4.00...
  • Page 76 Tabela 3 Conversão de condutividade em salinidade (continuação) Condutividade (mS/cm) Salinidade (g/L NaCl) 10,9 17,8 10,1 25,8 15,1 33,6 20,2 41,2 25,4 48,9 30,6 56,3 35,8 62,2 40,0 69,4 45,3 75,7 50,0 76 Português...
  • Page 77 目录 规格 详细信息 操作湿度 80%(无冷凝) 规格 第 77 页 第 78 页 基本信息 可自动或手动存储高达 500 个数据点 数据记录 第 79 页 安装 无线数据传输 USB-RF 设备,最大传输距离为 10 米 用户界面及导航 第 80 页 射频输出功率 RF Dongle:-16.01 dBm(公差范围为 -4 至 +2 dBm) 启动 第 84 页 仪器:-4.01 dBm(公差范围为...
  • Page 78 警 告 规格 详细信息 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 参考温度 (RT) 电导率:20 或 25 °C(68 或 77 °F)(工厂设置值:25 °C (77 °F)) 注 意 温度系数 (TC) 电导率:0.00 - 5.00%/°C(工厂设置:2%/ °C) 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 TDS 换算系数 电导率:0.00 - 4.44(工厂设置:0.64) 警告标签 在不活动状态下 5 分钟后自动关闭电源 能源管理 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 认证 EU: CE 和 NB (无线)和 FCC/IC (无线) 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说...
  • Page 79 警告 - 未经授权便改装或更改此无线通信设备,将终止使用权。如果未经 安装 负责合规性组织的明确批准便对本设备进行任何更改,将取消用户操作本 设备的授权。如果对本设备进行任何更改,将意味着终止加拿大工业部认 安装电池 证和 FCC 授权。 警 告 产品概述 爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向插入与已批 准化学类型相同的电池。请勿混用新电池和用过的电池。 sensION ™ + 系列仪表与 sensION+ 探头配套使用,以便测量水的各种参 数。该便携式仪表可由三节 AA 电池供电,主要用于现场使用。 注 意 ™ sensION + 系列仪表提供 5 种型号: 电池盒不防水。如果电池盒弄湿,取下并擦干电池,且擦干电池盒的内部。检查电 池接点是否腐蚀,如果需要则清洁电池接点。 ™ • sensION + EC5 DL - 用于测量电导率、TDS、含盐量和温度的仪器 ™...
  • Page 80 1。 有关电池安装,请参阅 图 图 2 探头连接 注: 第一次卸下电池盖时,可能需要使用诸如平头螺丝刀之类的工具。 确保电池盖紧闭,以符合 IP67 外壳防护等级。 图 1 安装电池 用户界面及导航 用户界面 图 3 键盘说明 连接探头 1. 将探头插入仪表 (图 2)。 2. 按下连接器,以便定位销进入插座连接器上的沟槽。 注: 请勿旋转连接器。 1 显示灯键 5 向下键 2 数据存储器键 6 打开/关闭 3 向上键 7 校准键 4 测量键...
  • Page 81 显示屏说明 图 5 DO6 DL 屏幕显示 显示屏显示 3 类屏幕: • 测量 - 与温度和稳定时间一起显示最近的参数测量值。 • 校准 - 在校准过程中会显示校准标准值和温度。 • 待机 - 除底部的测量定时器外,屏幕为空。 图 4 PH1 DL 屏幕显示 1 数据传输图标 4 测量时间(小时:分:秒) 2 测量装置 5 温度 3 电池指示符 6 测量值 (DO) 1 数据传输图标 4 测量时间(小时:分:秒)...
  • Page 82 图 6 MM110 DL 屏幕显示 图 7 MM150 DL 屏幕显示 1 数据传输图标 5 温度 1 数据传输图标 6 温度 2 测量装置 6 测量值 (ORP) 2 测量值 (pH) 7 测量值(TDS、ORP) 3 电池指示符 7 测量值 (pH) 3 测量装置 8 参考温度 4 测量时间(小时:分:秒) 4 电池指示符 9 测量值(电导率)...
  • Page 83 图 8 MM156 DL 屏幕显示 图 9 EC5 DL 屏幕显示 1 数据传输图标 6 温度 1 数据传输图标 5 测量时间(小时:分:秒) 2 测量值 (pH) 7 测量值(DO,盐度) 2 测量装置 6 测量值(电导率、盐分、TDS) 3 测量装置 8 参考温度 3 温度 7 参考温度 4 电池指示符 9 测量值(电导率) 4 电池指示符 5 测量时间(小时:分:秒)...
