Masquer les pouces Voir aussi pour BY 33:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

DE Babyphone
Gebrauchsanweisung ............2
EN Baby monitor
Instruction for Use ...............18
FR Babyphone
Mode d'emploi ....................33
ES Vigilabebés
Instrucciones para el uso ....50
IT
Babyphone
Instruzioni per l'uso .............66
TR Bebek telsizi
Kullanma Talimatı ................82
RU Радио-няня
Инструкция по применению ..98
PL Elektroniczna niania
Instrukcja obsługi ..............113
BY 33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BY 33

  • Page 1 BY 33 DE Babyphone Babyphone Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l’uso .....66 EN Baby monitor TR Bebek telsizi Instruction for Use ....18 Kullanma Talimatı ....82 FR Babyphone RU Радио-няня Mode d’emploi ....33 Инструкция по применению ..98 ES Vigilabebés PL Elektroniczna niania Instrucciones para el uso ..50...
  • Page 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertempera- tur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die DECT-Technologie gewährleistet eine annähernd störungsfreie Verbindung.
  • Page 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
  • Page 5: Warn- Und Sicherheitshinweise

    CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi- schen und nationalen Richtlinien. Verpackung umweltgerecht entsorgen Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Förderati- on und in die Länder der GUS exportiert werden Energieeffizienzklasse 6 3. Warn- und Sicherheitshinweise Hinweise zum Eco Modus Der Eco -Modus ermöglicht die Strahlung zwischen Baby- und Eltern einheit zu minimieren während Ihr Baby ruhig ist.
  • Page 6 • Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren. • Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr). • Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren ein- wandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batte- riebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
  • Page 7 Hinweise zum Umgang mit Batterien Warnung: • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge- schlossen werden.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persön- liche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Übersicht Babyeinheit 1. POWER-LED 2. AN/AUS 3. Mikrofon 4. Netzteilbuchse (rückseitig) 6. Inbetriebnahme Babyeinheit Betrieb mit Netzteil Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten steht. Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.
  • Page 10 Betrieb mit Akku – Ladevorgang Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten ist die Elterneinheit so konzipiert, dass sie nur mit eingelegten Akkus betrieben werden kann. Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes mindestens 16 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie das Gerät bereits betreiben.
  • Page 11: Anwendung

    7. Anwendung Einstellung der Lautstärke Sie können die Lautstärke an der Elterneinheit durch Drücken der Tasten oder in 5 Stufen einstellen. Die Intensität des Geräusches wird zusätzlich durch die LED- Geräuschpegelanzeige abgebildet, wodurch das Gerät auch für Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist. Wissenswertes rund ums Babyphone •...
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab. Achtung: • Entfernen Sie die Batterien der Elterneinheit, wenn das Gerät län- gere Zeit nicht im Gebrauch ist. • Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Monate entladen.
  • Page 13: Was Tun Bei Problemen

    9. Was tun bei Problemen? Fehler Maßnahmen Power-LED leuch- Prüfen Sie, ob tet nicht nach dem • das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist, Einschalten. • die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer- den muss oder beschädigt ist (Elterneinheit). An der Elterneinheit Prüfen Sie, ob ertönt ein akusti-...
  • Page 14: Entsorgen

    10. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer Lebens- dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Page 15: Garantie / Service

    12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge- währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit...
  • Page 16 Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haf- tungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen...
  • Page 17 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Page 18 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNUNG • The device is only intended for domestic/private use, not for commer- cial use.
  • Page 19 With kind regards, Your Beurer team Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby whilst you pursue activi- ties in other rooms or in the garden. The DECT technology ensures a virtually interference-free connection.
  • Page 20: Included In Delivery

    1. Included in delivery Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Page 21: Warnings And Safety Notes

    CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS Energy efficiency class 6 3.
  • Page 22 • Always make sure that the devices are fully functioning before use and check that the devices have sufficiently charged batteries when on battery operation. • Only use the power supply units included with the delivery (risk of fire and electric shock). Important: To avoid damage to the device, please observe the following: •...
  • Page 23: Intended Use

