Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Variable speed
DN 12DY
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Angle Drill
Perceuse d'angle à batterie
Taladro angular a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DN 12DY

  • Page 1 Cordless Angle Drill Model Variable speed Perceuse d'angle à batterie Modèle DN 12DY Taladro angular a batería Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ......14 IMPORTANT INFORMATION ......3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 APPLICATIONS ..........14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............4 OF BATTERY ..........14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL CHARGING METHOD ........14 BATTERY OPERATED TOOLS .....
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 English Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2.
  • Page 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. <UC12SD> To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB1212S. Other type of batteries may burst causing personal injury an damage. <UC14YF2, UC14YFA>...
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE EB1212S. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY! <UC14YF2, UC14YFA> USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY! <UC24YFA>...
  • Page 10: Disposal Of The Exhausted Battery

    English 9. NEVER use a booster transformer when charging. 10. NEVER use an engine generator or DC power to charge. 11. NEVER store the battery or battery charger in places where the temperature may reach or exceed 104°F (40°C). 12. ALWAYS operate charger on standard household electrical power (120 volts). Using the charger on any other voltage may overheat and damage the charger.
  • Page 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 12: Specifications

    English 2. Battery Charger Air vent Battery Battery Installation Hole Installation Pilot Lamp Hole Caution Plate Cord Body Pilot Cord Lamp <UC14YF2> Name Name Plate Caution Plate Plate <UC12SD> Pilot Lamp Battery Installation Hole Caution Plate Nameplate <UC14YFA, UC24YFA> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1.
  • Page 13 English 2. Battery Charger Model UC12SD UC14YF2 UC14YFA UC24YFA Input power source Single phase: AC120V 60 Hz Charging time EB1212S…Approx. (At a temperature of EB1212S…Approx. 45min. EB1212S…Approx. 30 min. 68°F (20°C)) 60 min. EB1220BL…Approx. EB1220BL…Approx. 50 min. 60min. Charging voltage DC 12V DC 7.2 –...
  • Page 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. Use as a screwdriver Tightening and loosening of wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle Handle and slip it into place.
  • Page 15 When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 4. Disconnect battery charger from the receptacle.
  • Page 16 English Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
  • Page 17 English 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2) NOTE: If the pilot lamp flickers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery is properly mounted.
  • Page 18: Before Use

    English 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. CAUTION: When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.
  • Page 19 English NOTE: If the sleeve becomes loose during Tighten operation, tighten it further. The tightening force becomes stronger when the sleeve is tightened. (2) Dismounting the bit. Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by Loosen turning toward left Ring counterclockwise direction as viewed from the Sleeve...
  • Page 20 English NOTE: A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate; this is only a noise, not a machine failure. 5. To use for drilling metal In case you drill metal with an iron-working drill bit, apply in advance a center punch in the drilling position.
  • Page 21: Maintenance And Inspection

    CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 22: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES DN12DY (SSK) 1 Phillips bit (No. 2 ) (Code No. 983006) ......1 2 Battery (EB1212S)(attached to body) ......
  • Page 23: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES..sold separately 1. Battery (EB1212S, EB1220BL) NOTE: Specifications are subject to change without any obliglation on the part of the HITACHI.
  • Page 24: Informations Importantes

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 25: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Page 26 Français Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil.
  • Page 27: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 28 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour

    <UC14YF2, UC14YFA> Pour éviter tout risque de blessure, recharger les batteries rechargeables HITACHI de la série EB7, EB9, EB12 et EB14. Les autres types de batterie risquent d’exploser et de provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    BLESSURES! <UC24YFA> UTILISER UNIQUEMENT LES BATTERIES HITACHI DE LA SERIE EB7, DE LA SERIE EB9, DE LA SERIE EB12, DE LA SERIE EB14, DE LA SERIE EB18 ET DE LA EB24B. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE RISQUENT D’EXPLOSER ET DE PROVOQUER DES BLESSURES!
  • Page 31: Mise Au Rebut D'une Batterie Usée