  • Page 84 启动 溶氧量设置 校准或测量溶解氧之前,必须对探头进行极化并输入大气压力和盐度的设 开启和关闭仪表。 置值。 注 意 极化电极 如果未连接探头或电池,请连接探头或安装电池,并等待极化: 在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。 按住 以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,确保已正确安装电池。 断开连接时间 极化时间 注: 仪表设为在不活动状态下 5 分钟后自动关闭电源,以最大限度延长电池寿命。 < 5 分钟 10 分钟 操作 5 至 15 分钟 45 分钟 > 15 分钟 6 小时 危 险 更改设置 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品 在使用溶氧量探头时,可以更改溶氧量测量设置。按 以查看当前设...
  • Page 85 5. 按 选择参数。 电导率设置 6. 按下箭头键,以选择相应的标准溶液。可自动识别缓冲溶液 pH 值。 在使用电导率探头时,可以更改电导率测量设置。按 以查看当前设 7. 按 以测量校准溶液。 置。 注: 将显示下一份校准溶液 pH 值。使用一个校准点测量电导率。选择最接近 预期测量范围的标准。 1. 按 。此时将显示第一个设置。 8. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放入第二个校准管中(如适 2. 使用箭头键快速更改该值。等待显示下一个设置,然后更改任何附加 用)。确保探头尖下方无气泡。 值。 9. 按 以测量第二份校准溶液(如适用)。 此时将显示下一份校准溶液。 选项 说明 10. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第三个校准杯中。确保 CEL 电极类型:铂金(默认)或钛。 探头尖下方无气泡。 注: 此选项并非不适用于所有仪表。 11.
  • Page 86 关于试样测量 调整校准 可以调整仪器,以读取指定溶液的 pH、ORP 以及电导率值。 每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和过程。有关分步说 明,请参阅随每个探头附带的文档。 1. 清洗探头。将探头放在溶液中。 按 进行试样测量。在测量过程中,参数闪烁,定时器会显示稳定时 2. 按 读取溶液值。 间。要更改测量参数(如适用),请按住 。 3. 按 。参数闪烁。 要连续测量试样,请按 两次。参数将闪烁,以指示连续测量模式。 4. 如有必要,使用箭头键选择参数。 5. 按住 ,然后按 。 更改温度单位 测量值将闪烁。 在显示测量屏幕时,可以更改温度单位。 6. 使用箭头键更改值。 7. 按 。显示屏将显示 OK(确定)。 1. 请确保显示稳定的测量读数。 2. 同时按 。温度单位变为...
  • Page 87 2. 使用箭头键查看其它数据点。 数据记录器 3. 要退出数据存储器,按 。 设置日期和时间 删除数据 保存每一个数据点的同时也保存了测量时间和日期。 注 意 1. 在待机屏幕上按 。 数据将永久被删除。确保将数据保存至电脑之后,再删除仪器中的数据。 2. 当显示屏显示 rt 时,按 。显示屏显示 dAt 和日期(日-月-年)。 仪器数据存储器中的所有数据均可被删除。不能删除单独的数据点。 3. 测量值闪烁时,请使用箭头键设置当前年份、月份和日期。设置日期 后,显示屏将显示 tin 和时间(时:分:秒)。 1. 在待机屏幕上按 。 4. 测量值闪烁时,请使用箭头键设置当前小时、分钟和秒。 2. 当屏幕上显示 CLr dL 时,按 。CLr 闪烁。 3.
  • Page 88 图 10 安装 portCom 和 USB-RF 驱动器 图 11 将数据发送至电脑 将数据发送至电脑 保存在数据存储器中的数据可发送至电脑,然后保存至用户指定的位置。 可使用电子表格应用程序查看数据。 维护 1. 将 USB-RF 设备插入 USB 端口。 清洁仪器 注: 即使电脑具有无线上网功能,也必须使用 USB-RF 设备。 注 意 2. 打开 portCom。 3. 按 两次。显示屏显示 Snd。最新数据显示在 portCom 窗口的最上 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 11。 面一行。请参阅图 注 意 注:...
  • Page 89 注 意 错误/警告 说明 解决方案 为避免电池漏液可能对仪表造成的损坏,请在长期未用时取下仪表电池。 测量超出范围。 • 将探头插入合适的标准溶液,然后再 次读数。 更换电池 • 清洁探头和膜。 • 确保膜中没有气泡。 警 告 • 断开探头连接,然后重新连接探头 爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向插入与已批 • 连接不同的探头,以检验探头或仪表 准化学类型相同的电池。请勿混用新电池和用过的电池。 是否存在问题。 12。确保电池盖紧闭,以符合 IP67 外壳防护等 要更换电池,请参考 图 是电池电量不足。 装入新电池. 级。 在稳定性测量或校准过 确保已将探头正确浸泡在试样中。 图 12 更换电池 程中读数不稳定。 探头电流:在测量时已 • 清洁探头和膜。 超过上限...