    • Batteries can contain toxins that are harmful to health and the en- vironment. Always dispose of batteries in accordance with appli- cable legal regulations. Do not dispose of batteries with the nor- mal household waste. • Do not expose the batteries to excessive heat such as sunlight, fire, etc.
  • Page 24: Unit Description

    lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has respon- sibility for their safety or are instructed by him in how to use the device. • Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
  • Page 25: Initial Use

    Overview of baby unit 1. POWER LED 2. ON/OFF 3. Microphone 4. Mains part socket (rear) 6. Initial use Baby unit Operation with mains part Position the baby unit so that it is in an elevated position and is not in proxi- mity to any other devices that may cause interference.
  • Page 26: Use

    The battery must be charged for at least 16 hours before the device can be first used independently of the mains; you may use the device during this period. Switch the parent unit on by pressing the button for 2 seconds. The power LED of the parent unit will light up green.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    Useful information about the baby monitor • Battery operation of the baby monitor minimizes electrosmog from electri- cal and magnetic alternating fields. • You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby unit as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak.
  • Page 28: What If There Are Problems

    • The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.). • Protect the devices from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic fields and nearby sourc- es of heat (ovens, heaters).
  • Page 29: Disposal

    Faults Actions The signal is weak, If another technical device such as a microwave is in the connection the area between the parent and baby units, remove keeps breaking up the device or switch it off. or there is interfe- Check whether other factors, such as trees etc.
  • Page 30: Technical Specifications

    11. Technical specifications technology DECT frequency 1.882-1.897 MHz ransmission power 22,20 channels 120 digital Dimensions Parent unit: 6,7 x 10,1 x 4,3 cm Baby unit: 7 x 6,9 x 4,3 cm, Parent unit: ~100 g, (with. batteries) Weight: Baby unit: ~ 48 g, Mains part (each): approx.
  • Page 31: Warranty / Service

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 32 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Page 33 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. WARNUNG • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et pas dans un cadre professionnel. •...
  • Page 34 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’effectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie DECT vous garantit une connexion presque sans aucune perturbation.
  • Page 35: Contenu De La Livraison

    1. Contenu de la livraison Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été...
  • Page 36: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    N’utilisez l’appareil que dans des pièces fermées. Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Classe d’efficacité...
  • Page 37 • Placez l’unité bébé à une distance de 1,5 m de votre bébé afin de réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations sonores. • Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre en- fant (risque de choc électrique). •...
  • Page 38: Recommandations Générales

    Remarques relatives aux piles Avertissement : • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin ! • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
  • Page 39: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    4. Utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable ! • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
  • Page 40: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil Aperçu de l’unité parent 1. LED LINK/POWER 2. Affichage du niveau sonore 3. Touches Volume haut /bas 4. Touche 5. Prise pour adaptateur secteur (dessous) 6. Haut-parleur Aperçu de l’unité bébé 1. LED d’alimentation 2. MARCHE/ARRÊT 3.
  • Page 41: Mise En Service

    6. Mise en service Unité bébé Utilisation avec l’adaptateur secteur Placez l‘unité bébé de manière à ce qu‘elle se trouve dans une position suré- levée et pas à proximité d‘autres appareils pouvant la perturber. Connectez l’unité bébé à une prise avec l’adaptateur secteur. L’appareil s’allume automatiquement.
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation avec l’adaptateur secteur Connectez l’unité parent avec batterie à une prise avec l’adaptateur secteur. L’appareil s’allume automatiquement. La LED d’alimentation s’allume en vert. Lorsque vous retirez l’adaptateur secteur, l’appareil passe au fonction- nement sur pile. Dans ce cas, le temps de fonctionnement dépend de la charge de la batterie.
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien

    • D’autres ondes radio peuvent éventuellement perturber la transmission du babyphone. Ne placez donc pas le babyphone à proximité d’appareils tels qu’un micro-ondes, un réseau sans fil, etc. • Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du baby- phone ou réduire la portée : couverture de l’appareil, meubles, murs, mai- sons, arbres, influences environnementales (par ex.
  • Page 44: Que Faire En Cas De Problèmes

    • Protégez les appareils contre les coups, l’humidité, la pous- sière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur). • Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. •...
  • Page 45: Élimination