    Français AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure : 1. NE JAMAIS démonter la batterie. 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée.
  • Page 32 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 33: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Page 34 Français 2. Chargeur de batterie Event d’air Orifice d’installation de la Orifice batterie Lampe témoin d’installation de la batterie Plaque de Cordon précaution Corps Lampe Cordon témoin <UC14YF2> Plaque Plaque Plaque de précaution signalétique signalétique <UC12SD> Lampe témoin Orifice d’installation de la batterie Plaque de précaution Plaque signalétique <UC14YFA, UC24YFA>...
  • Page 35 Français 2. Chargeur de batterie Modèle UC12SD UC14YF2 UC14YFA UC24YFA Source d’alimentation Monophasée : AC120V 60 Hz d’entrée Temps de recharge EB1212S…Environ (A température EB1212S…Environ 45min. EB1212S…Environ 30 mn. ambiante de 68°F (20°C) 60 min. EB1220BL…Environ EB1220BL…Environ 50 mn. 60min. Tension de charge CC 12V CC 7.2 –...
  • Page 36: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à bois et de vis autotaraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de Poignée l’outil et la glisser à...
  • Page 37 Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
  • Page 38 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
  • Page 39 Français PRECAUTION : Si les batteries sont insérées dans le mauvais sens, non seulement elles ne se rechargeront pas, mais elles risquent également d’endommager le chargeur en brûlant le fusible ou en déformant les bornes. 3. Recharge Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge.
  • Page 40: Avant L'utilisation

    Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRECAUTION: Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5.
  • Page 41: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Pose et dépose du foret (1) Pose du foret Serrer Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite (à l’avant). (Voir Fig. 6) REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le Anneau Desserrer...
  • Page 42 Français 4. Fonctionnement de l’interrupteur Quand on appuie sur la gâchette, l’outil se met à tourner. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. La vitesse de rotation se commande en faisant varier la distance dont on tire sur la gâchette. Quand on tire légèrement sur la gâchette, la vitesse est faible, et quand on tire plus fort, la vitesse augmente.
  • Page 43: Entretien Et Inspection

    MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
  • Page 44: Accessoires Standard

    HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 45: Accessoires En Option

    Français ACCESSOIRES EN OPTION..vendus séparément 1. Batterie (EB1212S, EB1220BL) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 46: Significado De Las Palabras De Señalización

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 47: Normas Generales De Seguridad - Para Todas Las Herramientas Alimentadas Con Batería

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.
  • Page 48 Español Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Page 49: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Page 50 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 51: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC12SD, UC14YF2, UC14YFA y UC24YFA. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  • Page 52: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    UTILIZAR SÓLO BATERIA HITACHI TIPO EB1212S. ¡OTROS TIPOS DE BATERIAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! <UC14YF2, UC14YFA> UTILIZAR SÓLO BATERIA HITACHI TIPOS SERIES EB7, EB9, EB12 Y EB14. ¡OTROS TIPOS DE BATERIAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! <UC24YFA> UTILIZAR SÓLO BATERIA HITACHI TIPOS SERIES EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 Y EB24B.
  • Page 53: Eliminación De Las Baterías Agotadas

    Español ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 1. NUNCA desarme la batería. 2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada. 3. NUNCA cortocircuite la batería.
  • Page 54 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 55: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Page 56 Español 2. Cargador de baterías Orificio de instalación Ventilación de aire de la batería Orificio de Lámpara Placa de instalación piloto precaución de la batería Cable Cuerpo Lámpara Cable piloto <UC14YF2> Placa de Placa de Placa de precaución características características <UC12SD>...
  • Page 57 Español 2. Cargador de baterías Modelo UC12SD UC14YF2 UC14YFA UC24YFA Fuente de alimentación Monofásica 120V CA 60 Hz de entrada Tiempo de carga EB1212S…Aprox. (A una temperatura EB1212S…Aprox. 45min. EB1212S…Aprox. 30 min. de 68˚F (20˚C) 60 min. EB1220BL…Aprox. EB1220BL…Aprox. 50 min. 60min.
  • Page 58: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio Utilización como destornillador Para apretar o aflojar tornillo para madera y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Asidero Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
  • Page 59 Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
  • Page 60 Español Forma de hacer que las baterías duren más Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
  • Page 61 Español 3. Carga Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.) NOTA: Si la lámpara piloto destelle en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está...
  • Page 62: Antes De La Utilización

    Español 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. PRECAUCIÓN: Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
  • Page 63: Operación

    Español OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Apretar Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave. Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha (visto desde el frente). (Consulte la Fig. 6) Aflojar Anillo NOTA: Si el manguito se llegara a aflojar...
  • Page 64 Español 4. Operación del interruptor Al apretar el gatillo interruptor, la herramienta gira, y al soltarlo, la herramienta se para. La velocidad rotacional podría controlarse variando la presión con que se tira del gatillo. La velocidad será baja cuando se aprieta ligeramente el gatillo interruptor, y aumentará...
  • Page 65: Mantenimiento E Inspección

    SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. 6. Lista de repuestos PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 66: Accesorios

    ADVERTENCIA : UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 67: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES..de venta por separado 1. Battería (EB1212S, EB1220BL) NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Table des Matières