  • Page 90 错误/警告 说明 解决方案 错误/警告 说明 解决方案 在校准过程中,电池常 数据记录为空。 将数据保存至数据记录。 • 将探头插入合适的标准溶液,然后再 数 < 0.05 cm 。 次读数。 数据记录为已满。 清除数据记录中的记录。 • 清洁探头和膜。 确保已安装 USB-RF 设备并已打开 数据传输失败。 • 确保膜中没有气泡。 portCom。 • 断开探头连接,然后重新连接探头 • 连接不同的探头,以检验探头或仪表 是否存在问题。 更换部件与附件 斜率超出范围(接受值 连接新探头。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公 ± 58 mV)。 司网站上的联系信息。...
  • Page 91 配件 (续) 表 1 pH、ORP (mV) 和温度值 (续) 温度 说明 物品编号 °C °F LZW9721.99 12.88 mS/cm 标准溶液(25 °C 或 77 °F),125 mL 瓶装 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 校准管组,147 μS/cm,1413 μS/cm 和 12.88 mS/cm LZW9138.99 2.01 4.16 7.00 8.88 — —...
  • Page 92 表 2 电导率和温度值 (续) 表 3 从电导率转换为含盐量 (续) 温度 电导率 (EC) 电导率 (mS/cm) 含盐量 (g/L NaCl) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 69.4 45.3 29.0 84.2 1522 13.87 — 75.7 50.0 30.0 1549 14.12 — 31.0 87.8 1581 14.37 — 32.0 89.6 1609...
  • Page 93 目次 項目 仕様 動作周囲湿度 80 % (結露なきこと) 仕様 93 ページ 94 ページ 総合情報 最大 500 データポイント、自動または手動保存 データログ 95 ページ 設置 無線データ転送 USB-RF デバイス、最大動作距離 10 m ユーザー インターフェースとナビゲーション 96 ページ RF 出力 RF ドングル: -16.01 dBm (許容差 -4 ~ +2 dBm) スタートアップ...
  • Page 94 注 意 項目 仕様 軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。 温度係数 (TC) 導電率: 0.00 ~ 5.00%/℃ (出荷時設定: 2 %/℃) 告 知 TDS 換算係数 導電率: 0.00 ~ 4.44 (出荷時設定: 0.64) 回避しなければ、 装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注 5 分間操作がないと自動的に電源オフ 電源管理 意を要する情報。 取得認証 EU: CE および NB (無線) および FCC/IC (無線) 使用上の注意ラベル...
  • Page 95 この機器は FCC 規則のパート 15、およびカナダ産業省が免許不要の無 設置 線機器について定めた RSS 規格に準拠します。作動に際しては以下の 条件を前提としています: バッテリーの取り付け (1) この装置が干渉を引き起こさないこと。 警 告 (2) この装置が望ましくない作動の原因となる可能性のあるいかなる干 爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、爆発性ガスが発生する可能性があ 渉も受容すること。 ります。バッテリーが指定の化学型であり 3 本とも同じ型であることと、正しい 警告 - この無線通信機器への不正な改造または変更を行うと、装置を使 方向に入れられていることを確認してください。新しいバッテリーと古いバッテ 用する権限が無効になる場合があります。コンプライアンスの責任を負 リーを混ぜて使用しないでください。 う当事者によって明示的に承認されていない変更や改造をこのユニット 告 知 に対して行うと、装置を操作するユーザーの権限が無効になる場合があ ります。機器に変更を加えると、 カナダ産業省および FCC の認証が無効 バッテリー収納部は防水ではありません。バッテリー収納部が濡れた場合、バッ になります。 テリーを取り外して乾かし、収納部内部を完全に乾燥させてください。バッテリ ーの接触に腐食がないかチェックし、必要に応じて洗浄してください。 製品概要 告...
  • Page 96 バッテリーの取り付けは図 1 を参照してください。 図 2 プローブの接続 注 : カバーを初めて取り外す際には、マイナスドライバーなどの道具が必要になる ことがあります。 保護等級 IP67 を維持するために、 カバーがしっかりと閉じられているこ とを確認してください。 図 1 バッテリーの取り付け ユーザー インターフェースとナビゲーション ユーザー・インターフェース 図 3 キーパッドの説明 プローブの接続 1. プローブを測定器に差し込みます (図 2)。 2. 位置決めピンがメス・コメクタの溝にはまるように、コネクタを押し 込みます。 1 バックライトキー 5 下矢印キー 注 : コネクタを回転させないでください。 2 データログキー 6 オン/オフ...
  • Page 97 ディスプレイの説明 図 5 DO6 DL 画面表示 ディスプレイには 3 種類の画面が表示されます。 • 測定 - 直近のパラメーター測定が温度と安定時間とともに表示されま す。 • 校正 - 校正中は校正標準値と温度が表示されます。 • スタンバイ - 一番下の測定時間以外は何も表示されません。 図 4 PH1 DL 画面表示 1 データ転送アイコン 4 測定時間 (hh:mm:ss) 2 測定単位 5 温度 3 バッテリー・インジケーター 6 測定値 (DO) 1 データ転送アイコン...
