Safety Instructions; Maintenance Of The Tool; Wartung Des Gerätes; Säkerhetsvarningar Instructions De Sécurité - Josef Kihlberg B560PN Notice D'emploi Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Safety instructions

Sicherheitshinweise
E Risk of injury
When working with small cartons, there is a risk of
injury to fingers holding the item.
Never hold your hand under or close to the stapling
head.
There also is the risk of getting your hands caught by
the arms carrying the stapling head when operating the
foot valve. Make sure to keep your hands clear.
D Verletzungsgefahr
Bei der Arbeit mit kleinen Kartons können die Finger,
die das Werkstück halten, verletzt werden.
Niemals den Hand unter oder in der Nähe des Heft-
kopfes halten.
Es besteht auch Gefahr die Hände an den Hebelarmen,
die den Heftkopf tragen, zu verklemmen bei Betäti-
gung des Fußventils. Halten Sie die Hände weg.

Maintenance of the tool

Wartung des Gerätes
E JK bottom and side arm-staplers are very robust and
maintenance instructions thus are simple. With the right
maintenance you will enjoy long-lasting, troublefree
use of your stapler.
D JK Boden- und Seitenheftmaschinen sind sehr robust
und die Wartungsanweisungen sind daher einfach. Mit
der richtigen Wartung wird das Gerät jahraus, jahrein
mangelfrei funktionieren.
E For all maintenance of the tool it must first be un-
coupled from the air supply.
D Bei jeder Wartung des Gerätes ist es immer zuerst
von dem Druckluftnetz zu trennen.
E Lubrication
The linkage bearings are greased at delivery. Lubricate
them with oil when needed. You should also oil the
stapling head bearings now and then. At times, the
moving parts in the stapling head need a few drops of
oil, too.
D Schmierung
Die Gelenklager sind bei Auslieferung eingefettet. Bei
Bedarf sind sie mit Öl nachzuschmieren. Dann uns
wann ist auch die Heftkopflagerung zu schmieren, wie
auch die bewegliche Teile im Heftkopf gelegentlich
einige Tropfen Öl zu spendieren sind.
S Risk för skador
Vid arbete med små kartonger finns risk för skador på
fingrarna, som håller arbetsstycket.
Håll aldrig handen under eller i närheten av häft-
huvudet.
Det finns också klämrisk för händerna vid hävarmarna
som håller häfthuvudet, vid användning av fotventilen.
Se till att hålla händerna ur vägen.
F Danger de blessure
A l'agrafage d'un carton petit on peut bien blesser les
doigts qui le tiennent.
Ne posez jamais la main au-dessous ou tout près de
la tête d'agrafage.
En poussant le soupape à pied on peut aussi se pincer
les mains entre les bras qui tiennent la tête d'agrafage.
Eloignez les mains.
S JK botten- och planhäftare är mycket robusta och sköt-
selanvisningarna är därför synnerligen enkla. Med rätt
skötsel kommer verktyget att fungera klanderfritt i
många år.
F Les agrafeuses JK pour fonds et côtés de cartons sont
très solides et par conséquence les instructions d'entre-
tien sont bien simples. Avec le propre entretien l'outil
vous servira sans défaut année après année.
S Vid allt underhåll av verktyget skall det först kop-
plas bort från tryckluftsnätet.
F En tous cas d'entretien l'outil est d'abord à dérac-
corder de l'air comprimé.
S Smörjning
Länklagringarna är insmorda med fett vid leveransen.
Vid behov smörjes de med olja. Då och då bör man
också smörja häfthuvudets lagring. Man bör också
emellanåt ge häfthuvudets rörliga delar några droppar
olja.
F Lubrification
Les paliers d'articulation sont graissés à la livraison. En
cas de besoin on les regraisse de l'huile, comme les
paliers de la tête d'agrafage. De temps en temps aussi
les parts mouvantes de la tête d'agrafage ont besoin de
quelques gouttes de l'huile.
Säkerhetsvarningar
Instructions de sécurité
Verktygsunderhåll
Entretien de l'outil
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F560pn00120b561pn

Table des Matières