Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

User's manual / Manuel d'utilisation / Manual de uso
Bedienungsanleitung/ Manuale d'uso / Handleiding voor de gebruiker

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ACteon SATELEC Mini L.E.D.

  • Page 1 User’s manual / Manuel d’utilisation / Manual de uso Bedienungsanleitung/ Manuale d’uso / Handleiding voor de gebruiker...
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS...
  • Page 3: English

    NGLISH UMMARY 1- SAFETY INSTRUCTIONS 2- PRESENTATION 3- INSTALLATION 4- PRODUCT DESCRIPTION 5- MODES USED 6- EVERYDAY USE 7- CARE 8- TROUBLESHOOTING 9- SPECIFICATIONS 10- ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 11-DISPOSAL AND RECYCLING 12- LIABILITY 13- REGULATIONS 14- SYMBOLS AND ABBREVIATIONS...
  • Page 4: Safety Instructions

    1 – SAFETY INSTRUCTIONS immediately and make sure that no one can use the curing light before it is checked by the manufacturer or dealer. The fault may be the result of non- Warning: Before using your M L.E.D., compliance with the safety rules or of a technical please read the whole of this Safety problem in the unit.
  • Page 5: Product Description

    As soon as the battery is dealer or, failing this, one of the ACTEON sites fully charged, the light stops flashing and stays lit. (listed at the end of this manual) to find out what 4 - PRODUCT DESCRIPTION procedure is advised.
  • Page 6 menu to another curing program. This menu activates maximum light - one on/off light button (trigger) close to the light power (depending on the light guide) for 10 seconds. guide. "P " mode: Selected by means of the ULSE CURING Base station (2) navigation key.
  • Page 7 amphoteric and a biguamide (refer to manufacturer’s and undamaged. Clean it with a dry air jet if instructions) for at least two minutes. Leave the necessary. product to take effect for at least 15 minutes. Use 7) Never use an ultrasound bath for cleaning the M wipes that have CE marking or that are in compliance L.E.D.
  • Page 8 light guide is damaged, the M L.E.D. must be 9 - SPECIFICATIONS returned to the after-sales service department. Handpiece Your dealer's after sales service is at your disposal to Model: L.E.D. help with any technical problem. Weight: 165 g Size: Ø23 x 200mm Classification: Ordinary...
  • Page 9: Electromagnetic Compatibility

    10 - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Warning: The charger power cord must be kept apart from those of any nearby devices. L.E.D. requires special precautions to be taken with regard to electromagnetic compatibility. It must be installed and prepared for use as described in chapter 3. Certain types of mobile telecommunication devices such as mobile telephones are likely to interfere with the M L.E.D..
  • Page 10: Electromagnetic Immunity / Mobile Radiofrequency Equipment

    10.3 - Electromagnetic immunity / mobile radiofrequency equipment The M L.E.D. is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. The user and/or installer must ensure that the device is used in such an electromagnetic environment. Immunity test IEC 60601 test level aCompliance level...
  • Page 11: Cable Lengths

    When your device reaches the end of its life, we consequently recommend that you contact your dental equipment dealer (or, failing this, the nearest ACTEON GROUP office, the list of which is given in chapter 15), for information on how to proceed.
  • Page 12: Symbols And Abbreviations

    Type B Class II Note: Technical personnel of the Satelec authorized dealer network can obtain from ACTEON Group on request all the information they need for repair of the parts of the curing light that ACTEON has identified as repairable.
  • Page 13: Français

    RANÇAIS OMMAIRE 1- CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2- PRÉSENTATION 3- INSTALLATION 4- DESCRIPTION DE L'APPAREIL 5- MODES UTILISÉS 6- UTILISATION COURANTE 7- ENTRETIEN 8- DÉPANNAGE 9- SPÉCIFICATION 10- COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 11- ELIMINATION ET RECYCLAGE 12- RESPONSABILITE 13- REGLEMENTATION 14- SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS...
  • Page 14: Consignes De Securite

    accessoires endommagés sont 1 – CONSIGNES DE SECURITE exclusivement remplacés par ceux du fabricant. En particulier, l'utilisation de guides optiques, Attention: Avant d'utiliser votre M L.E.D., d'adaptateurs secteurs ou de batteries autres nous vous demandons de lire attentivement pourrait être dangereuse pour le patient et l'ensemble du chapitre sur les consignes de l'utilisateur.
  • Page 15: 4- Description De L'appareil