  • Page 98 図 6 MM110 DL 画面表示 図 7 MM150 DL 画面表示 1 データ転送アイコン 5 温度 1 データ転送アイコン 6 温度 2 測定単位 6 測定値 (ORP) 2 測定値 (pH) 7 測定値 (TDS、ORP) 3 バッテリー・インジケーター 7 測定値 (pH) 3 測定単位 8 基準温度 4 測定時間 (hh:mm:ss) 4 バッテリー・インジケーター...
  • Page 99 図 8 MM156 DL 画面表示 図 9 EC5 DL 画面表示 1 データ転送アイコン 6 温度 1 データ転送アイコン 5 測定時間 (hh:mm:ss) 2 測定値 (pH) 7 測定値 (DO、塩分濃度) 2 測定単位 6 測定値 (導電率、塩分濃度、TDS) 3 測定単位 8 基準温度 3 温度 7 基準温度 4 バッテリー・インジケーター 9 測定値...
  • Page 100 スタートアップ 注 意 電磁放射の危険。通常の使用で、 アンテナがあらゆる人から少なくとも 測定器のオンとオフ 20 cm 離れていることを確認してください。アンテナを、 他のアンテナ またはトランスミッターと一緒に配置または操作することはできませ 告 知 ん。 測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認 pH の設定 してください。 pH 校正または ORP 校正は追加の設定なしで行うことができます。 を押し続けて、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオ ンにならない場合は、バッテリーが正しく入れられていることを確認し 溶存酸素の設定 てください。 注 : 電池の消耗を抑えるため、 5 分間操作がないと自動的に測定器の電源がオフに 溶存酸素の校正または測定を行う前に、プローブを分極し、気圧と塩分 なります。 濃度の設定を入力する必要があります。 操作 電極の分極 取り外したプローブまたは電池を再び取り付けるときは、取り付けてか 危 険 ら分極が終了するまでしばらく時間を置いてください。 取り外していた時間...
  • Page 101 新しい設定は自動的に測定器に保存されます。 設定の変更 溶存酸素プローブを使用する場合、 溶存酸素測定の設定を変更できます。 校正 現在の設定を表示するには、 を押します。 警 告 を押します。最初の設定項目が表示されます。 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し 2. 矢印キーを使用して速やかに値を変更します。一定時間後に次の設 た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物 定項目が表示されるので、その他の値を変更します。 質安全性データシート (MSDS) を参照してください。 オプション 説明 校正手順 気圧、ミリバール単位 (初期値: 1013 ミリバール) 液状の校正液を使用した一般的な校正の手順です。詳細については、各 プローブに付属の取扱説明書を参照してください。 塩分濃度、g/L NaCl 単位 (初期値: 0 g/L) Aut: 自動 (MM156 モデルのみ) 1. 緩衝液または校正液をラベルの付いた校正チューブに注ぎます。 2. プローブを純水で洗浄し、 該当する校正チューブに入れます。プロー 注...
  • Page 102 校正データの表示 温度の調整 直近の校正の pH、ORP および導電率のデータを表示できます。 温度測定は、25°C および/または 85°C で調整できます。調整を行うと、 pH、ORP および導電率の測定精度が高まります。 を押します。 注 : ご使用のプローブの使用可能温度については、プローブの説明書を参照してく ださい。 2. パラメーターを変更する場合は、 矢印キーを使用して変更し、 を押 します。 1. プローブと基準温度計を約 25°C の水が入った容器に入れ、温度が安 と を同時に押します。校正データが表示されます。 定するのを待ちます。 2. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の • pH - スロープ値およびオフセット値と、偏差値 (% 単位) および校 差が測定器の調整値です。 正温度が、交互に表示されます。 例: 基準温度計: 24.5 ℃、測定器: 24.3 ℃の場合、調整値: 0.2 ℃。 •...
  • Page 103 1. スタンバイ画面で を押します。 温度単位の変更 2. ディスプレイに「rt」と表示されたら、 を押します。ディスプレイ 温度単位は、測定画面の表示中に変更できます。 に「dAt」と日付 (DD-MM-YY 形式) が表示されます。 3. 値が点滅している状態で、矢印キーを使用して現在の年、月、日を設 1. 安定した測定値が表示されていることを確認します。 定します。日付の設定後、ディスプレイに「tin」と時刻 (HH:MM:SS と を同時に押します。温度単位が℃または°F に変更されます。 形式) が表示されます。 4. 値が点滅している状態で、矢印キーを使用して現在の時、分、秒を設 自動電源オフ・オプションを無効にする 定します。 電池の消耗を抑えるため、5 分間操作がないと自動的に測定器の電源が データの手動保存 オフになります。このオプションは一時的に無効にすることができま す。 測定終了時または連続測定の途中でデータを手動で保存するには、 を 押します。データポイントが保存されるごとに、ディスプレイに「DL」 1. 測定器の電源がオフになっていることを確認します。 と「OK」が表示されます。 2. ディスプレイに「OFF (オフ)」および「no (無効)」と表示されるま で、...
