Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU
EDV-Nr. 222310477, Stand 24.01.2012
2762
Aufbau- und Gebrauchsanleitung Art.-Nr. 2762
DE
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
GB
Instruction for assembly and use Art.-No. 2762
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi réf. 2762
FR
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruikshandleiding art. 2762
NL
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso cod. art. 2762
IT
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far
riferimento ad essa in un secondo momento.
Monterings- og brugsanvisning Art.- Nr. 2762
DK
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de montaje y de uso n° de art. 2762
ES
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en
caso necesario
.
HU
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2762
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze
meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
DE
Das Schutzgitter 2762 eignet sich:
Für große Öffnungen (100-180cm) und schwierige Einbausituationen wie z.B. schräge
Wandanschlüsse. Das Gitter darf niemals in einer geraden Linie aufgebaut werden.
Kinder können durch die Gitterstäbe greifen. Bitte achten Sie auf den richtigen Abstand des
Schutzgitters zur Gefahrenquelle.
WARNUNG - Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet
werden.
WARNUNG - Dieses Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
ACHTUNG!
Das Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
Diese Schutzgitter ist mit einem manuellen Schließsystem ausgestattet.
Prüfen Sie immer, ob das Schutzgitter ordnungsgemäß verschlossen ist.
Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten bestimmt. Da sich Kinder unterschiedlich entwickeln
ist dies nur ein Richtwert.
Sie dürfen nur zwischen stabilen und sauberen Türfutterseiten bzw. Wandöffnungen eingebaut werden.
Sie dürfen nur zwischen stabilen Bauteilen ( Treppengeländer und Wand ) eingebaut werden.
Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen.
Prüfen Sie nach dem Einbau nochmalig anhand der Anleitung, ob das Schutzgitter fest und
funktionstüchtig ist.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz, den allgemeinen Zustand und die Funktion der Verschlüsse Ihres
Schutzgitters.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden.
GB
Safety gate 2762 is suitable for:
Larger openings (100-180 cm) and difficult assembly situations such as sloping walls.
The gate must never be set up in a straight line.
Children can reach through the bars. Please ensure a safe distance between the safety gate and
any sources of danger.
WARNING - Incorrect installation can be a safety hazard.
WARNING - The safety lattice for children must not be used in case of damage or loss of individual parts.
WARNING - Do not install this child safety gate across windows.
CAUTION!
This child safety gate is intended for domestic use only.
This safety gate is equipped with a manual locking system.
Always check that the safety gate is locked/latched properly.
This door guard is intended for children aged up to 24 months. As children develop at different rates, this
is only a guide.
The safety gate must only be installed between solid, clean door jambs / walls.
The stair safety gate must only be fitted between two solid elements (stair rail and wall).
Older children might climb over the gate.
Never leave your child unattended, this is the best way of protecting it from accidents.
Once installed, check against the instructions that the safety gate is firmly installed and functioning.
Regularly check that the gate is firmly in place, that it is in a good general condition and that the locking
mechanisms function.
Only spares supplied by the manufacturer are to be used.
Please check regularly that no screws have worked loose ! Retighten the screws, if necessary.
To clean, use warm water only.
FR
La grille de protection 2762 est appropriée à :
pour de grandes ouvertures (100-180 cm) et des conditions d'insertion difficiles telles que les
raccords muraux en biais. La grille ne doit jamais être montée en ligne droite.
Les enfants peuvent passer leurs mains au travers des barreaux de la grille. Veiller à ce que la
grille de protection soit à bonne distance de toutes sources de danger.
AVERTISSEMENT - Un mauvais montage peut être dangereux.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l'un de ses éléments est endommagé ou
manquant.
AVERTISSEMENT - Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée aux fenêtres.
ATTENTION!
Cette barrière de sécurité est réservé à un usage domestique.
Cette barrière de sécurité est pourvue d'un système de fermeture manuelle.