    à défaut, l’un des sites que la batterie est en charge. Dès que la batterie est ACTEON (dont la liste figure en fin de manuel) afin chargée, le voyant cesse de clignoter et reste allumé. que vous soit indiquée la marche à suivre.
  • Page 16: 5- Modes Utilisés

    - Un témoin d'état situé en partie haute à proximité de d) Charge l'embout optique: Quand la pièce à main est placée sur le support, une autre LED indique la charge batterie : Couleur Mode Vert Mode normal Couleur Mode Vert clignotant En charge Rouge...
  • Page 17: 7- Entretien

    pas que l'embout touche le composite car cela - Pression : 2 bars risquerait de l'endommager considérablement et de Stocker ensuite les produits stérilisés dans un endroit diminuer son efficacité (souillures). sec, à l’abris de la poussière. 4) Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour Avant réutilisation, en cas de non conformité...
  • Page 18 protection automatique empêchera l'appareil de 9 - SPECIFICATIONS fonctionner. Si tel est le cas, recharger la batterie en replaçant la lampe sur son support ou en utilisant une Pièce à main deuxième batterie complètement chargée. Modèle: L.E.D. 3) Une utilisation intensive de la lampe peut provoquer Poids: 165 g une élévation de la température à...
  • Page 19: 10- Compatibilite Electromagnetique

    10 - COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Important : Le cordon d’alimentation du chargeur doit être éloigné des différents cordons des appareils environnants. L.E.D. nécessite de prendre des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique. Elle doit être installée et mise en service selon le chapitre 3. Certains types d’appareils mobiles de télécommunication tels que les téléphones portables sont susceptibles d’interférer avec la M L.E.D..
  • Page 20: Immunité Électromagnétique / Équipements Portables Radiofréquences

    Niveau de test selon Test d'immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique - remarques IEC60601 Champ magnétique à L’intensité du champ magnétique doit être du niveau à celle 50hz. 3A/m 3A/m rencontrée dans un environnement commercial typique ou IEC61000-4-8. hospitalier. Décharges Les sols doivent être en bois, en béton, ciment ou en carrelage.
  • Page 21: Distances De Séparation Recommandées

    (b) Dans la gamme de fréquence 150KHz à 80Mhz, les champs électromagnétiques doivent être inférieures à 3V / m. 10.4 - Distances de séparation recommandées L.E.D. est destinée à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées. L’utilisateur et/ou l’installateur de la M L.E.D.
  • Page 22: 11- Elimination Et Recyclage

    (ou à défaut, le site d’accompagnement. ACTEON GROUP, dont la liste figure au chapitre 15) le plus proche, afin que vous soit indiquée la marche à Appareil émettant un suivre.
  • Page 23: Español

    SPAÑOL Í NDICE 1- NORMAS DE SEGURIDAD 2- PRESENTACIÓN 3- INSTALACIÓN 4- DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 5- MODOS UTILIZADOS 6- UTILIZACIÓN HABITUAL 7- MANTENIMIENTO 8- REPARACIÓN 9- ESPECIFICACIONES 10- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 11- ELIMINACIÓN Y RECICLADO 12- RESPONSABILIDAD 13- REGLAMENTACIÓN 14- SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES...
  • Page 24: Consignas De Seguridad

    1 – CONSIGNAS DE SEGURIDAD particular, la utilización de guías ópticas, adaptadores de red o baterías distintos podría ser peligroso para el paciente y el usuario Atención: Antes de utilizar su M L.E.D., 8) En caso de anomalía, desconectar inmediatamente el le pedimos que lean atentamente todo el soporte del aparato y cerciorarse de que nadie podrá...
  • Page 25: Descripción Del Equipo