  • Page 104 1. スタンバイ画面で 2. portCom を起動します。[Setup (設定)] メニューでオプションの設定 を押します。ディスプレイに「DL」と直近の データポイントの番号が表示されます。続いて、データの数値と、関 を変更します。 連する日時が表示されます。 オプション 説明 2. 他のデータポイントを見るには、矢印キーを使用します。 小数点 小数点の種類 (. ,) を変更します。 3. データログを終了するには、 を押します。 言語 ユーザーインターフェースの言語を変更します。 データの消去 告 知 図 10 portCom と USB-RF ドライバーのインストール データは完全に消去されます。測定器内のデータを消去する前に、コンピュータ ーにデータが保存されていることを確認してください。 測定器のデータログに保存されているデータは、すべて消去されます。 個々のデータポイントは消去されません。 1. スタンバイ画面で を押します。...
  • Page 105 を 2 回押します。ディスプレイに「Snd」と表示されます。 告 知 portCom ウィンドウの一番上の行に最新のデータが表示されます。 測定器のすべてのコネクタが乾いていることを確認してください。乾いた布でコ 図 11 を参照してください。 ネクタを拭いて、付着している水分を取り除いてください。 注 : 測定器のデータログ内のすべてのデータがコンピューターに送信されま す。 装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。 4. [Save (保存)] をクリックします。 測定器の保管 5. フォルダの場所を選択し、データセットにファイル名を指定します。 6. ファイル形式 (.txt または .csv) を選択して、 [Save (保存)] をクリック 警 告 します。 爆発の危険。期限切れのバッテリー取り付けたままにしておくと、装 置内部に水素ガスが蓄積する場合があります。バッテリーは有効期限 が切れる前に交換してください。また、装置にバッテリーを取り付け 図 11 コンピューターへのデータの送信 たまま長期間保管しないでください。...
  • Page 106 バッテリーの交換は図 12 を参照してください。保護等級 IP67 を維持 エラー/警告 説明 対処方法 するために、カバーがしっかりと閉じられていることを確認してくださ い。 測定範囲外です。 • プローブを適切な標準溶液に入れ、再度測 定します。 図 12 バッテリーの交換 • プローブと隔膜を洗浄します。 • 隔膜/感応部/電極に気泡が含まれていない ことを確認してください。 • プローブを取り外してから、再度差し込ん でください。 • 別のプローブを接続して、プローブまたは 測定器のどちらに問題があるか確認してく ださい。 バッテリーが低下 新しいバッテリーを入れてください。. しています。 安定性測定中また プローブが適切に試料に浸されていることを は校正中の測定値 確認してください。 が安定しません。 プローブ電流: 測 • プローブと隔膜を洗浄します。 定中に上限...
  • Page 107 エラー/警告 説明 対処方法 エラー/警告 説明 対処方法 校正中に、定数間 緩衝液を認識でき • プローブを適切な標準溶液に入れ、再度測 • プローブと感応膜を洗浄します。 の差が 30 % を超 ません。 定します。 • 感応膜に気泡が含まれていないことを確認 過します。 • プローブと隔膜/感応部/電極を洗浄します。 してください。 • 隔膜/感応部/電極に気泡が含まれていない • プローブを取り外してから、再度差し込ん ことを確認してください。 でください。 • プローブを取り外してから、再度差し込ん • 別のプローブを接続して、プローブまたは でください。 測定器のどちらに問題があるか確認してく ださい。 • 別のプローブを接続して、プローブまたは 測定器のどちらに問題があるか確認してく •...
  • Page 108 オプション (続き) エラー/警告 説明 対処方法 データログが空で データをデータログに保存します。 説明 アイテム番号 す。 LZW9701.99 147 μS/cm 標準溶液 (25 ℃)、125 mL ボトル データログがいっ データをデータログから消去します。 ぱいです。 LZW9711.99 1413 μS/cm 標準溶液 (25 ℃)、125 mL ボトル USB-RF デバイスが取り付けられていて、 データ転送が失敗 12.88 mS/cm 標準溶液 (25 ℃)、125 mL ボトル LZW9721.99 しました。...
  • Page 109 表 1 pH 値、ORP (mV) 値、および温度 (続き) 表 2 導電率と温度 (続き) 温度 温度 導電率 (EC) °F ℃ °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm ℃ 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 25.0 1413 12.88 111.8 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 26.0 78.8 1440 13.13 113.8 2.00...
