Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EDV-Nr. 222310462
Stand 13.12.2012
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2733 / 2735
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Instructions for assembly and use for Art. No. 2733 / 2735
GB
IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Instructions de montage et d'emploi pour article n° 2733 / 2735
FR
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 2733 / 2735
NL
BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE-
ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°. 2733 / 2735
IT
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE
ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
DK
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2733 / 2735
VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER G RUNDIGT
OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2733 / 2735
ES
IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2733 / 2735
HU
FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS
ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK.
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 2733 / 2735
FI
TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 2733 / 2735
SI
VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH
SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
2733
2735
- 1 -
NORM EN 1930 : 2011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Geuther 2733

  • Page 1 Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2733 / 2735 VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER G RUNDIGT OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG. Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2733 / 2735 IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
  • Page 2 Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 2733 / 2735 WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE WSKAZÓWKI I ZACHOWAĆ JE, BY MÓC SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI. Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2733 / 2735 DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
  • Page 3 Dodatna oprema: Dodatna stezaljka - Može se nabaviti u specijalizovanim trgovinama. 追加付属品:追加金具 - 専門店でお求めいただけます。 附加产品:附加夹子 - 专卖店有售。 추가 제품: 추가 죔쇠 - 전문 매장에서 구입할 수 있음. Art. Nr. 2725ZK Art. Nr. 2733 Art. Nr. 2725ZK Art. Nr. 2733 min. 72 cm max. 108 cm Art.
  • Page 4 Seznam elementov Parça listesi 零部件表 Listino pezzi Popis dijelova Перечень деталей 부품 목록 2733 = Art. Nr. Y052300020 Art. Nr. Y052300021 Art. Nr. Y052300022 2735 = Art. Nr. Y052300023 Art. Nr. Z055000004 Art. Nr. Y052300003 Art. Nr. Y052300004 Art. Nr. 205010522 Art.
  • Page 5 2733 70 - 111 cm 2735 99,5 - 140 cm Ø5,0x50 M4x38 Ø4,0x50 - 5 -...
  • Page 6 Ø3,5x17 M6x50 M6x80 M6x45 SW 5 Verwenden Sie für Sprossen von 1,5 - 4 cm Stärke den kurzen Gewindestab und für Sprossen von 4 - 8 cm den langen Gewindestab. Verschlusselement ausrichten und Verschraubung mit Inbusschlüssel fest anziehen. With bars 1.5 - 4 cm thick, use the short threaded rod and with bars 4 - 8 cm thick use the long threaded rod. Set up the locking element and tighten firmly with an Allen wrench.
  • Page 7 Za šarke debljine od 1,5 - 4 cm koristite kratki navojni štap, a za šarke od 4 - 8 cm koristite dugački navojni štap. Postavite zaporni element i imbus ključem stegnite vijke. For sprosser på 1,5 - 4 cm styrke brukes den korte settestaven og for sprosser på 4 - 8 cm brukes den lange settestaven.
  • Page 8 Stellen Sie mit den Rastbeschlägen “a“ die Gitterbreite in etwa auf die Breite der Öffnung ein. Richten Sie das Gitterteil so aus, dass es parallel zur Treppe steht “b“. Markieren Sie nun die 2 Dübelbohrungen “c“ und “d“. Nun entfernen Sie die Gitterteile und bohren die Dübelbohrungen. Bohrmaße beachten ! “e“ Using the adjusting elements “a“...
  • Page 9 Ø5,0x120 “f“ Ø5,0x80 Schwenkseite von der Verschlussseite lösen. Schrauben Sie nun die Schwenkseite ans Mauerwerk “f“. Bei festem Mau- erwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte Spezialdübel aus dem Fachhandel. Detach the hinge and locking sides. Now screw the hinge part onto the wall “f“. The supplied wall plugs are suitable for solid brickwork.
  • Page 10 Отсоединить поворотную часть от запирающей части. Привинтить поворотную часть к стене. (рис. «f») Для крепления на кирпичной кладке можно использовать прилагаемый в комплекте дюбель. Для крепления на стены из гипсокартона или пористого бетона следует использовать специальные дюбели, которые можно приобрести в строительном магазине. Uvoľnite bočnú...
  • Page 11 Pomocí kování se západkou “g“ spojte uzávěrovou stranu s výkyvnou stranou. Části mřížky se vzájemně posouvají v krocích po 7,3 cm “h“. Otočením kování se západkou “i“ lze ochrannou mřížku posunout ještěě o 3,2 cm “j“. Ligue o lado de fecho com o lado giratório com as guarnições com entalhe “g”. As partes de grade deslocam-se na grelha de 7,3 cm “h”...
  • Page 12 La distancia entre el elemento de reajuste y la varilla circular debe estar comprendida entre 1,4 cm y 5,6 cm. Az állítóelem és a kerek rúd közötti távolság 1,4 cm és 5,6 cm között legyen. Säätöelementin ja pyöröpinnan välisen etäisyyden on oltava 1,4 cm - 5,6 cm. Razdalja med nastavitvenim elementom in okroglo palico mora znašati med 1,4 cm in 5,6 cm.

Ce manuel est également adapté pour:

2735