Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NUTIKAS VÕRK-
INHALAATOR
AGU SN10
agu–baby.ee
EE
KASUTUSJUHEND
MODE D'EMPLOI
FR
EN
USER MANUAL
РУКОВОДСТВО
RU
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Agu SN10

  • Page 30 NÉBULISEUR AVEC TECHNOLOGIE MESH AGU SN10 SOMMAIRE Introduction ........................31 Symboles ........................31 Utilisation prévue ......................32 Composants ......................... 33 Description de l’appareil ....................34 Données techniques..................... 35 Instructions de sécurité importantes ................36 Mise en marche ......................37 Principe et mode de fonctionnement ................38 Nettoyage de l’appareil ....................
  • Page 31: Introduction

    INTRODUCTION Cher client! Merci d’avoir choisi le nébuliseur intelligent innovant de haute qualité AGU SN10. Cet appareil est développé en fonction des dernières technologies médicales dans le traitement et la prévention des troubles respiratoires. La technologie unique «IntelliFlow» permet d’activer automatiquement la né- bulisation lors de l’aspiration d’un utilisateur, ce qui garantit la pénétration d’une solution maximale...
  • Page 32: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE UTILISATION PRÉVUE Le nébuliseur avec technologie Mesh AGU SN10 est conçu pour une utilisation dans les institutions médicales, telles que les hôpitaux, les cliniques et les cabinets médicaux, à la maison et dans d’autres conditions, y compris à l’intérieur des locaux ou à l’extérieur sous un toit.
  • Page 33: Composants

    La valeur du débit de nébulisation dans la plage spécifiée est individuelle pour chaque réservoir pour médicaments spécifique. **voir la section « Principe et mode de fonctionnement. Merci d’avoir acheté ce produit. Lisez attentivement le mode d’emploi pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité.
  • Page 34: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Сouvercle décoratif Bouton pour Contacts retirer le réservoir pour médicaments Bouton multifonction (Bouton Marche/ Arrêt) Сhambre de Logement des piles médication Valve de sortie Port USB-C Tube Valve d’entrée...
  • Page 35: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Nom du produit Nébuliseur avec technologie Mesh Modèle SN10 Méthode de nébulisation Technologie Active Vibrating Mesh (membrane vibrante active) environ 44х66х112 Dimensions, mm Poids, g (sans piles) environ 90 3 V DC (АА 1,5 V pile alkaline х2);...
  • Page 36: Instructions De Sécurité Importantes

    La valeur du débit de nébulisation dans la plage spécifiée est individuelle pour chaque réservoir pour médicaments spécifique. Le nébuliseur AGU SN10 émet un son de haute fréquence et s’éteint automatiquement si le médi- cament n’atteint pas la membrane du réservoir pour médicaments pendant plus de 15 secondes (le temps varie selon les différents types de solutions) ou si le médicament se termine.
  • Page 37: Mise En Marche

    • Ne pas laisser tomber l’appareil. Évitez une forte pression au brumisateur. Sinon, il pourrait ne pas fonctionner. • Ne pas utiliser différents types de piles en même temps. • Ne pas stocker et transporter pas le nébuliseur s’il y reste du médicament ou de l’eau. Ne pas laisser d’eau pénétrer dans le bloc principal du nébuliseur.
  • Page 38: Principe Et Mode De Fonctionnement

    PRINCIPE ET MODE DE FONCTIONNEMENT Vous pouvez utiliser des piles de type AA ou une source d’alimentation 5 V 1 A pour alimenter cet appareil. COMMENT INSÉRER DES PILES Ouvrez le logement des piles et installez 2 piles alcalines AA. Ouvrez le cache du logement des piles.
  • Page 39 ATTENTION Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton avant de commencer à retirer le réservoir pour médicaments. Ne pas presser la membrane avec les doigts ou d’autres objets pour éviter de déchirer la membrane. Remplissez le réservoir avec du médicament: Remplissez le réservoir pour médicaments comme indiqué. (Volume de remplissage recom- mandé: inférieur à...
  • Page 40: Comment Utiliser Le Nébuliseur

    ATTENTION • Assurez-vous que le réservoir pour médicaments est correctement installé, car une mau- vaise installation peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Gardez les électrodes du bloc principal et le réservoir de médicaments propres, sinon cela pourrait causer des problèmes dans le fonctionnement de l’appareil. •...
  • Page 41 ATTENTION Le réglage du débit de nébulisation est disponible pour le mode standard et le mode SMART. Le réglage du débit de nébulisation n’est disponible que lorsque l’appareil est alimenté par USB - C 5v 1A! Pour changer le débit de nébulisation dans l’un des modes de fonctionnement, appuyez deux fois sur le bouton «Marche/Arrêt».
  • Page 42: Mode Smart

    Éteindre le nébuliseur • Le nébuliseur s’éteint automati- quement dans les 15 secondes 15 s. après la fin du médicament. 0 ml auto OFF • Si vous souhaitez arrêter l’in- halation, appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt» pour couper l’ali- mentation. Le voyant d’alimenta- tion s’éteint.
  • Page 43: Fonctionnement De L'appareil Avec Application Mobile

    FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL AVEC APPLICATION MOBILE Le nébuliseur AGU SN10 a une caractéristique unique de fonctionner avec une application mobile. Ce- la vous permet également de: • surveiller et partager avec le médecin toutes les statistiques et l’historique du traitement avec l’heure, durée d’inhalation, solution médicamenteuse utilisée et l’état de l’enfant;...
  • Page 44: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Après chaque utilisation, avant le transport ou le stockage, nettoyez le réservoir pour médicaments avec de l’eau distillée. ATTENTION Retirez le médicament résiduel. • Ouvrez le couvercle du réservoir et retirez le médicament résiduel. Pour nettoyer le réservoir utilisez une solution d’acide citrique*. Préparation de la solution d’acide citrique: prenez un récipient propre ou un verre et versez-y 100 ml d’eau potable.
  • Page 45 Rincez les pièces à grande eau . Rincez le réservoir pour médicaments, l’embout buccal, le masque à l’eau. Séchez les pièces nettoyées. Après le nettoyage, les pièces doivent être soigneusement séchées avec un chiffon de gaze propre. ATTENTION • Ne pas utiliser de chiffons de coton ou de tissus faits d’autres matériaux pour nettoyer la membrane.
  • Page 46: Comment Remplacer Le Réservoir Pour Médicaments

    Remettez le réservoir pour médicaments sur le bloc principal et fermez le couvercle. Gardez toutes les pièces dans un endroit propre. Désinfection. ATTENTION • En cas de maladies infectieuses, l’appareil doit être désinfecté à chaque fois après utilisation et toutes les pièces doivent être stérilisées. Vous pouvez utiliser des désinfectants à base d’al- cool pour la désinfection.
  • Page 47: Comment Transporter Le Nébuliseur

    INSTALLATION DU RÉSERVOIR POUR MÉDICAMENTS ATTENTION Nettoyez (rincez) le réservoir pour médicaments avant utilisation. Installez correctement le réservoir pour médicaments comme indiqué sur la figure. Insérez le réservoir pour médicaments dans le bloc principal jusqu’au clic. Fermez le couvercle du bloc principal. ATTENTION •...
  • Page 48: Problèmes Éventuels Et Leurs Solutions

    PROBLÈMES ÉVENTUELS ET LEURS SOLUTIONS Si, lors du fonctionnement de l’appareil, vous rencontrez un problème, reportez-vous tout d’abord à cette liste de dysfonctionnements possibles. Problème Cause éventuelle Solution Trop faible nébuli- Le réservoir pour médicaments est Installez le réservoir pour médicaments correc- sation mal installé...
  • Page 49 Le voyant d’alimen- Remplacez les piles et redémarrez l’appareil Si le voyant de batterie faible est allumé, tation est allumé cela signifie que les piles sont déchar- gées ou que leur puissance n’est pas mais le nébuliseur suffisante pour que l’appareil fonctionne ne fonctionne pas La membrane du réservoir pour mé- Remplacez le réservoir par un nouveau et rem-...
  • Page 50: Conditions De Stockage, De Transport Et De Fonctionnement De L'appareil

    L’appareil nébulise La valve d’entrée et/ou de sortie est Éliminez la cause du blocage des soupapes. Vé- constamment la bloquée rifiez leur course normale en soufflant le tube solution même en mode SMART Le débit de nébu- Le débit de nébulisation maximal Connectez une alimentation externe 5V 1A à...
  • Page 51: Certification

    CERTIFICATION Les changements ou ajustements non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Indications et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Les acheteurs ou utilisateurs de l’appareil doivent assurer son utilisation dans un environnement conforme aux instructions Indications sur l’environnement électromagnétique Essai sur le rayonnement...
  • Page 52 La qualité de l’électricité dans le réseau électrique Sauts de tension 1 kW entre les lignes Aucunes IEC 61000–4–5 données doit 2 kW entre la ligne et se conformer aux normes pour les systèmes d’ali- Creux de tension, la terre coupure de courant mentation électrique publics.
  • Page 53 NOTE 1: à 80 MHz et 800 MHz il faut utiliser des valeurs pour la plage de fréquences plus élevée. NOTE 2: Ces indications ne peuvent pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation des ondes électroma- gnétiques est influencée par leur absorption et leur réflexion des structures, des objets et des personnes. a.
  • Page 54: Garantie

    GARANTIE La garantie pour le bloc principal est de 24 mois, pour le réservoir de médicaments est de 12 mois à compter de la date d’achat. La garantie n’est valable qu’avec la carte de garantie remplie par un représentant officiel confirmant la date de vente et le reçu de caisse.
  • Page 110 Anmeldung bei Service - und Wartungszentrum Appels au centre technique et d'entretien Applications to service and repair center Обращения в центр технического обслуживания и ремонта AGU SN10 DATUM / DATE / DATE / ДАТА GRUND / CAUSE DE L'APPEL / REASON / ПРИЧИНА...
  • Page 111 Autorisierter Vertreter/ Représentant autorisé/ Authorized Representative/ Уполномоченный представитель: MedNet EC-REP GmbH, Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany. Made in China. agu–baby.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Weezy sn10

Table des Matières