  • Page 110 表 3 電気伝導率から塩分濃度への換算 (続き) 電気伝導率 (mS/cm) 塩分濃度 (g/L NaCl) 41.2 25.4 48.9 30.6 56.3 35.8 62.2 40.0 69.4 45.3 75.7 50.0 日本語...
  • Page 111 목차 사양 세부 정보 80%(비응결) 작동 습도 사양 111 페이지 112 페이지 일반 정보 Datalog 최대 500 데이터 포인트, 자동 또는 수동 저장 113 페이지 설치 USB-RF 장치, 작동 거리 최대 10m 무선 데이터 전송 사용자 인터페이스 및 탐색 114 페이지 RF 출력...
  • Page 112 경 고 사양 세부 정보 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급 전도도: 20°C 또는 25°C(68°F 또는 77°F) (출고 시 설정값: 기준 온도(RT) 한 위험 상황을 나타냅니다. 25°C(77°F)) 주 의 온도 계수(TC) 전도도: 0.00~5.00%/°C(출고 시 설정값: 2%/°C) 경미하거나...
  • Page 113 • IC ID: 6149A-C0554 설치 본 장치는 FCC 규정 Part 15 및 캐나다 산업성 라이센스 면제 RSS 표준 건전지 설치 을 준수합니다. 본 장치는 다음 두 가지 조건에 따라 작동해야 합니다. (1) 본 장치는 간섭을 유발하지 않으며 경 고 (2) 본 장치는 바람직하지 않은 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함한 어 폭발...
  • Page 114 그림 1 건전지 설치에 대해서는 를 참조하십시오. 그림 2 프로브 연결 참고 : 덮개를 처음으로 제거할 때에는 일자 드러이버와 같은 연장이 필요할 수 있습 니다 . IP67 케이스 등급을 유지하려면 덮개를 단단히 닫아야합니다. 그림 1 건전지 설치 사용자 인터페이스 및 탐색 사용자...
  • Page 115 디스플레이 설명 그림 5 DO6 DL 화면 디스플레이 디스플레이에 표시되는 3 가지 유형의 화면: • 측정 - 최신 매개변수 측정이 온도 및 안정화 시간과 함께 표시됩니다. • 교정 - 교정 중 교정 표준 값 및 온도가 표시됩니다. • 대기 - 아래쪽의 측정 타이머를 제외하고 화면이 비어 있습니다. 그림...
  • Page 116 그림 6 MM110 DL 화면 디스플레이 그림 7 MM150 DL 화면 디스플레이 1 데이터 전송 아이콘 5 온도 1 데이터 전송 아이콘 6 온도 2 측정 단위 6 측정 값(ORP) 2 측정 값(pH) 7 측정 값(TDS, ORP) 3 건전지 표시기 7 측정...
  • Page 117 그림 8 MM156 DL 화면 디스플레이 그림 9 EC5 DL 화면 디스플레이 1 데이터 전송 아이콘 6 온도 1 데이터 전송 아이콘 5 측정 시간(hh:mm:ss) 2 측정 값(pH) 7 측정 값(DO, 염도) 2 측정 단위 6 측정 값(전도도, 염도, TDS) 3 측정...
  • Page 118 시작 주 의 전자기 방사 위험. 정상 사용 시 안테나가 모든 직원으로부터 최소 계측기 켜기 및 끄기 20cm(7.9 in.)의 거리를 유지해야 합니다. 안테나는 기타 안테나 또는 전 송기 주변에 함께 배치하거나 작동할 수 없습니다. 주 의 사 항 pH 설정 계측기를...
  • Page 119 교정 설정 변경 용존산소 프로브를 사용하는 경우 용존산소 측정에 대한 설정을 변경할 경 고 수 있습니다. 현재 설정을 보려면 키를 누릅니다. 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화 학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자 키를...
  • Page 120 키를 누릅니다. 참고 : 사용되는 프로브의 온도 한계에 대해 알아보려면 프로브 문서를 참조하십시 오 . 2. 필요한 경우 화살표 키를 사용하여 매개변수를 변경하고 키를 누릅 니다. 1. 프로브 및 기준 온도계를 약 25°C 의 물이 담긴 용기에 넣어 온도를 안 및...
  • Page 121 1. 안정적인 측정 판독값이 표시되는지 확인합니다. 3. 값이 깜빡거리면 화살표 키를 사용하여 현재 날짜(연/월/일)을 설정합 니다. 날짜를 설정하면 디스플레이에 tin 과 시간(HH:MM:SS)이 표시 키를 동시에 누릅니다. 온도 단위를°C 또는 °F 로 변경합니다. 및 됩니다. 4. 값이 깜빡거리면 화살표 키를 사용하여 현재 시간(시/분/초)을 설정합 Auto-Shutoff(자동...
