Hilti DX 460 GR Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DX 460 GR:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02
DX 460 GR
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по зксплуатации
Instrukcija
Lietošanas pamācība
Kasutusjuhend
en
fr
nl
da
fi
no
sv
ru
lt
lv
et

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti DX 460 GR

  • Page 1 DX 460 GR Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по зксплуатации Instrukcija Lietošanas pamācība Kasutusjuhend Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 4 8.10 8.11 8.12 8.13 C L I C K Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 5 8.14 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 6: Table Des Matières

    9. Troubleshooting ● To avoid the risk of injury, use only original Hilti fas- 10. Disposal teners, cartridges, accessories and spare parts or those 11. Manufacturer's warranty – DX Tools of equivalent quality.
  • Page 7: General Safety Precautions

    Have the tool checked and repaired if necessary at per, natural rock, insulation material, hollow brick, glazed a Hilti repair center. tile, thin-gauge sheet metal (< 4 mm), grey cast iron, ● Never attempt to pry a cartridge from the magazine spheroidal cast iron and gas concrete.
  • Page 8: General Information

    This Type: DX460 GR prevents the Hilti DX tool from firing when it is dropped onto a hard surface, no matter at which angle the impact occurs. The trigger safety device ensures that the cartridge Serial no.:...
  • Page 9: Cartridges, Accessoires And Fasteners

    The tool can be fired only when pressed ful- ly against the work surface in this way. In addition, all Hilti DX tools are equipped with an unin- tentional firing safety device . This prevents the tool from firing if the trigger is pulled and the tool then pressed against the work surface.
  • Page 10: Accessories

    6.8/11 M red Heavy 6.8/11 M black Black/purple Extra heavy Cleaning set Hilti spray, flat brush, large round brush, small round brush, scraper, cleaning cloth. Hilti recommendations for grating application areas Application areas X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM...
  • Page 11: Technical Data

    Do not operate the tool when parts are damaged or when the controls do not operate properly. If necessary, have the tool repaired at a Hilti service centre. ● Check the buffer and piston for wear (see “8. Care and maintenance”).
  • Page 12: Operation

    ● Never attempt to drive a fastener in an existing hole tool could be made ready to fire by pulling back the fastener guide except where recommended by Hilti, e.g. when using or the fastener by hand. the DX X-BT system.
  • Page 13: Care And Maintenance

    ● Never use grease for maintenance/lubrication of tool parts. This may strongly affect the functionality of the tool. Use only Hilti spray or such of equivalent quality. ● Dirt from DX tool contains substances that could be endangering your health.
  • Page 14 1. Use the large round brush to clean inside the hous- ● excessive, uneven wear beneath the metal ring is ing. noticed. 2. Spray the inside of the housing lightly with Hilti spray. Replace the piston if: 8.11 Clean the cartridge strip guideway ●...
  • Page 15: Troubleshooting

    ■ Clean the cartridge strip guide- way (see 8.11) If the problem persists: ■ Tool damaged ■ Contact Hilti Repair Centre ■ Tool overheated because of high ■ Let the tool cool down and then Cartridge strip cannot be setting rate...
  • Page 16 (see 8.4). ■ Damaged buffer If the problem persists: ■ Contact Hilti Repair Centre ■ Carbon build-up ■ Carbon build-up ■ Manually pull the front part of Piston return unit is stuck the piston return unit out of the tool ■...
  • Page 17: Disposal

    O.K. 10. Disposal Most of the materials from which Hilti power actuated tools are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrange- ments for taking back your old powder actuated tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti sales representative for further information.
  • Page 18: Manufacturer's Warranty - Dx Tools

    (PTB, Braun- The Hilti DX 460 has been system and type tested. As a schweig)) and to the Office of the Permanent Interna- result, the tool bears the square approval mark showing tional Commission (C.I.P.) (Permanent Internationial...
  • Page 19: Health And Safety Of The User

    The declared total vibration value according to 2006/42/EC does not exceed 2.5 m/s Further information regarding the health and safety of the user can be found at the Hilti web site: www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un d’autre qu’en lui fournissant aussi le 1.2 N'utiliser que des cartouches Hilti ou des cartou- ches de qualité équivalente. mode d’emploi. L'utilisation de cartouches de qualité moindre dans les outils Hilti risque d'entraîner une accumulation de pou-...
  • Page 21: Etat De La Technique

    éléments de fixation, cartouches, accessoires ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais et pièces de rechange Hilti d’origine ou de qualité équi- escient. valente. ● Si 2 ou 3 tirs successifs enfoncent de manière insuf- ●...
  • Page 22: Consignes Générales

    - représentation ou votre agence Hilti. sion et du mouvement de va-et-vient. Elle évite toute per- cus sion inopinée si l’appareil DX 460 Hilti vient à tom ber sur Modèle: DX460 GR une surface dure, quel que soit, d’ailleurs, l’angle de chute.
  • Page 23: Gamme De Cartouches, D'accessoires Et D'éléments De Fixation

    La sécurité d’appui nécessite d’exercer une force d’appui supérieure à 50 N pour produire la percussion. Le tir n’est possible que si l’appareil DX 460 est appuyé à fond contre le matériau support. Par ailleurs, l’appareil DX 460 est équipé d’une sécuri- té...
  • Page 24: Accessoires

    6.8/11 M noire noire ultraforte Kit de nettoyage Lubrifiant DX en spray, brosse plate, gros écouvillon, petit écouvillon, grattoir, chamoisette. Recommandations Hilti pour les fixations de caillebotis Environnement de X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM l’application X-GR-RU + X-CRM En intérieur, dans un environ-...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Appareil DX 460 GR Poids 3,85 kg (8,49 lb) Longueur de l’appareil 478 mm (18,8") Cadence de tir max. recommandée 700/h Cartouches 6,8/11 M (27 cal. court) vertes, jaunes, rouges, noires Réglage de puissance 4 charges différentes, molette de réglage de puissance à...
  • Page 26: Utilisation

    ■ Ne jamais utiliser la main pour ● Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf ramener en arrière le chargeur, lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex. le canon ou des éléments de fixa- pour le DX X-BT.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Cela peut gravement endommager l’élément de fixation du canon. l’appareil. Utilisez uniquement le spray Hilti ou un pro- duit de qualité équivalente. ● La poussière se trouvant à l’intérieur d’un appareil DX contient des substances qui peuvent nuire à...
  • Page 28: Nettoyage Du Guide De La Bande-Chargeur De Cartouches

    1. Nettoyer le boîtier avec le gros écouvillon. 2. Lubrifier légèrement l’intérieur du boîtier en vapori- REMARQUE: sant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray. ● ne pas utiliser de piston usé. Ne pas chercher à modi- fier le piston.
  • Page 29: Guide De Dépannage

    (voir 8.11). ■ Appareil abîmé Si le problème persiste: ■ contactez votre agence Hilti. ■ Surchauffe de l’appareil due à ■ Laisser refroidir l’appareil ! La bande-chargeur de cartouches ■ Enlever prudemment la bande- une cadence de tir trop élevée ne s’enlève pas.
  • Page 30 1.2) et qu'elles sont dans un état irréprochable. ■ Nettoyer l’appareil (voir 8.3–8.14). Si le problème persiste : ■ contactez votre agence Hilti. ■ Puissance insuffisante ■ Augmenter la puissance ou utiliser Le goujon ne une cartouche de charge plus forte.
  • Page 31: Recyclage

    O.K. 10. Recyclage Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr, correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa- reil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti.
  • Page 32: Garantie Constructeur Des Appareils

    Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap- Cette garantie se limite strictement à la réparation gra- pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec- compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
  • Page 33: Santé De L'utilisateur Et Sécurité

    La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/EC ne dépasse pas 2,5 m/s Des informations complémentaires concernant la santé de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site Internet de Hilti www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 34: Veiligheidsinstructies

    Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing 1.2 Gebruik alleen patronen van Hilti of van gelijk- waardige kwaliteit bij de machine is als u hem aan anderen kwaliteit gebruikt, kan dit leiden tot afzettingen van niet doorgeeft.
  • Page 35: Correcte Inrichting Van De Werkomgeving

    ● Drijf geen nagels in harde of brosse ondergronden, bestaan, dient de machine bij de reparatiedienst van zoals glas, marmer, kunststof, brons, messing, koper, Hilti te worden gecontroleerd en eventueel te worden rotsgesteente, isolatiemateriaal, baksteen, tegels of gerepareerd. ● Probeer niet patronen met geweld uit de magazijn - plavuizen, dun plaatstaal (<...
  • Page 36: Algemene Informatie

    Gebodstekens de machine geproduceerde Hilti bevestigingselementen en patronen of producten van gelijkwaardige kwaliteit gebruikt worden. De door Hilti gegeven bevestigings- en toepassingsadviezen gelden alleen als u zich aan deze Veiligheidsbril Helm dragen Oorbeschermers voorwaarden houdt.
  • Page 37: Programma Bevestigingselementen, Accessoires En Patronen

    De aandrukbeveiliging vereist op zijn beurt een aan- drukkracht van minstens 50 N, zodat er alleen een beves- tigingsproces kan worden uitgevoerd als de machine volledig wordt aangedrukt. De machine beschikt bovendien over een vuurbeveili- ging . Dit betekent dat er bij het overhalen van de trek- ker en vervolgens aandrukken van de machine niet gevuurd wordt.
  • Page 38: Accessoires

    6,8/11 M rood Rood Zeer sterk 6,8/11 M zwart Zwart Sterkste Reinigingsset Hilti spray, platte borstel, ronde borstel groot, ronde borstel klein, schraper, reinigingsdoek Hilti aanbevelingen voor looproostertoepassingen Toepassingsgebieden X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM X-GR-RU + X-CRM...
  • Page 39: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens Machine DX 460 GR Gewicht 3,85 Kg (8,49 lb) Lengte van machine 478 mm (18,8") ″) Lengte van nagels max. 72 mm (2 Aanbevolen max. aantal bevestigingen 700/h Patronen 6,8 /11 M (27 kaliber kort) groen, geel, rood, zwart...
  • Page 40: Bediening

    ■ De operationele toestand kan ● Probeer nooit een bevestigingselement in een bestaand ervoor zorgen dat in lichaams- gat in te drijven behalve als Hilti het aanbeveelt, bijv. delen wordt ingedreven. met het DX X-BT systeem. ■ Trek nooit de boutgeleider of het ●...
  • Page 41: Schoonhouden En Onderhoud

    Indien er zich len van het toestel. Dit zou de functionaliteit van het een patroonstrip of een bevestigingselement in de machi- toestel sterk kunnen beïnvloeden. Gebruik enkel Hilti ne bevindt, dient u de patroonstrip met de hand langs spray of gelijkwaardig.
  • Page 42 Hilti spray. 8.10 Huis van binnen reinigen 1. Reinig het huis met de grote ronde borstel. 2. Bespuit het huis van binnen licht met Hilti spray. 8.11 Patroonstripkanaal reinigen Reinig het rechter en linker patroonstripkanaal met de...
  • Page 43: Fouten Zoeken

    ■ Machine demonteren (zie 8.3) om hem sneller te laten afkoelen en beschadiging te voorkomen Als de machine niet gedemonteerd kan worden: ■ Contact op nemen met Hilti ■ Te hoge bevestigingsfrequentie ■ Werk onmiddellijk stoppen Patroon komt los uit patroonstrip ■ Patroonstrip verwijderen ■...
  • Page 44 Plunjer en buffer controleren, automatische plunjerterugvoer- indien nodig vervangen (zie 8.4). mechanisme Als het probleem blijft bestaan: ■ Contact opnemen met Hilti ■ Beschadigde buffer Centre. ■ Vervuiling door verbrandingsres- ■ Afzetting van verbrandingsresten ■ Voorste deel van automatisch Automatisch plunjerterugvoer me-...
  • Page 45: Afvoer Als Afval

    Hilti-apparaten zijn voor een groot percentage gefabriceerd uit herbruikbaar materiaal. Voor hergebruik is correc- te materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag informatie hierover bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 46: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    (PTB, Braun- De Hilti DX 460 is systeemgetest en de bouwvorm ervan schweig) en aan het bureau van de Permanente Inter- is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van nationale Commissie (C.I.P., Avenue de la Renaissance...
  • Page 47: Gezondheid En Veiligheid Van De Gebruiker

    De overeenkomstig 2006/42/EC aan te geven totale trillingswaarde overschrijdt 2,5 m/s niet. Meer informatie m.b.t. de gezondheid en de veiligheid van de gebruiker zijn te vinden op de internetpagina van Hilti: www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 48: Sikkerhedsforskrifter

    1.2 Brug kun Hilti-patroner eller patroner af tilsvarende kvalitet med ved overdragelse af værktøjet til Brug af patroner af dårlig kvalitet i Hilti-værktøj kan med- andre. føre dannelse af ubrændt pulver, som pludseligt kan eks- plodere og give brugere og personer i nærheden alvor- lige skader.
  • Page 49: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    ● Sæt ikke søm i for hårde eller porøse underlag, f.eks. ses (og evt. repareres) på et Hilti serviceværksted ● Forsøg aldrig at brække en patron ud af strimlen eller glas, marmor, plast, bronze, messing, kobber, klippe, værktøjet.
  • Page 50: Generel Information

    Kundeservice eller værksted. Faldsikringen er resultatet af at koble affyringsme- kanismen sammen med anpresningssikringen. Dette gør, at Hilti DX pistolen ikke bliver affyret, hvis man kom- Type: DX460 GR mer til at tabe den på et hårdt underlag uafhængigt af, hvordan pistolen lander.
  • Page 51 Dertil kommer, at alle Hilti DX pistoler er udstyret med sekventiel anpresning, som forhindrer utilsigtet akti- vering . Dette forhindrer, at pistolen bliver affyret util- sigtet, hvis der er trykket på aftrækkeren, og pistolen derefter presses mod underlaget. Pistolen kan kun affy- res, hvis den først presses korrekt ned mod overfladen...
  • Page 52: Tilbehør

    6.8/11 M rød Rød Meget stærk 6.8/11 M sort Sort Ultrastærk Rengøringssæt Hilti Spray, flad børste, stor rund børste, lille rund børste, skraber, rengøringsklud. Hilti rekommendationer for gitterrist applikationsområder Applikationsområde X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM X-GR-RU + X-CRM Indendørs, tørt og...
  • Page 53: Tekniske Data

    5. Tekniske data DX 460 GR pistol Vægt 3,85 Kg (8,49 lb) Længde 478 mm (18,8") Anbefalet max. fastgørelseshastighed per time 700/h Patroner 6,8/11 M (27 kal. kort) grøn, gul, rød, sort. Effektregulering 4 effektniveauer, regulering med fastlåsningsfunktion. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Page 54: Betjening