    ACTEON (cuya lista figura al final del manual) intermitente y permanece encendido. para que se le indique el proceso a seguir.
  • Page 26 - Tres testigos alineados indican el modo de Dos receptáculos situados en la parte delantera del pie polimerización seleccionado. permiten depositar los cables de fibra óptica cuando no están insertados en la pieza de mano. Señal Mode 5 - MODOS UTILIZADOS Rápido Pulsado L.E.D.
  • Page 27 óptica suministrada para cerciorarse de que ningún 5) La detención del ciclo se acompaña igualmente por líquido penetrará en la pieza de mano. un bip sonoro. Es posible no obstante interrumpir el 3) Después de cada utilización, verificar bien que no se ciclo en cualquier momento con una simple presión haya pegado ningún residuo de compuesto en la guía sobre el botón Marcha/Paro.
  • Page 28 rojo, comprobar si el LED y la fibra óptica están 9 - ESPECIFICACIONES limpias. Si se encuentra polvo, limpiar con un chorro de aire seco. Si el problema persiste o si la fibra Pieza de mano óptica está dañada, deberá devolver la lámpara al Modelo: L.E.D.
  • Page 29: Compatibilidad Electromagnética

    10 - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Importante : El cordón de alimentación del cargador debe estar alejado de otros cordones de equipos situados alrededor. L.E.D. necesita que se tomen precauciones particulares en cuanto a compatibilidad electromagnética se refiere. Debe instalarse y ponerse en servicio siguiendo el capítulo 3. Ciertos tipos de equipos portátiles de telecomunicaciones, como los teléfonos móviles, pueden interferir con la M L.E.D..
  • Page 30: Inmunidad Electromagnética / Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    Nivel de prueba según Prueba de inmunidad Nivel de conformidad Entorno electromagnético - observaciones IEC60601 La intensidad del campo magnético debe estar a nivel con la Campo magnético a 50hz. 3A/m 3A/m habitual en un entorno comercial típico u hospitalario. IEC61000-4-8.
  • Page 31: Distancias De Separación Recomendadas

    producto supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia especificado seguidamente, es necesario probar las prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones. Si se constatan resultados anormales, pueden ser necesarias mediciones adicionales, como re-orientar o desplazar el producto (b) : En la gama de frecuencia 150 KHz a 80 MHz, los campos electromagnéticos deben ser inferiores a 3 V/m. 10.4 - Distancias de separación recomendadas L.E.D.
  • Page 32: Eliminación Y Reciclado

    - otros usos que los especificados en este manual, ACTEON Group, todas las informaciones útiles para - uso de accesorios distintos a los suministrados por reparar las partes del aparato que ACTEON ha designado SATELEC, como reparables. - incumplimiento de las consignas contenidas en este documento.
  • Page 33: Deutsch

    EUTSCH NHALT 1- SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 2- AUSSTATTUNG DES GERÄTES 3- INBETRIEBNAHME 4- BESCHREIBUNG DER MINI L.E.D. 5- WÄHLBARE MODI 6- HANDHABUNG 7- WARTUNG 8- FUNKTIONSSTÖRUNGEN 9- TECHNISCHE DATEN 10- ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 11- ENTSORGUNG UND RECYCLING 12– HAFTUNG 13- VORSCHRIFTEN 14- SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN...
  • Page 34: Sicherheitsbestimmungen

    1 – SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Lichtleiter, von Netzadaptern und Akkus, die für den Patienten und den Bediener gefährlich sein können. 8) Bei Fehlern oder Anomalien ziehen Sie sofort die Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Halterung des Gerätes vom Stromnetz ab. Stellen Sie der M L.E.D.
  • Page 35: Ausstattung Des Gerätes

    Ladung des Akkus zu gewährleisten. sich an Ihren Händler von Dentalgeräten oder an 5- Während des Ladevorgangs blinkt die grüne einen der Standorte von ACTEON (die Liste der Leuchtanzeige. Sobald der Akku aufgeladen ist, hört Standorte finden Sie am Ende dieses Handbuchs) zu die Anzeige auf zu blinken und leuchtet wenden, um diesbezügliche Informationen zu...
  • Page 36 Das Handstück umfasst 4 Kontroll-Leuchten: c) Kontrollanzeige - Eine Zustandsleuchte befindet sich im oberen Bereich Farbe Modus nahe dem Lichtleiter grün Leistung über 800 mw/cm Farbe Modus Siehe Kapitel "Technischer Kundendienst" grün Normalbetrieb Fehler bei der Stromversorgung d) Laden des Akkus Wenn das Handstück sich in der Basisstation befindet, rot blinkend Überhitzungsschutz...
  • Page 37 2) Nach Auswahl des Menüs ist die Lampe einsatzbereit. optischen Schirm getrennt im Autoklav vor jedem 3) Bringen Sie den Lichtleiter so nah wie möglich an die Patientenbesuch unter Berücksichtigung folgender Komposite-Material-Oberfläche, Parameter: Klasse photopolymerisieren ist. Jedoch müssen Sie darauf - Autoklav, gemäß...
  • Page 38: Technische Daten

