Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen; Frontpaneel; Veiligheidsvoorschriften; Elementos Y Conexiones - Monacor SA-230/SW Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SA-230/SW:
Table des Matières

Publicité

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
NL
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1 POWER-schakelaar
2 Toets 1 TOUCH KARAOKE om de originele stem
uit te schakelen*
3 Toets VOCAL PARTNER om de originele stem
automatisch uit te mengen, alleen wanneer in de
aangesloten microfoon wordt gezongen*
4 Volumeregelaar VOLUME
5 Ingangskeuzeschakelaar:
hiermee kunt u een van de ingangsjacks DVD,
CD en AUX (13) selecteren. De LED boven de
toets geeft aan, welke jack actief is. Na het
inschakelen van de versterker is dat steeds de
jack DVD.
6 Regelaar BASS voor de versterking en demping
van de lage tonen
7 Regelaar TREBLE voor de versterking en demp -
ing van de hoge tonen
8 Regelaar voor het instellen van de stereobalans
9 Regelaar MIC 1 – 3 voor het mengen van de mi -
cro foon signalen van de jacks MIC 1 – 3 (12) met
het muzieksignaal
10 Regelaar ECHO voor de kracht van het echo-
effect van de microfoonsignalen MIC 1 tot MIC 3
11 Niveauweergave voor de luidsprekeruitgangen
(15)
12 Microfooningangsjacks (6,3 mm-jack)
* Deze functie is alleen beschikbaar, wanneer een multi-
audiogeluidsdrager wordt afgespeeld (zie hoofdstuk 5).
Por favor, visualice la página 3. Así podrá ver los
E
elementos operativos y las conexiones según se
describe.

1 Elementos y Conexiones

1.1 Panel Frontal

1 Interruptor POWER
2 Botón 1 TOUCH KARAOKE para apagar la voz
original*
3 Botón VOCAL PARTNER para hacer desapa-
recer automáticamente la voz original, sola-
mente si canta con un micro conectado*
4 Control VOLUME
5 Interruptores selectores de entrada:
Estos interruptores permiten la selección de uno
de los jacks de entrada DVD, CD y AUX (13). El
LED encima del botón indica qué jack está
activado. Después de activar el amplificador,
siempre es el jack DVD.
6 Control BASS para aumentar y atenuar las fre-
cuencias graves
7 Control TREBLE para aumentar y atenuar las
frecuencias altas
8 Control para ajustar el balance estéreo
9 Control MIC 1 – 3 para mezclar las señales micro
de los jacks MIC 1 a MIC 3 (12) a la señal de la
música
10 Control ECHO para la intensidad del efecto eco
de las señales micro MIC 1 a MIC 3
11 Indicación del nivel para las salidas altavoz (15)
12 Jacks de entrada micro (6,3 mm)
* Esta función solamente es posible cuando un portador
de sonido multi-audio se está reproduciendo (vea capí-
tulo 5).
8
1.2 Achterzijde
13 Ingangsjacks (cinch) voor drie afspeelapparaten,
b.v. cd-speler, dvd-speler; voor het selecteren
van een aangesloten apparaat zie pos. (5) "In -
gangs keuzeschakelaar"
14 Uitgang REC (cinch) voor geluidsopnames of
voor de aansluiting van een bijkomende verster-
ker
15 Aansluitklemmen SPEAKER voor de luidspre-
kerkasten (impedantie min. 4 Ω)
16 Houder voor de netzekering;
vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type
17 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)

2 Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in -
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.

1.2 Panel trasero

13 Jacks de entrada (RCA) para tres reproductores
p. ej. reproductor CD, reproductor DVD; para se -
lec cionar una unidad conectada vea apartado
(5) "interruptores selectores de entrada"
14 Salida REC (RCA) para grabadores de sonido o
para conectar un amplificador adicional
15 Terminales SPEAKER para los recintos altavoz
(impedancia mínima 4 Ω)
16 Soporte para el fusible;
Solamente reemplace un fusible fundido por uno
del mismo tipo
17 Cable de red para la conexión a toma (230 V~/
50 Hz)
2 Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las Directivas reque-
ridas por la UE y por ello está marcada con el
símbolo
.
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por
una corriente peligrosa (230 V~).
Deje su mantenimiento sólo en
manos de personal especia-
lizado. Una ma nipulación inex-
perta o efectuar modificaciones
en la unidad puede causar una
descarga eléctrica.
Por favor, observe los siguientes puntos en cual-
quier caso:
G
La unidad ha estado fabricada para utilización en
interior. Protéjala de las proyecciones de agua y
salpicaduras, alta humedad del aire, y calor (tem-
peratura de ambiente admisible 0 – 40 °C).
G
No coloque ningún recipiente que contenga líquido
encima del aparato, por ejemplo, un vaso de agua.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon wor-
den hersteld.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf!
G
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
.
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
De versterker is speciaal ontworpen voor karaoke,
en biedt hiervoor de aangepaste functies. Er kunnen
drie microfoons worden aansluiten. Met behulp van
de digitale echoschakeling kunt u aan de eigen
gezongen stemmen een echo-effect toevoegen.
G
No haga funcionar la unidad y desconéctela inme-
diatamente de la toma:
1. En caso de daños visibles en la unidad o en el
cable de red.
2. Después de una caída o un accidente similar la
unidad puede presentar defectos.
3. Si ocurren disfuncionamientos.
En cualquier caso la unidad debe ser reparada
por personal autorizado.
G
Si el cable de red está dañado solamente puede
ser reemplazado por el fabricante o personal
especializado.
G
Nunca tire directamente del cable de red para
desconectarlo de la toma, tire siempre de la cla-
vija.
G
Para la limpieza utilice siempre un trapo seco y
suave, nunca productos químicos o agua.
G
La unidad carecería de todo tipo de garantía y
declinamos toda responsabilidad en caso de
daños personales o materiales resultantes de la
utilización del aparato con otro fin del que le ha
sido concebido, si no está correctamente conec-
tado, utilizado, o reparado por personal auto-
rizado.
Si la unidad está definitivamente reti-
rada del servicio, llévela a una fábrica de
reciclaje próxima para contribuir a su eli-
minación no contaminante.
3 Aplicación
El amplificador ha estado especialmente diseñado
para Karaoke y ofrece unas funciones especiales
para este propósito. Permite la conexión de tres
micros. Mediante el circuito eco digital, puede aña-
dirse un efecto eco a los vocales individuales.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sa-250/sw25.074025.3390

Table des Matières