Vérifiez toujours que la barrière est convenablement fermée/verrouillée.
Cette barrière pour la porte est conçue pour des enfants jusqu'à l'âge de 24 mois. Puisque les enfants
ont un développement différent, cet âge limite n'est qu'une valeur de référence.
Elle ne peut être intégrée qu'entre des chambranles de portes solides et propres voire des ouvertures
dans le mur.
Elle ne peut être intégrée qu'entre des éléments solides (rampe d'escalier et mur).
Les enfants plus âgés risquent d'escalader la barrière.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci permettra d'éviter les accidents.
Vérifiez après l'installation une fois encore à l'aide du mode d'emploi si la barrière pour la porte est
correctement fixée et fonctionnelle.
Vérifiez régulièrement si la barrière est encore bien fixée, en bon état et si les fermetures fonctionnent
correctement.
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Veuillez toujours faire attention à ce que les vis soient bien serrées! En cas de besoin, reserrez les.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage.
Het traliehek 2762 is geschikt:
NL
Voor grote openingen (100-180cm) en moeilijke inbouwsituaties zoals bijv. schuine
muuraansluitingen. Het hek mag nooit in een rechte lijn opgebouwd worden.
Kinderen kunnen door de tralies grijpen. Gelieve steeds op de correcte afstand van het traliehek
tot gevaarsbronnen te letten.
WAARSCHUWING - Een verkeerde montage kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING - Het bedhekje mag bij beschadiging of verlies van enkele delen niet meer worden
gebruikt.
WAARSCHUWING - Dit traphekje voor kinderen mag niet op ramen bevestigd worden.
LET OP!
Het traphekje voor kinderen is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld.
Dit traphekje is uitgerust met een handmatig sluitsysteem.
Controleer altijd of het traphekje correct gesloten/vergrendeld is.
Dit hekje is bedoeld voor kinderen tot en met 24 maanden. Daar kinderen zich verschillend ontwikkelen is
dit slechts een richtwaarde.
Het hekje mag enkel tussen stabiele en schone lijstwerken van deuren en in muuropeningen gemonteerd
worden.
Het hekje mag enkel tussen stabiele onderdelen (trapleuning en wand) gemonteerd worden.
Oudere kinderen kunnen over het hekje klauteren.
Laat uw kind niet zonder toezicht. Zo behoedt u uw kind voor ongevallen.
Na de montage moet u met behulp van deze handleiding nog eens controleren of het hekje stevig vastzit
en goed werkt.
Controleer regelmatig of het hekje stevig vastzit, de toestand van het hekje en de functie van de
sluitingen
Er mogen enkel reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Gelieve steeds na te gaan, of de schroeven nog stevig genoeg vastzitten! Draai de schroeven indien
nodig opnieuw vast.
Gebruik voor de reiniging enkel warm water.
IT
Il cancelletto di protezione 2762 è adatto:
Per grandi aperture (100-180cm) e condizioni di montaggio difficili, come p. es. collegamenti a
pareti obliqui. Il cancello non deve mai essere montato in linea retta.
I bambini possono allungare le mani attraverso le sbarre.
Assicurare un'appropriata distanza tra cancelletto di sicurezza e fonti di pericolo.
AVVISO - Un montaggio errato può essere pericoloso.
AVVISO - Non usare il cancelletto di sicurezza per bambini in caso di parti danneggiate o mancanti.
AVVISO - Questo cancelletto di sicurezza per bambini non deve essere applicato su finestre.
ATTENZIONE!
Il cancelletto di sicurezza per bambini è previsto esclusivamente per l'uso domestico.
Questo cancelletto di sicurezza è dotato di un sistema di chiusura manuale.
Controllare sempre se il cancelletto di sicurezza è chiuso/bloccato correttamente.
Questa inferriata di protezione è pensata per bambini fino a 24 mesi. Dato che ogni bambino cresce
diversamente, l´età indicata è solo un valore orientativo.