    ● Forsøg aldrig at skyde et søm ind i et eksisterende blive parat til affyring ved at skub- be magasinet eller boltføringen hul, med mindre dette er anbefalet af Hilti, f.eks. i for- tilbage med hånden. bindelse med anvendelse af DX-X-BT systemet.
  • Page 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ADVARSEL ved rengøring af værktøjet: ● Anvend aldrig fedt til vedligeholdelse/smøring af værk- tøjet. Dette kan forårsage kraftig reduktion af værktøjets funktionalitet. Anvend udelukkende Hilti Spray eller mod- svarende produkt. ● Snavs fra DX værktøj indeholder substanser som kan være skadelige for helbredet.
  • Page 56 7. Træk den bevægelige ring ned og skru boltføringens BEMÆRK udskiftelige næsedel fast. ● Anvendes der andre smøremidler end Hilti spray, kan 8. Skub kolben ind i værktøjet – så langt som den kan det skade gummidelene, især stopringen. komme.
  • Page 57: Problemløsning

    ■ Rengør styrerille til patronbånd ■ Værktøjet er beskadiget (se 8.11) Hvis problemet ikke er løst: ■ Kontakt Hilti værksted ■ Værktøjet er overophedet på ■ Lad værktøjet køle af! Patronstrimmel kan ikke fjernes ■ Lad værktøjet køle af og forsøg grund af for høj effektindstilling...
  • Page 58 Kontrollér kolbe og buffer, uds- føringen kift om nødvendigt (se 8.4). Hvis problemet fortsætter: ■ Beskadiget stopring ■ Kontakt Hilti Center. ■ Ophobning af kulstofstøv ■ Ophobning af kulstofstøv ■ Træk den forreste del af kolbe- Kolbeføringen har sat sig fast føringen ud af værktøjet...
  • Page 59: Bortskaffelse

    O.K. 10. Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti maskiner, kan genbruges. Materialerne skal skilles korrekt ad, inden de kan genbruges. Ønsker du selv at indlevere dit værktøj til en genbrugsstation, så skal værktøjet skilles ad så meget som det er muligt uden at anvende specialværktøj.
  • Page 60: Producentgaranti - Produkter

    11. Producentgaranti – Produkter rekte skader, samtidige eller efterfølgende skader, Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for mate- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse riale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at pro- med eller på grund af anvendelsen af produktet, eller duktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og...
  • Page 61: Brugersundhed Og Sikkerhed

    ± 2 dB (C) Vibration Den samlede vibrationsværdi, som skal oplyses i henhold til 2006/42/EC, overskrider ikke 2,5 m/s Yderligere oplysninger vedrørende brugersundhed og sikkerhed fremgår af Hiltis hjemmeside på www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 62: Alkuperäiset Ohjeet

    Toimittajan vahvistus EU-standardin EN 16264 mukai- @ Kaasun/männänpalautin, täyd. sesta testauksesta ; Ohjainholkki = Runko HUOMAUTUS: ● Kaikki panosnaulainten Hilti-panokset on testattu stan- % Panoskamman aukko & Tehonsäätöpyörän vapautuspainike dardin EN 16264 mukaisesti. ● Standardissa EN 16264 määritetyt testit ovat järje- ( Tehonsäätöpyörä...
  • Page 63: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    (katso kohta 8.4.). 5. Puhdista työkalu (katso 8.5–8.14). 6. Älä jatka työkalun käyttöä, jos ongelma ei häviä edellä kuvatuilla toimenpiteillä. Tarkastuta ja korjauta se tar- vittaessa Hilti-huollossa. Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 64: Yleistä

    Ruutipanoksen räjähdysenergia kohdistuu mäntään, jon- käyttöohjetta. ka kiihdytetty massa työntää kiinnikkeen alustaan. Koska noin 95% räjähdysenergiasta muuttuu männän kineet- Tässä käyttöohjeessa "työkalu" tarkoittaa aina DX 460 GR tiseksi energiaksi, mäntä painaa kiinnikkeen alustaan -naulainta. hallitusti ja huomattavasti pienemmällä nopeudella (alle 100 m/s).
  • Page 65 Lisäksi työkalu on varustettu vahinkolaukaisusuojalla . Se estää työkalun laukeamisen, jos liipaisinta pai- netaan ennen kuin työkalu painetaan kiinnitysalustaa vasten. Työkalun voi toisin sanoen laukaista vain niin, että se painetaan ensin riittävällä voimalla kiinnitys alustaa vasten (1) ja liipaisinta painetaan vasta tämän jälkeen (2).
  • Page 66: Tarvikkeet

    6,8/11 M punainen Punainen Vahva 6,8/11 M musta Musta/violetti Vahvin Puhdistussarja Hilti Spray, litteä harja, suuri pyöreä harja ja pieni pyöreä harja, puhdistuspuikko, puhdistusliina Hiltin ritiläkiinnikkeiden käyttökohde suositukset Käyttökohde X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM X-GR-RU + X-CRM sisätiloihin, kuivaan ja ei korroo-...
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    5. Tekniset tiedot DX 460 GR -naulain Paino 3,85 Kg (8,49 lb) Pituus 478 mm (18,8") Suositeltu enimmäiskäyttönopeus 700 kiinnikettä/tunti Panokset 6,8/11 M (27 kal. lyhyt) vihreä, keltainen, punainen, musta Tehonsäätö 4 tehotasoa, lukittava tehonsäätöpyörä Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 6. Ennen käyttöä...
  • Page 68: Käyttö

    7. Käyttö Optimaalisen kiinnityksen ohjeet HUOMAUTUS Näitä suosituksia on ehdottomasti noudatettava. Tarkempia ohjeita on Hiltin kiinnitystekniikkaoppaassa, jota on saatavana Hilti-edustajaltasi. VAROITUS ■ Alusmateriaali saattaa lohkeilla kiinnikettä ammuttaessa tai työ- kalusta saattaa lentää kamman palasia. ■ Sinkoutuvat roskat saattavat aiheut- Teräs taa ruumiinvammoja ja vahin- A = pienin reunaetäisyys = 15 mm...
  • Page 69: Huolto Ja Kunnossapito

    ● Älä koskaan käytä huollon yhteydessä rasvaa työka- materiaalin yläpuolelle jäävä osa. (NVS) lunosien voiteluun. Tämä saattaa vaikuttaa huomatta- 4. Kierrä X-FCP reikälevykiinnikkeen ensimmäiset vasti naulaimen toimintaan. Käytä ainoastaan Hilti Spraytä kierrokset käsin tai laadultaan vastaavaa. 5. Kiinnitä reikälevykiinnike. Kiristä 5-8 Nm vääntö- ●...
  • Page 70 4. Voitele kaasun/männänpalautin kevyesti Hilti Spraylla. 8.10 Rungon sisäpuolen puhdistaminen 1. Puhdista rungon sisäpuoli suurella pyöreällä harjalla. 2. Voitele runko sisältä kevyesti Hilti Spraylla. 8.11 Panoskamman ohjainurien puhdistaminen Puhdista molemmat kamman ohjainurat puhdistuspui- kolla. Kumisuojusta on nostettava hieman ohjainurien puhdistusta varten.
  • Page 71: Vianmääritys