    Problème Mesures Le signal est faible, • Si un autre appareil technique comme un micro- la connexion est ondes se trouve sur la trajectoire entre l’unité bébé régulièrement et l’unité parents, retirez l’appareil ou éteignez-le. interrompue ou • Vérifiez si d’autres facteurs comme des arbres ou des perturbations autres se trouvent sur la trajectoire entre les appa- surviennent.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Technologie DECT Fréquence 1881,792-1897,344 MHz uissance d’émission dBM max. 22,20 canaux 120 numériques Dimensions Unité parents : 6,7 x 10,1 x 4,3 cm Unité bébé : 7 x 6,9 x 4,3 cm, Poids Unité parents : ~ 100 g, (y compris avec piles) Unité...
  • Page 47: Garantie / Maintenance

    12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
  • Page 48 - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Page 49 Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 50 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. WARNUNG • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
  • Page 51 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología DECT garantiza una conexión prácticamente sin interferencias.
  • Page 52: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Page 53: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Utilizar únicamente en espacios cerrados. Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI Clase de eficiencia energética 6 3.
  • Page 54 • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia). • Nunca deje la unidad para bebés en la cuna del niño o al alcance del niño. • Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de di- stancia de su bebé...
  • Page 55: Indicaciones Generales

    Indicaciones para el manejo de pilas Advertencia: • Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico. • Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse.
  • Page 56: Uso Correcto

    4. Uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el ho- gar y no para uso industrial.
  • Page 57: Funcionamiento

    Esquema de la unidad para bebés 1. LED DE ENCENDIDO 2. ON/OFF 3. Micrófono 4. Entrada de la fuente de alimenta- ción (lado posterior) 6. Funcionamiento Unidad para bebés Funcionamiento con cable Coloque la unidad para bebés de forma que se encuentre en una posición elevada y alejada de otros posibles aparatos que puedan producir interfe- rencias.
  • Page 58 Funcionamiento con batería/proceso de carga Para garantizar la seguridad, la unidad para padres está diseñada de tal modo que solo funciona cuando la batería está colocada. La batería debe cargarse durante al menos 16 horas antes de utilizar el apara- to sin conexión a la red eléctrica, pero, entretanto, puede usar el aparato.
  • Page 59: Aplicación

    7. Aplicación Ajuste de volumen El volumen de la unidad para padres se puede ajustar pulsando las teclas en 5 niveles. La intensidad del sonido se indica además mediante el indicador de nivel de sonido LED, con lo que el aparato puede ser utilizado también por personas con problemas auditivos o sordas.
  • Page 60: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice. ¡Atención! • Retire las pilas de la unidad para padres si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado. • Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja descar- garse completamente al menos cada seis meses.
  • Page 61: Resolución De Problemas

    9. Resolución de problemas Error Medidas El LED de corriente Compruebe lo siguiente: no se ilumina al en- • Los respectivos enchufes están bien conectados. cender el aparato. • Las pilas están llenas o la batería debe cargarse o está deteriorada (unidad para padres). En la unidad para Compruebe lo siguiente: padres suena una...
  • Page 62: Eliminación

    10. Eliminación Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados de que dispone su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos.
  • Page 63: Garantía / Asistencia

    12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las sigui- entes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 64 La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este produc- La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de comp- ra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
  • Page 65 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 66 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. WARNUNG • L‘apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 67 è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relati- vi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby. Il Beurer Team Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività...
  • Page 68: Fornitura

    1. Fornitura Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non uti- lizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Page 69: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI Classe di efficienza energetica 6 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Note per la modalità...
  • Page 70 • Posizionare l’unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteg- gerlo il più possibile dall’elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori. • Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo di scossa elettrica). • Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse sia- no sufficientemente cariche.
  • Page 71 Avvertenze sull’uso delle batterie Pericolo: • Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una bat- teria, richiedere immediatamente assistenza medica. • Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mez- zi;...
  • Page 72: Uso Conforme

    4. Uso conforme • Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è pos- sibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. •...
  • Page 73: Messa In Funzione