    8 - FUNKTIONSSTÖRUNGEN 9 - TECHNISCHE DATEN Störungen und Maßnahmen, bevor Sie den Kundendienst Handstück Ihres Händlers anrufen: Modell: L.E.D. 1) Prüfen Sie, ob der Gerätesockel richtig am Netz Gewicht: 165 g angeschlossen ist, sodass Akku sich Abmessungen: Ø23 x 200mm ordnungsgemäß...
  • Page 39: Elektromagnetische Kompatibilität

    10 - ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Wichtig: das Netzkabel muss von anderen Gerätekabeln getrennt gehalten werden. Für M L.E.D. müssen besondere Vorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität getroffen werden. Das Gerät muss gemäß den Anweisungen in Kapitel 3 installiert und in Betrieb genommen werden. Bei bestimmten Arten von Mobilfunkgeräten wie Handys kann es zu Interferenzen mit M L.E.D.
  • Page 40: Elektromagnetischer Schutz / Tragbare Hochfrequenzgeräte

    Testniveau gemäß Schutztest Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise IEC60601 Die Intensität des magnetischen Feldes sollte equivalent sein zu Magnetfeld bei 50hz 3A/m 3A/m normalen kommerziellen oder klinischen Umfeld IEC61000-4-8 (Krankenhaus, Klinik) Die Böden müssen aus Holz, Beton, Zement oder gefliest sein. Elektrostatische ±...
  • Page 41: Empfohlene Trennabstände

    als das oben genannte HF-Konformitätsniveau, müssen die Leistungen des Produkts getestet werden, um ihre Konformität zu den Spezifikationen zu überprüfen. Wenn hierbei anormale Leistungen festgestellt werden, können zusätzliche Maßnahmen wie eine Neuorientierung oder Umstellung des Produkts erforderlich werden. (b) : Im Frequenzbereich 150 KHz bis 80 Mhz müssen die elektromagnetischen Felder geringer sein als 3 V/m. 10.4 - Empfohlene Trennabstände L.E.D.
  • Page 42: Entsorgung Und Recycling

    Achtung, siehe Ihnen deshalb, den nächstgelegenen Händler für mitgelieferte Unterlagen Dentaltechnik (oder andernfalls die Website von ACTEON GROUP, siehe Liste in Kapitel 15) zu Gerät mit Laserstrahlung konsultieren, der Ihnen die Vorgehensweise mitteilt. vom Typ Laser Klasse 2M 12 – HAFTUNG...
  • Page 43: Italiano

    TALIANO NDICE 1- ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2- PRESENTAZIONE DELL'APPARECCHIO 3- INSTALLAZIONE 4- DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 5- MODALITÀ UTILIZZATE 6- UTILIZZO CORRENTE 7- MANUTENZIONE 8- RICERCA DEI GUASTI 9- SPECIFICHE 10- COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA 11- SMALTIMENTO E RICICLO 12– RESPONSABILITA’ 13- REGOLAMENTAZIONE 14- SIMBOLI E ABBREVIAZIONI...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    1 – ISTRUZIONI DI SICUREZZA esclusivamente con quelli del produttore. In particolare, l’uso di guide ottiche, di adattatori CA o di batterie diversi da quelli forniti potrebbe essere Attenzione: Prima di utilizzare M L.E.D., pericoloso per il paziente e per l’utilizzatore. vi chiediamo di leggere attentamente le 8) In caso di anomalia, staccare subito la base istruzioni di sicurezza.
  • Page 45: Descrizione Dell'apparecchio

    conforme ai limiti in vigore, potrebbe porre la Su richiesta: lampada in funzione automatica o comprometterne - un terminale ottico multifibra, opalescente, curvo a il funzionamento. 45°,con Ø5,5 mm, sterilizzabile 16) Interferenze elettromagnetiche: l'apparecchio è 3 - INSTALLAZIONE conforme alle norme in vigore (IEC 60 601-1-2), sia per le emissioni (radiazione nel campo elettrico e 1- Prima di ogni utilizzo, sterilizzare il terminale variazioni della tensione di alimentazione) che per...
  • Page 46 indica lo stato di carica della batteria: Colore Modalità Colore Modalità Verde Normale Verde Problema di alimentazione In carica Rosso lampeggiante elettrica Verde Batteria completamente carica Rosso lampeggiante Protezione termica - Tre spie allineate che indicano il modo di Le due prese nella parte anteriore della base polimerizzazione selezionato consentono di appoggiare i terminali ottici quando non Colore...
  • Page 47: Ricerca Dei Guasti