    ■ Hiilikerrostumia ■ Puhdista panoskamman ■ Työkalu on vaurioitunut ohjainurat (katso 8.11) Jos ongelma ei häviä: ■ Ota yhteys Hilti-huoltoon ■ Työkalu ylikuumentunut liian ■ Anna työkalun jäähtyä ja yritä Panoskampaa ei voi poistaa suuren käyttönopeuden vuoksi irrottaa panoskampa varovasti työkalusta...
  • Page 72 ■ Tyynyrenkaan osia kaasun/ Tarkasta mäntä ja tyynyrengas; irrottaa männänpalauttimen sisällä tarvittaessa vaihda (ks. 8.4). Jos ongelma ei häviä: ■ Tyynyrengas on vaurioitunut ■ Ota yhteys Hilti-huoltoon. ■ Hiilikerrostumia ■ Hiilikerrostumia ■ Vedä kaasun/männänpalautti- Kaasun/männänpalautin on men etuosa käsin irti työkalusta jumiutunut ■...
  • Page 73: Hävittäminen

    10. Hävittäminen Hilti-työkalut on valmistettu pääosin kierrätettävistä materiaaleista. Kierrätyksen edellytyksenä on materiaalien asi- anmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti- asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Jos haluat itse toimittaa työkalun kierrätykseen, toimi seuraavasti: Pura työkalu niin pitkälle kuin mahdollista ilman erikoistyökaluja.
  • Page 74: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Koneessa mahdollisesti ilmenevistä hyväksynnän vastai- koskee: sista puutteista ja vioista, jotka käyttäjä havaitsee, on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselle (PTB, Braun- Hilti DX 460 on tyyppihyväksytty ja tarkastettu. Tästä todi- schweig) (PTB) sekä pysyvän kansainvälisen komissi- steena koneessa on neliönmuotoinen hyväksyntämer- on C.I.P. (Ständige Internationale Kommission, Avenue kintä...
  • Page 75: Käyttäjän Terveys Ja Turvallisuus

    ± 2 dB (A) ± 2 dB (C) Tärinä Normin 2006/42/EC mukaisesti ilmoitettava tärinän kokonaisarvo ei ylitä arvoa 2,5 m/s Käyttäjän terveyteen ja turvallisuuteen liittyviä lisätietoja löydät Hiltin Internet-sivustolta osoitteesta www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 76: Sikkerhetsforskrifter

    ● Maskinen må ikke brukes i eksplosiv eller brennbar 7. Bruk atmosfære, hvis det ikke er spesielt godkjent for dette. ● For å unngå skader må det kun benyttes originale Hilti 8. Rengjøring og vedlikehold festeelementer, drivpatroner, tilbehør og reservedeler 9.
  • Page 77: Generell Informasjon

    ● Ikke sett spiker i for hardt eller for mykt underlag, som ● Ubrukte patroner og maskiner som ikke er i bruk, må f.eks. glass, marmor, kunststoff, bronse, messing, kobb- oppbevares slik at de er beskyttet mot fuktighet og sterk er, stein, isolasjonsmateriale, murstein, keramiske flis- varme.
  • Page 78: Beskrivelse

    Først da kan verktøyet bli fyrt av. Serie nummer: I tillegg så har Hilti en siste sikkerhet . Dette forhindrer verktøyet å fyre av når avtrekkeren holdes inne og verk- tøyet presses mot arbeidsmaterialet etterpå. Verktøyet kan bare fyre av når det først er presset mot arbeids-...
  • Page 79: Tilbehør

    Beskrivelse Farge Styrke 6,8/11 M grønn Grønn 6,8/11 M gul Medium 6,8/11 M rød Rød Strek 6,8/11 M sort Sort Ekstra strek Rengjøringssett Hilti spray, flat og runde børsterklut. Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 80: Tekniske Data

    Hilti anbefalinger for gitterrist applikasjoner Applikasjonsområde X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM X-GR-RU + X-CRM Innendørs, tørt og ikke korrosivt miljø Innendørs, utendørs, mildt korrosivt miljø Marine områder, sterkt forurensede miljøer Tunneler, svømmebasseng eller ligende Meget relevant produkt for applikasjonen...
  • Page 81: Før Bruk

    6. Før bruk 7. Bruk Verktøy inspeksjonen FORSIKTIGHET ● Forsikre at det ikke er noen drivpatroner i verktøyet. Hvis så er tilfellet, fjern den manuelt. ■ Materialet kan avgi splinter und- ● Kontroller alle deler på verktøyet. Se etter skader med er festing eller deler av festet kan jevne mellomrom og se til at alle deler virker som de løsne.
  • Page 82: Rengjøring Og Vedlikehold

    Retningslinjer for optimal innfestingskvalitet X-FCP Dørkplatefeste 1. Gitterristen må være forboret. INFORMASJON: 2. Plaser risten riktig. 3. Fest X-CRM gjengebolten i det forborete hullet. Kon- Disse retningslinjene må alltid bli tatt hensyn til. troller penetrasjonesdybden ved å måle hvor høyt For mer detaljert informasjon refereres det til Teknisk opp gjengebolten står.
  • Page 83 1. Bruk den store runde børsten til rengjøring på inn- ● Merkbar forskjell, slitasje under metallringen er lagt siden av dekselet. merke til. 2. Bruk et lett lag av Hilti spray på innsiden. Skift stempelet når: ● Det er ødelagt. 8.11 Rengjøring av sporene for drivpatron beltet...
  • Page 84: Problemløsing

    9. Problemløsing Årsak Mulig løsning Problem ■ Ødelagt belte ■ Bytte ut drivpatron beltet. Drivpatron beltet blir ikke ført ■ Noe ligger i sporene til patronen frem. ■ Rengjør sporene for drivpatron- beltet. beltet, (se 8.11).) ■ Ødelagt verktøy. Hvis problemet fortsatt oppstår, ■...
  • Page 85 (se ■ Ødelagt/skadet demper. 8.4). Hvis problemet vedvarer: ■ Karbon dannelser i verktøyet. ■ Kontakt Hilti Center. ■ Karbon dannelser ■ Dra manuelt ut fordelen fra Enheten for returnering av stemp- returnering enheten fra verktøy- elet har låst seg fast.
  • Page 86: Kast

    10. Kast Det meste av materialene som Hilti Boltpistoler er laget av, kan resirkuleres. Materialet må bli tatt fra hverandre for å få riktig resirkulering. I flere land finnes det ordninger med Hilti for returnering av Boltpistoler. Vennligst ta kon- takt med leverandør for mer informasjon.
  • Page 87: Eu-Samsvarserklæring (Original)

    ± 2 dB (C) Vibrasjon Totalverdien for vibrasjoner, som skal angis ifølge 2006/42/EC 1, overskrider ikke 2,5 m/s Ytterligere informasjon om helse og sikkerhet for brukeren kan hentes fra Hiltis internettside, www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 88: Säkerhetsföreskrifter

    8. Skötsel och underhåll sioner eller brand utom där det uttryckligen är tillåtet. ● Använd endast bultar/spikar, patroner, tillbehör och 9. Problemlösning reserv delar från Hilti eller av motsvarande kvalitet för att 10. Avfallshantering undvika skador. 11. Tillverkarens produktgaranti ● Följ den information som ges i bruksanvisningen 12.
  • Page 89: Krav På Användaren

    är slitna och byt vid behov ut delarna (se 8.4). 5. Rengör verktyget (se 8.5–8.14) 6. Fortsätt inte använda verktyget om problemen kvar- står efter genomgång enligt ovan. Låt Hilti service- verkstad kontrollera och vid behov reparera verkty- get.
  • Page 90: Allmän Information