Esse possono essere montate risp. solo fra i lati di rivestimento delle porte e vani stabili e puliti..
Le inferriate devono essere montate solo fra elementi costruttivi solidi (ringhiera e parete).
Con bambini più grandi esiste il pericolo per possano scavalcarla.
Non lasci il Suo bambino incustodito, per proteggerlo dal pericolo di incidenti.
Dopo il montaggio, controlli ancora una volta , sulla base delle istruzioni, se l´inferriata di protezione sia
ben fissa e funzionante.
Controlli regolarmente che l´inferriata sia ben fissa, ne verifichi lo stato generale ed il funzionamento delle
chiusure.
Si devono usare solo pezzi di ricambio forniti dal produttore.
Accertarsi di continuo che tutte le viti siano ben serrate! Stringerle se necessario.
Per pulirla usare solo acqua calda.
Sikkerhedsgitteret 2762 er egnet til:
DK
store åbninger (100-180 cm) og situationer, hvor montering er vanskelig, som f.eks. ved tilslutning
til skrå vægge. Gitteret må under ingen omstændigheder monteres i én ret linje.
Børn kan strække deres arme ud igennem gitterstavene.
Vær opmærksom på, at sikkerhedsgitteret monteres i en forsvarlig afstand fra farekilder.
ADVARSEL - En forkert montering kan være farlig.
ADVARSEL - Børnesikkerhedsgitteret må ikke anvendes når enkelte dele er beskadiget eller mangler.
ADVARSEL - Dette børnegitter må ikke anbringes på vinduer.
BEMÆRK!
Børnegitteret er kun beregnet til huslig brug.
Dette gitter har et manuelt lukkesystem.
Kontrollér altid, om gitteret er korrekt lukket/låst!
Dette beskyttelsesgitter er beregnet til børn op til 24 måneder. Da børn udvikler sig forskelligt, er dette
kun en vejledende værdi.
De må kun monteres mellem stabile og rene dørkarmesider resp. vægåbninger.
De må kun monteres mellem solide konstruktionsdele (trappegelænder og væg).
Ved ældre børn er der fare for, at de klatrer over gitteret.
Lad barnet ikke være uden opsyn, således beskyttes det mod ulykker.
Efter monteringen skal det endnu engang ved hjælp af vejledningen kontrolleres, om beskyttelsesgitteret
for døre er stabilt og funktionsdygtigt.
Beskyttelsesgitteret skal regelmæssigt kontrolleres med hensyn til stabilitet, almen tilstand og
lukkeanordningernes funktion.
Der må kun anvendes reservedele, som producenten har leveret.
Kontrollér at skruerne sidder som de skal, og stram dem efter behov !
Til rengøring må der kun anvendes varmt vand.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Geuther 2762

  • Page 1 Børn kan strække deres arme ud igennem gitterstavene. AVERTISSEMENT - Un mauvais montage peut être dangereux. Instrucciones de montaje y de uso n° de art. 2762 Vær opmærksom på, at sikkerhedsgitteret monteres i en forsvarlig afstand fra farekilder. AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
  • Page 2 Teileliste Listino pezzi La rejilla protectora 2762 es adecuada para lo siguiente: List of parts as illustrated Indhold 12 x Para grandes aperturas (100-180 cm) e instalaciones difíciles, como, p.ej., conectores de la pared inclinados. La rejilla no debe montarse nunca en una línea recta, ya que los niños podrían meter Liste de pièces comme illustrée...
  • Page 3 DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU Mit dem Raster in den Standfüßen stellen Sie die Form des Schutzgitters ein. Das Schutzgitter darf nicht ohne Standfüße verwendet werden. Hier einige Einbaubeispiele. Please adjust the form of the protective gate with the gate in the stationary feet. The protective gate may not be used without stationary feet. These are a couple of examples of installations. Vous réglez la forme de la grille de protection à...