    Panoramica unità bambino 1. LED POWER 2. ON/OFF 3. microfono 4. presa alimentatore (sul retro) 6. Messa in funzione Unità bambino Funzionamento con alimentatore Posizionare l‘unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata e distante da altri apparecchi che possono disturbare la trasmissione. Collegare l’unità...
  • Page 74 Funzionamento a batterie - Processo di carica Per garantire la massima sicurezza, l’unità genitore è concepita in modo da funzionare solo con la batteria inserita. Le batterie, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta senza essere collegato alla presa, devono essere caricate per minimo 16 ore, durante le quali è...
  • Page 75: Impiego

    7. Impiego Impostazione del volume È possibile impostare il volume dell’unità genitore su 5 livelli diversi premen- do il pulsante L’intensità del rumore viene visualizzata anche tramite l’indicatore LED del livello di rumore, in modo che l’apparecchio possa essere utilizzato anche da persone con problemi di udito o non udenti. Informazioni importanti sul babyphone •...
  • Page 76: Pulizia E Cura

    8. Pulizia e cura La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto. Avvertenza: • Se l’unità genitore non viene utilizzata per un lungo periodo, estrarre le batterie. • Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, sca- ricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l’apparecchio dall’alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso.
  • Page 77: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    9. Che cosa fare in caso di problemi? Errore Misure da adottare Il LED ON/OFF non Verificare se: si illumina dopo • la spina dell’alimentatore è inserita correttamente; • le batterie sono cariche, sono da caricare o sono l’accensione. danneggiate (unità genitore). L’unità...
  • Page 78: Smaltimento

    10. Smaltimento A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve es- sere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 79: Garanzia / Assistenza

    12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Page 80 La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbliga- torie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodot- La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acquirente.
  • Page 81 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 82 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. WARNUNG • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı...
  • Page 83 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda be- beğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. DECT teknolojisi, hemen hemen parazitsiz bir bağlantı...
  • Page 84: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze- melerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. •...
  • Page 85: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    CE işareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekli- liklerini karşılar. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Rusya Federasyonu’na ve BDT ülkelerine ihraç edilen ürünler için sertifikasyon işareti Enerji verimlilik sınıfı 6 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ECO moduyla ilgili not Bebeğiniz sakin durumdayken Eco modu ile bebek ve ebeveyn ünitesi...
  • Page 86 • Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede yerleştirin. • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi). • Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli de- recede şarj edilmiş...
  • Page 87 Pillerle temas etme durumu için uyarılar Uyarı: • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço- cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıb- bi yardım alınmalıdır. • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılma- malı...
  • Page 88: Amacına Uygun Kullanım

    4. Amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kont- rol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız de- netimin yerini tutamaz! • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi- sizliklerinden dolayı...
  • Page 89: Kullanım

    Bebek ünitesine genel bakış 1. GÜÇ LED‘i 2. AÇ/KAPAT 3. Mikrofon 4. Adaptör girişi (arka tarafta) 6. Kullanım Bebek ünitesi Elektrik adaptörü ile çalıştırma Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan başka nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin. Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın.
  • Page 90: Uygulama

    Şarj edilebilir pille çalıştırma - Şarj işlemi En uygun güvenliğin sağlanması için ebeveyn ünitesi yalnızca içindeki şarj edilebilir pillerle çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Cihazın elektrik şebekesine bağlı olmadan ilk kullanımından önce şarj edilebilir pil en az 16 saat şarj edilmelidir. Bu sırada istenirse cihaz kullanılabilir. düğmesini 2 saniye süresince basılı...
  • Page 91: Temizlik Ve Bakım

    Sesin şiddeti, ilave olarak LED ses seviyesi göstergesiyle görüntü- lenir; bu da cihazın işitme engelliler veya sağırlar için kullanılabilir olmasını sağlar. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler • Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog değiş- ken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir. •...
  • Page 92: Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    • En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksi- mum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çe- kin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha sonra şarj edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tekrar şarj edin. •...
  • Page 93: İmha

    Arıza Önlemler Sinyal zayıf, bağ- • Bebek ve ebeveyn ünitelerinin arasında örneğin mik- lantı tekrar tekrar rodalga gibi başka bir teknik cihaz bulunuyorsa, ci- kopuyor ve arızalar hazı uzaklaştırın veya kapatın. meydana geliyor. • Cihazların arasında ağaçlar veya benzer başka fak- törler olup olmadığını...
  • Page 94: Teknik Veriler