    Hilti-säljare eller Hilti serviceverkstad. Fallsäkringen är ett resultat av hopkopplingen mellan avfyrningsmekanismen och slagrörelsen. Detta hindrar Hilti DX-verktyget att avfyras, om det skulle tappas på Typ: DX460 GR en hård yta, oavsett i vilken vinkel slaget träffar.
  • Page 91 Dessutom är alla Hilti DX-verktyg försedda med en oav- siktlig avfyrningssäkring . Denna förhindrar verkty- get från att avfyras, om avtryckaren trycks in och verk- tyget sedan pressas an mot arbetsytan. Verktyget kan bara avfyras, om det först pressas an (1) mot underla- get och avtryckaren sedan trycks in (2) 4.
  • Page 92: Tillbehör

    6,8/11 M röd Röd Stark 6,8/11 M svart Svart Ultrastark Rengöringsset Hilti-spray, flatborste, stor rund borste, liten rund borste, skrapa, rengöringsduk Hilti-rekommendationer för gallerdurksmontage Applikationsområde X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM X-GR-RU + X-CRM Inomhus-, torr och icke-korrosiv miljö...
  • Page 93: Tekniska Data

    5. Tekniska data DX 460 GR bultpistol Vikt 3,85 Kg (8,49 lb) Längd 478 mm (18,8") Rek. max infästningshastighet per timme 700/h Patron 6,8/11 M (27 kal. kort) grön, gul, röd, svart Effektreglering 4 patronstyrkor, effektregleringshjul med låsfunktion Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar 6.
  • Page 94: Användning

    2. Avfyra verktyget genom att trycka in avtryckaren. VARNING VARNING ● Försök aldrig driva in en spik/bult i befintligt hål utom när så rekommenderas av Hilti, t ex vid användning av ■ Under vissa omständigheter kan DX X-BT-systemet. verktyget bli klart att avfyra, om ●...
  • Page 95: Skötsel Och Underhåll

    Kontrollera regelbundet att verktygets yttre delar är oska- dade och att samtliga funktioner fungerar som de skall. Använd inte verktyget om delar är skadade eller någon funktion inte fungerar korrekt. Vid behov, låt Hilti ser- viceverkstad reparera verktyget. FÖRSIKTIGHET ■ Verktyget kan bli varmt vid använd- ning.
  • Page 96 1. Använd den stora rundborsten för rengöring av höl- ● stark, ojämn förslitning märks under metallringen jets insida. 2. Spraya insidan av höljet lätt med Hilti-spray. Byt ut kolven om: ● den är sönder, ● om spetsen är starkt försliten (dvs ett 90° segment 8.11...
  • Page 97: Problemlösning

    ■ Sotbildning ■ Rengör patronbandsstyrningen ■ Verktyget är skadat (se 8.11) Om problemet kvarstår: ■ Kontakta Hilti serviceverkstad ■ Verktyget överhettat på grund av ■ Låt verktyget svalna och försök Patronbandet sitter fast för hög infästningshastighet sedan varsamt att avlägsna ■...
  • Page 98 ■ Buffertrester inuti kolvreturdelen ■ Kontrollera kolv och buffert och byt vid behov (se 8.4). ■ Skadad buffert Om problemet kvarstår: ■ Kontakta Hilti serviceverkstad. ■ Sotbildning ■ Sotbildning ■ Dra manuellt ut framdelen av Kolvreturdelen har fastnat kolvreturdelen ur verktyget ■...
  • Page 99: Avfallshantering

    (mycket hårt underlag) DX 76 PTR ■ Om det är tillåtet i applikationen: Byt förborrningslösning eller system (X-BT) (Kontakta din lokala Hilti-återför- säljare för att få mer informa- tion.) ■ För hög indrivningskraft ■ Reducera effektinställningen Bulthuvudet tränger igenom det ■...
  • Page 100: Tillverkarens Produktgaranti

    11. Tillverkarens produktgaranti Hilti garanterar att produkten inte har några material- allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förutsätt- indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förlus- ning att produkten används och hanteras, sköts och ter eller kostnader i samband med användningen...
  • Page 101: Hälsa Och Säkerhet För Användare

    ± 2 dB (A) ± 2 dB (C) Vibration Det enligt 2006/42/EC angivna totala vibrationsvärdet överskrider inte 2,5 m/s Mer information om användarens hälsa och säkerhet finns på Hiltis webbsida: www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 102: Общие Указания По Безопасности

    ; Направляющая втулка союза EN 16264 = Корпус УКАЗАНИЕ: % Канал патронной ленты ● Все патроны Hilti для универсальных пистолетов были & Деблокиратор регулятора мощности успешно протестированы по стандарту EN 16264. ( Регулятор мощности ● Определенные в стандарте EN 16264 проверки зак- ) Спусковой...
  • Page 103: Защита От Перегрева

    материал, пустотелый кирпич, керамический кирпич, тон- ми не удаётся, прекратите эксплуатацию инструмен- колистовой металл (< 4 мм), чугун и газобетон. та и сдайте его в сервисный центр Hilti для тестирова- ния и ремонта. 1.5 Уровень техники ● Не пытайтесь силой удалить патрон из ленты или инст- ●...
  • Page 104 обеспечиваться лишь в том случае, если используются Предписывающие знаки предназначенные специально для этого инструмента кре- пёжные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих условий имеют силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и приме- Используйте Используйте защитную Используйте нению инструмента.
  • Page 105 Предохранитель спускового крючка сконструирован так, что при нажатии только на спусковой крючок заряд не воспламеняется: инструмент срабатывает только тог- да, когда он дополнительно прижимается к основанию. В свою очередь, предохранитель контактного давления требует силы прижима не менее 50 Н, так что мон- тажный...
  • Page 106 высокий 6,8/11 M чёрный чёрный очень высокий Kомплект для очистки Aэрозольная смазка Hilti, плоская щётка, большая круглая щётка, малая круглая щётка, скребок, протирочная ткань Рекомендации Hilti по креплению решётчатых настилов: Области применения X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM X-GR-RU + X-CRM Внутри...
  • Page 107: Технические Характеристики

    деталей и работоспособность элементов управления. Эксплуатация инструмента с повреждёнными деталями или неисправными элементами управления запрещает- ся. Обратитесь в авторизованный сервисный центр Hilti. ● Проверка амортизатора и поршня на износ (см. п. 8. "Уход и техническое обслуживание") Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 108 чайно выстрелить в себя. ■ Поэтому не вытягивайте направ- отверстия, за исключением случаев, когда это рекомен- дуется Hilti, например при работе с системой DX X-BT. ляющую крепежа или крепёжные ● Не делайте попыток дозабить крепёжный элемент вто- элементы назад вручную.
  • Page 109: Уход И Техническое Обслуживание

    лента или крепёжный элемент. Если патронная лента привести к сбоям в работе инструмента. Используйте толь- находится в инструменте, вытяните её рукой вверх из ко аэрозольную смазку Hilti или материалы соответст- инструмента, и удалите крепёжный элемент из направ- вующего ей качества.
  • Page 110 резьбового соединения ● Использование других смазочных средств, отличных 1. Очистите резьбу с помощью плоской щётки. от аэрозольной смазки Hilti, может привести к повреж- 2. Слегка опрыскайте резьбу аэрозольной смазкой Hilti. дению резиновых деталей, в частности амортизатора. Демонтаж направляющего механизма обратного...
  • Page 111: Устранение Неисправностей