    danneggiarlo considerevolmente e di diminuirne non fosse conforme, sterilizzarli e inserirli nuovamente l'efficacia (per la presenza sporcizia) in buste secondo il protocollo definito. 4- Premere brevemente il tasto on/off per azionare il Smaltimento del prodotto: Smaltire il prodotto in ciclo di polimerizzazione. Questa azione sarà appositi contenitori per rifiuti sanitari a rischio confermata da un bip sonoro.
  • Page 48 3) Un utilizzo intensivo della lampada può provocare un 9 - SPECIFICHE aumento della temperatura all'interno dell' apparecchio. Se questo si verificasse, una protezione Manipolo automatica impedirebbe all'apparecchio Modello: L.E.D. funzionare e l'indicatore rosso lampeggerebbe. Peso: 165 g Lasciare qualche minuto l'apparecchio a riposo per Dimensioni: Ø23 x 200mm consentire il raffreddamento e la lampada funzionerà...
  • Page 49: Compatibilita Elettromagnetica

    10 - COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA Importante: Il cordone di alimentazione del carica batteria deve tenuto lontano dai differenti cordoni degli apparecchi circostanti. Con M L.E.D. è necessario adottare tutte le precauzioni specifiche per quel che riguarda la compatibilità elettromagnetica. Deve essere installato e messo in funzione in base alle indicazioni del capitolo 3. Alcuni tipi di apparecchi mobili di telecomunicazione come i cellulari possono interferire con M L.E.D..
  • Page 50: Immunità Elettromagnetica / Attrezzature Portatili In Radiofrequenza

    Livello di test secondo Test d'immunità Livello di conformità Ambiente elettromagnetico: osservazioni IEC60601 Lintensità del campo magnetico deve essere al livello di quella Campo magnetico a 50hz. 3A/m 3A/m rilevata in un tipico luogo commerciale o ospedaliero. IEC61000-4-8. I pavimenti devono essere in legno, cemento armato, cemento o Scariche elettrostatiche ±...
  • Page 51: Distanze Di Separazione Raccomandate

    elettromagnetico dovuto agli emettitori fissi di radiofrequenza, bisogna effettuare una misura dell'ambiente elettromagnetico. Se l'intensità misurata del campo di radiofrequenza nell'ambiente prossimo di utilizzo del prodotto supera il livello di conformità di radiofrequenza precisato qui sopra, è necessario testare le perfomance del prodotto per verificare che siano conformi alle specifiche.
  • Page 52: Smaltimento E Riciclo

    - uso diverso da quello specificato nel presente SATELEC tiene a disposizione e a richiesta del personale manuale, tecnico della rete di rivenditori autorizzati da ACTEON - uso di accessori che non siano forniti da SATELEC, Group, tutte le informazioni utili per riparare i pezzi - mancato rispetto delle istruzioni contenute nel dell’apparecchio che ACTEON ha designato come...
  • Page 53 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE 1- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2- PRESENTATIE VAN HET APPARAAT 3- INSTALLATIE 4- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 5- GEBRUIKTE MODI 6- NORMAAL GEBRUIK 7- ONDERHOUD 8- VERHELPEN VAN STORINGEN 9- SPECIFICATIES 10- ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 11- VERWIJDERING EN RECYCLING 12– AANSPRAKELIJKHEID 13- WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN 14- SYMBOLEN &...
  • Page 54: 1- Veiligheidsvoorschriften

    1 – VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN beschadigde onderdelen of hulpstukken niet uitsluitend door originele van de fabrikant zijn vervangen. Vooral het gebruik van andere Let op: Voordat u de M L.E.D. gaat lichtgeleidende tips, netadapters of accupakken kan gebruiken, moet u eerst het hele hoofdstuk gevaarlijk zijn voor de patiënt of de gebruiker.
  • Page 55: 2- Presentatie Van Het Apparaat