  • Page 4 Prod. No. 2762 can be extended by 2 attachments, Prod. No. 2764 or 2765. Il est possible de rallonger la grille art. n° 2762 de resp. 2 éléments art. n° 2764 ou 2765. De mogelijkheid bestaat, art.-nr. 2762 met 2 elementen art.-nr. 2764 of 2765 te verlengen.
  • Page 5 Do mycia stosować wyłącznie ciepłą wodę Zaštitna rešetka 2762 postavlja se: Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2762 Za velike otvore (100-180cm) i teške položaje ugradnje kao što su kosi priključci na zid. Ochranná mřížka 2762 je vhodná: Důležité!
  • Page 6 Osaluettelo Wykaz części A grade de protecção 2762 é apropriada: Seznam součástí Seznam elementov 12 x Para aberturas grandes (100-180cm) e situações de montagem difíceis, como p.ex. paredes Popis dijelova Lista de peças inclinadas. A grade nunca deverá ser montada numa linha recta.
  • Page 7 FI, SI, HR, NO, PL, CZ, PT, TR Säädä turvaportin muoto jalkojen pidättimien avulla. Turvaporttia ei saa käyttää ilman jalkoja! Tässä muutamia asennusesimerkkejä. Šele ko se bo rastirni položajnik prilegal v nosilno nogico, lahko nastavite obliko varovalne ograjice. Varovalne ograjice ne smete uporabljati brez brez nosilnih nogic. Tukaj imate nekaj primerov za postavitev. Pomoću elementa u stopalima podesite oblik zaštitne rešetke.
  • Page 8 Istnieje możliwość przedłużenia art. nr 2762 o 2 części art. nr 2764 lub 2765. K základní mřížce č. 2762 lze přidat vždy až 2 přípojné díly č. 2764 nebo 2765. É possível prolongar o art. n° 2762 por 2 partes do art. n° 2764 ou do art. n° 2765. 2762...
  • Page 9 このセーフティフェンスには手動式ロックが装備されています。 Táto ochranná mreža je vhodná pre deti vo veku do 24 mesiacov. Nakoľko vývoj detí nie je jednotná, je to 常時セーフティフェンスがしっかりと閉められ、またロックされているかを確認してください。 Návod na montáž a použitie k prod. č.: 2762 iba údaj pre orientáciu. この安全柵は、24ヶ月以下のお子様用です。ただし、お子様の成長には個人差があるので、これはあく Ochranná mreža môže byť montovaná iba medzi stabilné dielce (strany dvernej zárubne, resp. stenných までも目安です。...
  • Page 10 Zoznam súčiastok パーツリスト 12 x 零部件表 Artikellista 부품 목록 Spisak delova M 6x60 12 x Art. Nr.Y052300028 Art. Nr.Y052300027 Art. Nr.Z052300038 Art. Nr.Y052300029 M6x30 Ø4x27 Art. Nr. Z055000005 Art. Nr. 205010576 Art. Nr. 204800082 Art. Nr. 204820018 M6x60 12 x 12 x Art.
  • Page 11 SK, SE, RS, JP, CN, KR Rastrom v podstavci nastavte formu ochrannej mreže. Nepoužívajte mreže bez podstavca. Tu nájdete pár príkladov na montáž. Med gallret i stödbenen ställer du in formen på grinden. Grinden får inte användas utan stödben. Här några inbyggnadsexempel. Pomoću ureza u stopicama podesite oblik zaštitne ograde.
  • Page 12 Je možné predĺžiť výrobok č. 2762 o 2 dielce č. 2764 alebo 2765. Det finns möjlighet att förlänga art.nr. 2762 med vardera två delar art.nr. 2764 eller 2765. Postoji mogućnost da se artikl br. 2762 produži za 2 elementa, artiklima br. 2764 ili 2765. 品番2762を、品番2764または品番2765をそれぞれ2個用いて延長することができます。...