  • Page 122 데이터 지우기 그림 10 portCom 및 USB-RF 드라이버 설치 주 의 사 항 데이터가 영구적으로 지워집니다 먼저 컴퓨터에 데이터를 저장한 다음 기기에서 데이터를 지우십시오. 기기 데이터 로그에서 모든 데이터를 지울 수 있습니다. 개별 데이터 지점 을 지울 수 없습니다. 1. 대기 화면에서 키를...
  • Page 123 기기 보관 그림 11 컴퓨터에 데이터 보내기 경 고 폭발 위험. 수명이 다한 건전지는 기기 내부에 수소 가스 누적을 유발할 수 있습니다. 방전되기 전에 건전지를 교체하고 건전지가 설치된 채로 기기를 장기간 보관하지 마십시오. 주 의 사 항 건전지 누액에 의해 계측기가 손상되지 않도록 장시간 사용하지 않을 때는 건전지 를...
  • Page 124 그림 12 을(를) 참조하십시오. IP67 케이스 등급 건전지 교체에 대해서는 오류/경고 설명 해결방안 을 유지하려면 덮개를 단단히 닫아야합니다. 측정 범위를 벗어 • 프로브를 적절한 표준으로 삽입하고 다 그림 12 건전지 교체 남 시 판독합니다. • 프로브 및 멤브레인을 청소합니다. • 멤브레인에 기포가 생기지 않도록 주의 합니다.
  • Page 125 오류/경고 설명 해결방안 오류/경고 설명 해결방안 염도에서 TC=0 을 TC 를 수정합니다. 교정 중 두 상수 간 • 프로브를 적절한 표준으로 삽입하고 다 의 차이가 30%를 계산할 수 없음 시 판독합니다. 초과합니다. • 프로브 및 멤브레인을 청소합니다. 버퍼 용액이 동일 •...
  • Page 126 부속품 (계속) 교체 부품 품목 번호 설명 설명 품목 번호 LZW9136.99 ORP 표준 교정 220mV 용 관 건전지, 알칼리 AA 1938004 LZW9162.99 LZW9990.99 전극 50 51 T 및 50 52 T 용 작업 보호기 휴대 케이스 부속품 표준 용액 기술 버퍼 용액(DIN 19267) 설명...
  • Page 127 표 2 전도도 및 온도 값 용존산소 계측기의 염도 값 온도 전도도(EC) 표 3 은 용존산소 계측기에서 전도도 값을 염도로 변환하는 데 참조할 수 있습니다. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 표 3 전도도에서 염도로 변환 15.0 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 1173...
  • Page 128 สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด อุ ณ หภู ม ิ ส ำหรั บ จั ด เก็ บ ถึ ง ถึ ง –15 +65 °C (5 +149 °F) รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้...
  • Page 129 ตรวจดู ว ่ า ชิ ้ น ส่ ว นป้ อ งกั น ของอุ ป กรณ์ ไ ม่ ม ี ค วามเสี ย หาย ห้ า มใช้ ห รื อ ติ ด ตั ้ ง อุ ป กรณ์ ใ นลั ก ษณะอื ่ น ใด รายละเอี...
  • Page 130 เครื ่ อ งวั ด ออกซิ เ จนละลายน้ ำ ความเข้ ม ข้ น และ ความอิ ่ ม ตั ว การอนุ ม ั ต ิ ร ะเบี ย บอุ ป กรณ์ ™ • sensION + DO6 DL— และอุ ณ หภู ม ิ เครื...
  • Page 131 สำหรั บ การใส่ แ บตเตอรี ่ โ ปรดดู รู ป ที ่ รู ป ที ่ การเชื ่ อ มต่ อ โพรบ บั น ทึ ก อาจจำเป็ น ต้ อ งใช้ เ ครื ่ อ งมื อ อย่ า งเช่ น ไขควงปากแบนในการถอดฝาครอบครั ้ ง แรก ตรวจสอบให้...
  • Page 132 คำอธิ บ ายจอแสดงผล รู ป ที ่ หน้ า จอแสดงผลของรุ ่ น DO6 DL หน้ า จอที ่ ป รากฏบนจอแสดงผล มี ด ้ ว ยกั น ประเภท การวั ด พารามิ เ ตอร์ ก ารวั ด ล่ า สุ ด แสดงการวั ด อุ ณ หภู ม ิ แ ละเวลาการปรั บ •...
  • Page 133 รู ป ที ่ หน้ า จอแสดงผลของรุ ่ น รู ป ที ่ หน้ า จอแสดงผลของรุ ่ น MM110 DL MM150 DL ไอคอนการถ่ า ยโอนข้ อ มู ล อุ ณ หภู ม ิ ไอคอนการถ่ า ยโอนข้ อ มู ล อุ ณ หภู ม ิ หน่...