    ленты ■ Очистите канал патронной ■ Инструмент повреждён ленты (см. п. 8.11) Если проблема остаётся: ■ Обратитесь в сервисный центр Hilti ■ Инструмент перегрелся ■ Дайте остыть инструменту! Патронная лента не вынимается ■ Затем осторожно извлеките вследствие высокой частоты забивания...
  • Page 112 ■ Убедитесь, что используются пра- вильные патроны (см. 1.2) в исп- равном состоянии. ■ Очистите инструмент (см. п. 8.3–8.14) Если проблема остаётся: ■ Обратитесь в сервисный центр Hilti ■ Слишком низкая мощность ■ Повысьте мощность или Резьбовая шпилька используйте более мощный...
  • Page 113 Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией мате- риалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах Hilti уже организовала приём старых инструмен- тов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию...
  • Page 114 Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом лючением тех случаев, когда этого требует местное зако- инструменте производственных дефектов (дефектов нодательство. В частности, компания Hilti не несёт ответст- материалов и изготовления). Настоящая гарантия дейст- венности за прямой или косвенный ущерб, убытки или...
  • Page 115 ± 2 дБ (C) Вибрация Согласно 2006/42/EC общее значение вибрации не превышает 2,5 м/с Дополнительную информацию относительно безопасности и защиты здоровья пользователя см. на фирменном сай- те Hilti: www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 116: Saugos Nurodymai

    Tiekėjas turi patvirtinti, kad patronai išlaikė bandy- mus pagal ES standartą EN 16264 Prietaiso konstrukciniai elementai NURODYMAS: @ Dujinio stmoklio gràÏinimo mazgas ● Visi „Hilti“ viniakalių šoviniai yra sėkmingai patikrinti pagal ; Kreipianãioji ∞vorò EN 16264. = Korpusas ● Normoje EN 16264 apibrėžti bandymai numato specifi- % ·ovinio kanalas...
  • Page 117: Reikalavimai Naudotojui

    ● Nespauskite prietaiso prie savo rankos ar kitos kno 6. Jeigu ∞vykdÏius minòtas priemones problema i‰lieka, dalies. prietaiso nebenaudoti, atiduoti j∞ ∞ "Hilti" technin∞ centrà ● Nekalkite vini˜ ∞ labai kietas arba trapias medÏiagas, patikrinti ir galbt remontuoti. ● Niekada nebandykite i‰imti ‰ovini˜ juostos i‰ dòtuvòs pvz., stiklà, marmurà, plastikus, bronzà, Ïalvar∞, var∞,...
  • Page 118: Bendrieji Nurodymai

    Øspòjimas apie Øspòjimas: kar‰tas kad garantuotà tvirtinimà sistema gali uÏtikrinti tik tada, naudojimà bendro pobdÏio pavir‰ius kai naudojami specialiai ‰iam prietaisui pagaminti "Hilti" perskaityti pavojus tvirtinimo elementai ir ‰oviniai arba lygiavertòs kokybòs instrukcijà kit˜ gamintoj˜ produktai. Tik laikantis ‰i˜ sàlyg˜, galio- Øpareigojantys Ïenklai...
  • Page 119 Be to, prietaise ∞rengta paleidimo apsauga . Tai rei‰kia, kad paspaudus gaidukà ir po to prispaudus prietaisà prie pagrindo, ∞kalimo procesas nebus paleistas. Procesas gali bti paleistas tik tada, kai prietaisas pirma tinkamai prispaudÏiamas prie pagrindo (1 veiksmas) ir tik po to paspaudÏiamas gaidukas (2 veiksmas).
  • Page 120 Raudona Stiprus uÏtaisas 6,8/11 M schwarz Juoda Labai stiprus uÏtaisas Valymo rinkinys "Hilti" aerozolinò alyva, plok‰ãias ‰epetòlis, didelis apvalus ‰epetòlis, maÏas apvalus ‰epetòlis, grandiklis, ‰luostò "Hilti" rekomendacijos grotelòms tvirtinti Naudojimo sritys X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-FCM-R + X-CRM...
  • Page 121: Techniniai Duomenys

    5. Techniniai duomenys Prietaisas DX 460 GR Svoris 3,85 kg (8.49 svaro) Prietaiso ilgis 478 mm (18.8") Rekomenduojamas maksimalus kalimo daÏnis 700/h ·oviniai 6,8/11 M (27 kalibro trumpi) – Ïali, geltoni, raudoni, juodi Galios reguliatorius 4 ‰ovini˜ stiprumo reik‰mòs, reguliavimo ratukas su fiksavimo funkcija Gamintojas pasilieka teis´...
  • Page 122 1. Prietaisà spauskite statmenai darbiniam pavir‰iui. 2. Spausdami gaidukà ∞kalkite vin∞. ØSPñJIMAS NØSPñJIMAS ● Nekalkite vini˜ ∞ skyles, i‰skyrus "Hilti" rekomenduo- ■ Vinies kreipianãiàjà ar tvirtinimo jamus atvejus, pvz., DX X-BT sistema. elementà ranka traukiant atgal, ● Nebandykite vinies ∞kalti giliau, kartodami kalimà.
  • Page 123: Prietaiso PrieïiRa

    Reguliariai eksploatuojamas prietaisas natraliai uÏsi- ter‰ia, taip pat dòvisi svarbs jo mazgai. Siekiant uÏtik- niekada nenaudokite tir‰to tepalo. ·io nurodymo nesi- laikant, prietaisas gali sugesti. Naudokite tik "Hilti" aero- rinti prietaiso patikimumà ir saugumà, btina regulia- zolin´ alyvà arba tokios pat kokybòs produktus.
  • Page 124: Prietaiso Surinkimas

    ∞taisai. NURODYMAS Stmoklio Ïied˜ valymas ● Naudojant ne "Hilti" aerozolin´ alyvà, o kitas tepimo 1. Plok‰ãiu ‰epetòliu nuvalykite stmoklio Ïiedus taip, medÏiagas, gali bti paÏeistos guminòs prietaiso dalys, kad jie laisvai judòt˜. ypaã amortizatorius.
  • Page 125 ■ I‰valyti ‰ovini˜ juostos likuãi˜ kanalà (Ïr. 8.11) ■ Prietaisas paÏeistas Jeigu problema i‰lieka: ■ Kreiptis ∞ "Hilti" technin∞ centrà ■ Dòl didelio kalimo daÏnio ■ Leisti prietaisui atvòsti! Negalima i‰imti ‰ovini˜ juostos ■ Paskui ‰ovini˜ juostà atsargiai prietaisas perkaito ■...
  • Page 126 ■ Dujinio stmoklio gràÏinimo Patikrinti stūmoklį ir amortizatorių, mazgo viduje nusidòvòjo jeigu reikia – pakeisti (žr. 8.4). amortizatorius Jeigu problema išlieka: ■ Kreiptis į „Hilti“ techninį centrą. ■ PaÏeistas amortizatorius ■ UÏter‰imas degimo produkt˜ likuãiais ■ Susikaupò degimo produkt˜ ■ Dujinio stmoklio gràÏinimo Dujinio stmoklio gràÏinimo...
  • Page 127 O.K. 10. Utilizavimas Didelò "Hilti" prietais˜ dalis pagaminta i‰ medÏiag˜, kurias galima perdirbti antrà kartà. Antrinio perdirbimo sàlyga yra tinkamas medÏiag˜ i‰r‰iavimas. Daugelyje ‰ali˜ "Hilti" jau priima perdirbimui i‰ savo klient˜ nebereikalingus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame "Hilti" techniniame centre arba prekybos konsultanto.
  • Page 128: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    (PTB – Vokietijos Federalin´ fizikin´-technin´ tarnybà, Braun‰vei- "Hilti" prietaisas DX 460 atlaikò tipinius bandymus ir turi gas) bei Nuolatin´ tarptautin´ komisijà (C.I.P. – Perma- leidimà eksploatuoti, jis taip pat yra patikrintas siste- nent International Commission for firearms testing, Ave- moje.
  • Page 129 ± 2 dB (A) ± 2 dB (C) Vibracijos Pagal 2006/42/EC nurodyta suminò vibracij˜ reik‰mò nevir‰ija 2,5 m/s Daugiau informacijos apie naudotojo sveikatà ir saugumà galima rasti "Hilti" tinklalapyje www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 130: Montçïas Iekçrta Dx 460 Gr