    (of blijft continu branden. indien niet mogelijk, de dochteronderneming van de 4 - BESCHRIJVING VAN HET ACTEON GROUP, waarvan u de lijst vindt aan het einde van de handleiding), om te vragen hoe u te APPARAAT werk moet gaan.
  • Page 56: 5- Gebruikte Modi

    a) Controlelampjes d) Het laden Het handstuk heeft 4 controlelampjes): Wanneer het handstuk op de houder geplaatst is, geeft - statuslampje in het bovenste gedeelte en vlakbij de een andere LED de lading van de batterij aan: optische tip: Kleur Modus Groen knipperend Wordt geladen...
  • Page 57: 7- Onderhoud

    echter niet het composietmateriaal raken, want dit Voordat u een opgeslagen product opnieuw gebruikt, zou de tip aanzienlijk kunnen beschadigen en zijn controleert u eerst of de verpakking niet is beschadigd. goede werking belemmeren (vlekken) Mocht dat wel zo zijn, dan verpakt en steriliseert u het 4) Druk even kort op de Aan/Uit-toets om de product opnieuw volgens het voorgeschreven protocol.
  • Page 58: 9- Specificaties

    drukken. Als de LED rood is, wordt het gebruik van 9 - SPECIFICATIES het apparaat geblokkeerd door een automatische beveiliging. Is dit het geval, laad dan de batterij en Handstuk plaats de lamp op de houder of gebruik een andere, Model: L.E.D.
  • Page 59: 10- Elektromagnetische Compatibiliteit

    10 - ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Belangrijk : De voedingskabel van de oplader mag zich niet in de nabijheid bevinden van andere kabels van toestellen. Voor het M L.E.D. moeten bijzondere voorzorgsmaatregelen worden genomen wat betreft de elektromagnetische compatibiliteit. Het apparaat moet geïnstalleerd en in bedrijf gesteld worden volgens de aanwijzingen van hoofdstuk 3. Sommige soorten mobiele telecommunicatieapparatuur zoals mobiele telefoons kunnen interferenties vertonen met het M L.E.D..
  • Page 60: Elektromagnetische Ongevoeligheid / Mobiele Radiofrequentie Toestellen

    Testniveau volgens Ongevoeligheidstest Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen IEC60601 De intensiteit van het magnetsich veld moet van het zelfde niveau Magnetisch veld aan 50hz 3A/m 3A/m zijn als dit aangetroffen in een commerciële omgeving of IEC61000-4-8. ziekenhuis. Elektrostatische De grond dient van hout, beton, cement of tegels te zijn. ±...
  • Page 61: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    conform zijn aan de specificaties. Als ongebruikelijke prestaties worden vastgesteld, zijn er mogelijk aanvullende maatregelen vereist, zoals het verdraaien of verplaatsen van het apparaat. (b) : In het frequentiebereik 150 kHz tot 80 Mhz moeten de elektromagnetische velden lager zijn dan 3 V/m. 10.4 - Aanbevolen scheidingsafstanden Het M L.E.D.
  • Page 62: 11- Verwijdering En Recycling

    - het apparaat is aangesloten op een elektrische SATELEC stelt op aanvraag van het technische personeel installatie die niet voldoet aan de geldende van het erkende dealernetwerk van ACTEON Group alle voorschriften, informatie beschikbaar die noodzakelijk is voor de - op andere wijze gebruik ervan is gemaakt dan in dit...
  • Page 64: Manufacturer Identification

    Avda Principal n°11 H - Poligono Industrial Can Clapers - 08181 SENTMENAT (BARCELONA) - SPAIN SATELEC Tel. +34 93 715 45 20 A Company of ACTEON Group Fax. +34 93 715 32 29 17 av. Gustave Eiffel - BP 30216 E.mail : info@es.acteongroup.com 33708 MERIGNAC cedex - France Tél.
  • Page 65 CHINA COSTA RICA CTEON HINA CTEON ATIN MERICA Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street - Del Cristo Sabanilla 2,6 km arriba - 100 mts Este Chaoyang District - BEIJING 100027 - CHINA del Taller Autotransmisiones - Residencial "El Tel. +86 10 646 570 11/2/3 Refugio"...
  • Page 66 0459 SATELEC • A Company of ACTEON Group • 17 av Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France Tel. +33 (0) 556 34 06 07 • Fax. +33 (0) 556 34 92 92 • E.mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com...

Table des Matières