  • Page 134 รู ป ที ่ หน้ า จอแสดงผลของรุ ่ น รู ป ที ่ หน้ า จอแสดงผลของรุ ่ น MM156 DL EC5 DL ไอคอนการถ่ า ยโอนข้ อ มู ล อุ ณ หภู ม ิ ไอคอนการถ่ า ยโอนข้ อ มู ล เวลาการวั ด ชั...
  • Page 135 การเริ ่ ม ทำงาน ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อั น ตรายจากการแผ่ ร ั ง สี ค ลื ่ น แม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ได้ ร ั ก ษาระยะห่ า งขั ้ น ต่ ำ ของเสา เปิ...
  • Page 136 การปรั บ เที ย บ เปลี ่ ย นการตั ้ ง ค่ า การตั ้ ง ค่ า สำหรั บ การวั ด ออกซิ เ จนละลายน้ ำ อาจจะเปลี ่ ย นไปได้ เมื ่ อ มี ก ารใช้ โ พรบออกซิ เ จนละลายน้ ำ ค...
  • Page 137 การดู ข ้ อ มู ล การปรั บ เที ย บ ปรั บ แต่ ง อุ ณ หภู ม ิ ผู ้ ใ ช้ ง านสามารถเรี ย กดู ข ้ อ มู ก ารปรั บ เที ย บล่ า สุ ด ของโพรบ และการนำไฟฟ้...
  • Page 138 เมื ่ อ หน้ า จอแสดงเป็ น ให้ ก ด และวั น ที ่ จะปรากฏขึ ้ น ที ่ ห น้ า จอแส การเปลี ่ ย นหน่ ว ยอุ ณ หภู ม ิ (DD-MM-YY) ดงผล หน่ ว ยอุ ณ หภู ม ิ ส ามารถเปลี ่ ย นได้ เมื ่ อ หน้ า จอการวั ด ปรากฏขึ ้ น เมื...
  • Page 139 ลบข้ อ มู ล รู ป ที ่ ติ ด ตั ้ ง และไดรเวอร์ portCom USB-RF ห ม า ย เ ห ตุ ข้ อ มู ล จะถู ก ลบเป็ น การถาวร ให้ แ น่ ใ จว่ า ได้ บ ั น ทึ ก ข้ อ มู ล ไปยั ง คอมพิ ว เตอร์ ก ่ อ น แล้ ว จึ ง ลบข้ อ มู ล ในอุ ป กรณ์ ข้...
  • Page 140 การจั ด เก็ บ อุ ป กรณ์ รู ป ที ่ การส่ ง ข้ อ มู ล ไปยั ง คอมพิ ว เตอร์ ค ำ เ ตื อ น อั น ตรายจากการระเบิ ด แบตเตอรี ่ ท ี ่ ห มดอายุ แ ล้ ว อาจทำให้ เ กิ ด ก๊ า ซไฮโดรเจนขึ ้ น ในอุ ป กรณ์ เปลี ่ ย น แบตเตอรี...
  • Page 141 สำหรั บ การเปลี ่ ย นแบตเตอรี ่ โปรดดู รู ป ที ่ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาปิ ด สนิ ท ดี เ พื ่ อ รั ก ษาพิ ก ั ด การ ข้ อ ผิ ด พลาด คำเตื อ น คำอธิ...
  • Page 142 ข้ อ ผิ ด พลาด คำเตื อ น คำอธิ บ าย แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา ข้ อ ผิ ด พลาด คำเตื อ น คำอธิ บ าย แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา ค่ า งที ่ เ ซลล์ อ ยู ่ ท ี ่ น้...
  • Page 143 น้ ำ ยาสอบเที ย บ อุ ป กรณ์ เ สริ ม น้ ำ ยาบั ฟ เฟอร์ ท างเทคนิ ค (DIN 19267) คำอธิ บ าย รหั ส สิ น ค้ า ดู ร ายละเอี ย ดในตาราง เพื ่ อ ดู ค ่ า และ...
  • Page 144 ค่ า ความเค็ ม สำหรั บ เครื ่ อ งวั ด ออกซิ เ จนละลายน้ ำ ตาราง ค่ า นำไฟฟ้ า และอุ ณ หภู ม ิ ต่ อ อุ ณ หภู ม ิ ค่ า นำไฟฟ้ า (EC) สามารถใช้ ตาราง ในการแปลงค่ า การนำไฟฟ้ า เป็ น ค่ า ความเค็ ม สำหรั บ เครื ่ อ งวั ด ออกซิ เ จนละลาย น้...
  • Page 146 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2017. All rights reserved. Printed in U.S.A. *DOC022.97.80155*...

Table des Matières