    ¥pa‰i paredzïta 11. RaÏotÇja garantija DX iekÇrtÇm ‰Çdam nolkam. 12. EK atbilst¥bas deklarÇcija (ori ināls) ● Lai izvair¥tos no traumÇm, lietojiet tikai oriÆinÇlos Hilti 13. CIP mar˙ïjums stiprinÇjuma elementus, kasetnes, piederumus un rezer- 14. LietotÇja vesel¥ba un dro‰¥ba ves da∫as vai l¥dzvïrt¥gas kvalitÇtes izstrÇdÇjumus.
  • Page 131: Vispçr¥Gi Norçd¥Jumi Par Iekçrtas Rad¥To Risku

    Hilti servisa centrÇ pÇrbaudes un, ja nepie- jos ˙ieÆe∫os, mÇla ˙ieÆe∫os, plÇnÇ skÇrdÇ (< 4 mm), cie‰ams, remonta veik‰anai. ● NemïÆiniet izvilkt kasetni no magaz¥nas vai iekÇrtas ãugunÇ...
  • Page 132 ‰ai iekÇrtai raÏotos Hilti stiprinÇjuma NorÇd¥juma z¥mes elementus un kasetnes vai l¥dzvïrt¥gas kvalitÇtes izstrÇdÇ - jumus. Tikai tad, ja ir izpild¥ts ‰is nosac¥jums, ir spïkÇ Hilti ieteikumi par stiprinljanas darbiem un iekÇrtas lie- to‰anu. Lietojiet Lietojiet Lietojiet ausu IekÇrtai ir pieckÇr‰a aizsardz¥ba.
  • Page 133 piespie‰anas spïks, respekt¥vi, stiprinÇjuma elementa iedz¥‰ana var notikt tikai ar piln¥bÇ piespiestu iekÇrtu. Bez tam iekÇrta ir apr¥kota ar¥ ar aktivï‰anas dro‰inÇtÇju . Tas noz¥mï, ka elementa iedz¥‰ana netiek aktivïta ar¥ tad, ja ir nospiesta mïl¥te un iekÇrta tiek piespiesta virsmai.
  • Page 134 Sarkana Liels 6,8/11 M, melna Melna ±pa‰i liels T¥r¥‰anas komplekts Hilti aerosols, plakanÇ birste, apa∫Ç birste (lielÇ), apa∫Ç birste (mazÇ), skrÇpis, t¥r¥‰anas drÇni¿a Hilti ieteikumi par reÏÆu stiprinÇjumiem Lieto‰ana X-FCM + X-EM X-FCM + X-EM X-FCM + X-EM X-GR-RU + X-CRM TelpÇs vai sausÇ...
  • Page 135: Tehniskie Parametri

    5. Tehniskie parametri IekÇrta DX 460 GR Svars 3,85 kg (8.49 mÇrc.) IekÇrtas garums 478 mm (18.8") Ieteicamais maksimÇlais iedz¥‰anas Çtrums 700/h Kasetnes 6,8/11 M (27. izm., ¥sÇs) – za∫Ç, dzeltenÇ, sarkanÇ un melnÇ krÇsÇ Jaudas regulï‰ana 4 kasetnes spïka iestat¥jumi, grozÇms regulators ar fiksÇciju...
  • Page 136 BR±DINÅJUMS BR±DINÅJUMS ● NemïÆiniet iedz¥t naglas jau eso‰Çs atverïs, iz¿emot ■ Ja magaz¥nu, tapu vadotni vai stip- gad¥jumus, kad to iesaka Hilti, piemïram, ar. DX X-BT rinÇjuma elementu pavelk atpakaï ar roku, iekÇrta noteiktos apstÇ k - sistïmu. ● NemïÆiniet naglu iedz¥t atkÇrtoti.
  • Page 137: Tehniskç Stçvok∫A Uzturï‰Ana

    ● NekÇdÇ gad¥jumÇ nelietojiet iekÇrtas komponentu 8. Apkope un uzturï‰ana apkopei/e∫∫o‰anai smïrvielas. PretïjÇ gad¥jumÇ iespïja- mi iekÇrtas funkciju traucïjumi. Izmantojiet tikai Hilti aerosolu un l¥dzvïrt¥gas kvalitÇtes produktus. SakarÇ ar iekÇrtas konstrukciju regulÇras lieto‰anas ● DX iekÇrtÇs uzkrÇju‰ies putek∫i satur vielas, kas var rezultÇtÇ...
  • Page 138: Pçrbaude Pïc Apkopes Un Uzturï‰Anas Darbiem

    11. Uzskrvïjiet tapu vadotni uz iekÇrtas, l¥dz tÇ nofiksïjas. NORÅD±JUMS ● Lietojot citas smïrvielas, nevis Hilti aerosolu, iespïjams Virzu∫a gredzenu t¥r¥‰ana sabojÇt gumijas da∫as, jo ¥pa‰i buferi. 1. Ar plakano birsti not¥riet virzu∫a gredzenus, l¥dz tie spïj netraucïti kustïties.
  • Page 139: Traucïjumu Diagnostika

    ■ Izveidoju‰ies piedegumi. ■ JÇizt¥ra kasetnes lentes kanÇls ■ IekÇrta ir bojÇta. (skat. 8.11 punktu). Ja problïma saglabÇjas: ■ jÇvïr‰as Hilti servisÇ. ■ IekÇrta ir pÇrkarsusi pÇrmïr¥ga ■ JÇ∫auj iekÇrtai atdzist! Nav iespïjams iz¿emt kasetnes ■ Pïc tam uzman¥gi jÇizvelk iedz¥‰anas Çtruma rezultÇtÇ.
  • Page 140: Iespïjamais Risinçjums

    Jāpārbauda un nepieciešamības gadījumā jānomaina virzulis un ■ Buferis ir bojÇts. buferis (skat. 8.4. punktu) ■ Piedegu‰i net¥rumi. Ja problēma saglabājas: ■ jāvēršas Hilti servisā ■ Izveidoju‰ies piedegumi. ■ Virzu∫a atvilk‰anas vadotnes Virzu∫a atvilk‰anas vadotne ir priek‰ïjÇ da∫a jÇizvelk no iestrïgusi.
  • Page 141 Hilti iekÇrtu izgatavo‰anÇ tiek izmantoti galvenokÇrt otrreiz pÇrstrÇdÇjami materiÇli. Priek‰nosac¥jums otrreizïjai pÇrstrÇdei ir atbilsto‰a materiÇlu ‰˙iro‰ana. DaudzÇs valst¥s Hilti ir ieviesis sistïmu, kas ∫auj patïrïtÇjiem nodot nokalpoju‰Çs iekÇrtas otrreizïjai pÇrstrÇdei. S¥kÇku informÇciju varat sa¿emt Hilti servisÇ vai pie Jsu konsultanta.
  • Page 142: Raïotçja Garantija Dx Iekçrtçm