    11. Teknik veriler teknolojisi DECT Frekans 1881,792-1897,344 MHz Verici gücü maks. 22,20 dBM kanal 120 dijital Ölçüler Ebeveyn ünitesi: 6,7 x 10,1 x 4,3 cm Bebek ünitesi: 7 x 6,9 x 4,3 cm Ağırlık Ebeveyn ünitesi: ~ 100 g, (piller dahil) Bebek ünitesi: ~ 48 g, Elektrik adaptörü...
  • Page 95: Garanti / Servi

    Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
  • Page 96 Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki „Uluslararası...
  • Page 97 - Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
  • Page 98 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и  следуйте ее указаниям. WARNUNG • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а...
  • Page 99 температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Функции радионяни Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, находясь в другой комнате или в саду, и при этом не отвлекаясь от своих занятий.
  • Page 100: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной...
  • Page 101: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    Применяйте только в закрытых помещениях. Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Утилизируйте упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ Класс энергоэффективности 6 3. Предостережения и указания по технике безопасности Указания...
  • Page 102 • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Никогда не устанавливайте блок для ребенка в детской кроват- ке или в зоне досягаемости вашего ребенка. • Размещайте блок для ребенка на расстоянии 1,5 м от младен- ца. Это минимизирует электросмог и шумовые помехи. •...
  • Page 103 • Эксплуатация прибора допускается только с входящим в объ- ем поставки блоком питания. • После каждого использования, перед каждой очисткой и пе- ред каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания из розетки. Обращение с элементами питания Предостережение: • Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма вещества.
  • Page 104: Использование По Назначению

    Общие указания • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии. •...
  • Page 105: Описание Прибора

    5. Описание прибора Обзор блока для родителей 1. Лампочка LINK / ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 2. Индикатор уровня шума 3. Кнопка «Громче» /«Тише» 4. Кнопка „ВКЛ./ВЫКЛ“. 5. Гнездо блока питания (внизу) 6. Динамик Обзор блока для ребенка 1. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 2. ВКЛ./ВЫКЛ. 3.
  • Page 106: Подготовка К Работе

    6. Подготовка к работе Блок для ребенка Эксплуатация с блоком питания Установите блок для ребенка таким образом, чтобы он находился на возвышении и в отдалении от остальных устройств, которые могли бы вызвать помехи. Подсоедините блок для ребенка к розетке с помощью сетевого адаптера. Прибор...
  • Page 107: Применение

    Эксплуатация с блоком питания Подсоедините блок для родителей с аккумулятором к розетке с помощью сетевого адаптера. Прибор автоматически включится. Индикатор питания загорится зеленым. При отключении сетевого адаптера прибор переключается на работу от аккумулятора. В этом случае время работы прибора зависит от уровня заряда...
  • Page 108: Очистка И Уход

    • Другие радиоволны могут мешать радионяне при передаче сигналов, поэтому не устанавливайте радионяню вблизи таких приборов, как микроволновые печи, устройства, использующие беспроводные сети, и т.п. • Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздей- ствие на качество передачи радионяни или сокращать радиус ее дей- ствия: если...
  • Page 109: Что Делать При Возникновении Неполадок

    • Максимальная мощность аккумулятора достигается только после нескольких зарядок и зависит от нескольких факторов (состояние аккумулятора, температура окружающей среды, способ и частота выполнения зарядки и т.п.). • Приборы следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры, электромагнит- ных полей и не устанавливать их вблизи источников тепла (пе- чей, радиаторов...
  • Page 110: Утилизация

    Неисправность Действия Сигнал слишком • Если между блоками для ребенка и родителей слабый, связь по- находится другой технический прибор, напри- стоянно прерыва- мер микроволновая печь, переместите или вы- ется, и возникают ключите его. неисправности. • Проверьте, не находятся ли между приборами другие...
  • Page 111: Технические Данные

    11. Технические данные Технология DECT Частота 1881,792-1897,344 МГц ощность передатчика акс. дБМ М м 22,20 каналов 120 цифровых Размеры Блок для родителей: 6,7 x 10,1 x 4,3 CM Блок для ребенка: 7 x 6,9 x 4,3 CM Вес: блок для родителей ~ 100 г, (включая...
  • Page 112: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Настоящим подтверждаем, что данное изделие соответствует требова- ниям европейской директивы RED 2014/53/EU. С декларацией о соответствии директивам ЕС для данного устройства можно ознакомиться, перейдя по ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconfor- mity.php 12. Гарантия/Сервисное Обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/ сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 113 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. WARNUNG • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domo- wej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 114 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrze- wania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 115: Zakres Dostawy