    Hilti tirdzniec¥bas pÇrstÇvim. Garantija ietver bezmaksas remontu un bojÇto da∫u nomai¿u visÇ iekÇrtas kalpo‰anas laikÇ. Uz da∫Çm, kas ·¥ garantija ietver visas Hilti garantijas saist¥bas un aiz - ir pak∫autas normÇlam nodil‰anas procesam, garan- s tÇj visus iepriek‰ïjos vai vienlaikus izteiktos komentÇrus, tijÇ...
  • Page 143 ± 2 dB (C) VibrÇcija Saska¿Ç ar prEN 2006/42 norÇdÇmÇs kopïjÇs svÇrst¥bas nepÇrsniedz 2,5 m/s PapildinformÇciju par lietotÇja vesel¥bas un dro‰¥bas jautÇjumiem var atrast Hilti vietnï ar adresi www.hilti.com/hse. Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 144: Seadme Osad

    Seadme osad etamist vastavalt EL standardile EN 16264 @ Kolvi heitgaasi väljalasketoru MÄRKUS: ; Juhthülss ● Kõik HIlti naelapüsside padrunid on edukalt läbinud = Korpus standardi EN 16264 kohase testi. % Padruni kanal ● Standardis EN 16264 määratletud testide puhul on &...
  • Page 145: Nõuded Kasutajale

    (vt 8.4). 5. Puhastage seadet (vt 8.5–8.14). 6. Kui probleem vaatamata eelnevatele abinõudele jääb püsima, ärge kasutage seadet edasi, laske seadet Hilti remonditöökojal kontrollida ja vajadusel remontida. Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 146: Üldised Juhised

    Seetõttu ei süüdata laengut sead- andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen- me kukkumisel kõvale pinnale, olenemata sellest, milli- disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- se nurga all seade pinda tabab. giesindusse või hooldekeskusse. Päästikulukk tagab, et päästiku juhuslikul puuduta-...
  • Page 147: Elemendid, Varustus Ja Lisatarvikud

    vastu pinda (1.) ning alles seejärel päästikule vajutada (2.). 4. Elemendid, varustus ja lisatarvikud Elemendiprogramm Osa kirjeldus Kasutamine X-EM Tsingitud keermestatud poldid, kinnitustele hoonetes ja/või kuivas ja mitte korrosiivses keskkonnas X-CRM Roostevabad keermestatud poldid, kinnitustele väljas ja/või korrosiivses keskkonnas (ei ole soovitatavad lehtlatesse, ujumisbasseinidesse või sarnasesse keskkonda) X-GR-RU Duplex kattega (vastavad kuumtsingitutele), kinnitustele hoonetes, keskmiselt korrosiivses keskkonnas või piiratud elueaga kasutuseks.
  • Page 148 6,8/11 M Punane Punane Tugev 6,8/11 M Must Must Eriti tugev Puhastuskomplekt Hilti sprei, lamehari, ümarhari, suur ümarhari, väike ümarhari, skreeper, puhastuslapp Hilti soovitused võrekinnitustele: Kasutusalad X-FCM + X-EM X-FCM + X-EM X-FCM + X-EM X-GR-RU + X-CRM Siseruumis ja/või kuivas mitte korrosiivses keskkonnas Siseruumis/õues, keskmiselt...
  • Page 149: Tehnilised Andmed

    5. Tehnilised andmed Seade DX 460 GR Kaal 3,85 kg (8.49 lb) Seadme pikkus 478 mm (18.8") Soovitatav maksimaalne löögisagedus 700/h Padrunid 6,8/11 M (27 cal. lühike) roheline, kollane, punane, must Võimsuse reguleerimine 4 padruni tugevusega, lukustusfunktsiooniga reguleerkettaga Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks 6.
  • Page 150: Töötamine

    ■ Poldijuhiku või kinnituselemen- ● Ärge lööge ühtegi naela juba olemasolevasse auku, tide käega tagasitõmbamise kor- välja arvatud siis, kui kasutate Hilti poolt soovitatud, nt ral, võidakse seade viia soovi- DX X-BT süsteemi. ● Ärge üritage sama naela teise löögiga lõpuni lüüa.
  • Page 151: Hooldus Ja Korrashoid

    8. Hooldus ja korrashoid ● Ärge kunagi kasutage seadme osade määrimiseks/ hoolduseks rasvmäärdeid. See võib põhjustada häireid seadme töös. Kasutage üksnes Hilti aerosooli või sama- Tavarežiimil on seadmele iseloomulik määrdumine ja väärse kvaliteediga tooteid. oluliste detailide kulumine. Seadme nõuetekohase ja ●...
  • Page 152 10. Suruge poldijuhik tugevalt kolvi heitgaasi väljalas- kõik kaitseseadised on õigesti paigaldatud ja töökorras. ketorule. MÄRKUS: 11. Kruvige poldijuhikut seadmele, kuni see klõpsatab ● Teiste määrdeainete kasutamine Hilti sprei asemel, kinni. võib kahjustada kummidetaile, eriti amortisaatorit. Kolvirõnga puhastamine 1. Puhastage kolvirõngaid harjaga seni, kuni need vabalt liiguvad.
  • Page 153: Veaotsing

    ■ Põlemisjääkide ladestumine ■ Puhastage padrunilindi ■ Seade on kahjustatud kanalit (vt 8.11) Juhul kui probleem jääb püsima: ■ Kontakteeruge Hilti keskusega ■ Seade ülekuumenenud suure ■ Laske seadmel maha jahtuda! Padrunilinte ei saa eemaldada ■ Seejärel eemaldage löögisageduse tagajärjel ■...
  • Page 154 Kontrollige kolbi ja puhvrit, vaja- gaasi väljalasketoru sisemuses duse korral vahetage need välja (vt 8.4).. ■ Amortisaator kahjustatud Kui probleem ei kao: ■ võtke ühendust Hilti hooldekes- ■ Saastumine põlemisjääkidega kusega. ■ Põlemisjääkide ladestumine ■ Tõmmake kolvi heitgaasi Kolvi heitgaasi väljalasketoru väljalasketoru esiosa seadmest...
  • Page 155: Utiliseerimine

    10. Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Küsige lisateavet Hilti hooldekeskusest või Hilti müügiesindusest. Kui soovite seadet ise lahti võtta: Lammutage seadet seni, kuni see on ilma spetsiaalsete tööriistadeta võimalik.
  • Page 156: Tootjagarantii Dx-Seadmetele

    (PTB, Braun- schweig) ja ka Alalist Rahvusvahelist Komisjoni C.I.P. Hilti DX 460 on saanud tüübikinnituse ja läbinud süs- (Alaline Rahvusvaheline Komisjon, Avenue de la Renais- teemikontrolli. Sellest tulenevalt on seade varustatud sance 30, B-1000 Brüssel, Belgien).
  • Page 157: Tööohutus Ja Turvalisus

    ± 2 dB (A) ± 2 dB (C) Vibratsioon Standardi 2006/42/EÜ kohaselt täpsustatud vibratsioonitaseme koguväärtus ei ületa 2,5 m/s Täiendavat infot tööohutuse ja turvalisuse kohta leiate Hilti kodulehelt: www.hilti.com/hse Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...
  • Page 158 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2678 | 0613 | 5-Pos. 3 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 282820 / A3 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069839 / 000 / 02...

Table des Matières