    1. Zakres dostawy Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opako- wania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać...
  • Page 116: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Producent Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowanych do Feder- acji Rosyjskiej oraz krajów WNP. Klasa efektywności energetycznej 6 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące trybu Eco Tryb Eco...
  • Page 117 • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia). • Jednostki dla dziecka nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać w łóżeczku ani w zasięgu dziecka. • Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym oraz hałas, należy umieścić jednostkę dla dziecka w odległości 1,5 m od dziecka.
  • Page 118 • Zasilacz można podłączyć tylko do sieci o napięciu podanym na jego obudowie. • Przyrząd może być używany tylko wraz z zasilaczem wtycz kowym znajdującym się w zakresie dostawy. • Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wy- mianą...
  • Page 119: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Mogą one zawierać substancje trujące, stanowiące zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Dlatego baterie należy koniecznie utylizo- wać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nigdy nie należy wy- rzucać baterii z normalnymi odpadami domowymi. • Baterii/akumulatorów nie wolno narażać na działanie wysokiej temperatury —...
  • Page 120: Opis Urządzenia

    • Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej i umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób korzysta się...
  • Page 121: Uruchamianie

    Przegląd jednostki dziecka 1. Dioda POWER 2. WŁ./WYŁ. 3. Mikrofon 4. Gniazdo zasilacza (z tylu) 6. Uruchamianie Jednostka dla dziecka Praca z zasilaczem Jednostkę dziecka należy ustawić tak, aby znajdowała się wyżej i nie była umieszczona w pobliżu innych urządzeń, które mogą powodować zakłócenia.
  • Page 122 Zasilanie akumulatorowe – ładowanie Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo, jednostka dla rodziców została zaprojektowana w taki sposób, że działa tylko po włożeniu akumulatorów. Przed pierwszym użyciem urządzenia bez podłączania do sieci akumulator musi być ładowany przez co najmniej 16 godzin. Podczas tego procesu można korzystać...
  • Page 123: Zastosowanie

    7. Zastosowanie Ustawienie głośności Głośność w jednostce rodziców można ustawiać przyciskami wybierając jeden z 5 poziomów. Intensywność dźwięków jest dodatkowo sygnalizowana za pomocą diodowego wskaźnika poziomu hałasu, dzięki czemu urządzenie może być używane także przez osoby niedosłyszące lub niesłyszące. Co warto wiedzieć o elektronicznej niani? •...
  • Page 124: Czyszczenie I Konserwacja

    • Do wymiany należy używać baterii tego samego typu, marki i o identycznej pojemności. • Zawsze należy wymieniać wszystkie baterie. • Należy stosować baterie niezawierające metali ciężkich. 8. Czyszczenie i konserwacja Żywotność urządzeń zależy od sposobu obchodzenia się z nimi. Uwaga: •...
  • Page 125: Co Robić W Przypadku Problemów

    9. Co robić w przypadku problemów? Awaria Zalecenia Po włączeniu Sprawdzić, czy: nie świeci dioda • zasilacz jest prawidłowo podłączony; POWER. • baterie są naładowane lub czy akumulator wymaga na- ładowania, lub jest uszkodzony (jednostka rodziców). Jednostka Sprawdzić, czy: dla rodziców •...
  • Page 126: Utylizacja

    Awaria Zalecenia Jedno z urzą- • Wymienić baterie lub naładować akumulator (jednost- dzeń wyłącza się. ka rodziców). 10. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzeń nie należy wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.
  • Page 127 Czas zasilania przez akumulator Jednostka rodziców: 10 godzin (zależy od stanu akumulatora, temperatury otoczenia, sposobu i częstotliwości ładowania itd.) Potwierdzamy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Certyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconfor- mity.php...
  • Page 128: Gwarancja / Serwis

    12. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 129 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się pro- duktu;...
  • Page 132 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières