Publicité

Liens rapides

20000005261
LR-2.ST_092016
IKA
LR-2.ST
®
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Normi di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedshenvisninger
Turvallisuusohjeet
ΥπÔδείÍεις ασÊάλειας
Instruções de segurança
DE
3
EN
14
FR
25
ES
38
NL
40
IT
42
SV
44
DA
46
NO
48
FI
50
EL
52
PT
54
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA LR-2.ST

  • Page 1 20000005261 LR-2.ST_092016 LR-2.ST ® Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Normi di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Turvallisuusohjeet ΥπÔδείÍεις ασÊάλειας Instruções de segurança...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Konformitätserklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Auspacken Montage Stativsystem LR-2.ST Rührwerk Reaktordeckel Reaktorgefäß und Behälterspannvorrichtung Sicherheitsabschatung LR-2.SI Einsatz des Dispergierwerkzeuges Inbetriebnahme Wartung und Reinigung Reinigung Sterilisation Wartung Zubehör Produktberührende Werkstoffe/Laborreaktor Garantie Technische Daten Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 12100.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Ihre persönliche Schutzausrüstung beim Arbeiten mit • Die Inbetriebnahme des geöffneten Laborreaktors ist dem Laborreaktor. unzulässig! • Das Arbeiten mit brennbaren oder explosiven Gasen, Dämpfen oder Lösemitteln ist im Laborreaktor LR-2.ST Geräteaufbau nicht erlaubt! Glasbruch durch Druckunter- • Frei werdende Reaktionsdämpfe am Reaktordeckel GEFAHR schiede an den Schnellver- müssen abgesaugt werden!
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herstellen von Cremes, Lotionen, Emulsionen, Liposom rpm betrieben werden! Zubereitung aus dem pharmazeutischen und kosme- tischen Bereich (Lippenstift, Sonnencremes, Eyeliner Das IKA LR-2.ST System ist ein modulares Miniplant ® usw.) Reaktorsystem. Es wurde für die Nachbildung und • Einarbeiten von Feststoffen wie Calciumcarbonat, Optimierung von chemischen Reaktionsprozessen sowie Talkum, Titanoxid u.a.
  • Page 6: Montage

    Montage Stativstystem LR-2.ST Das Stativsystem dient zur Nach dem Lösen der zwei Griffschrauben links und rechts HINWEIS Aufnahme des Rührwerkes mit an den Stativrohren kann der gesamte Aufbau manuell in Reaktordeckel und Rührorgan, der Höhe verstellt werden. des Reaktorgefäßes sowie der Sicherheitsabschaltung.
  • Page 7: Rührwerk

    Rührwerk Die Betriebsanleitung der Ein- Für das System stehen folgende IKA Rührwerke zur ® HINWEIS zelkomponente „Rührwerk” ist Verfügung: zu beachten. • EUROSTAR 200 control P4 Siehe Kapitel “Technische Daten“. • EUROSTAR 200 control • EUROSTAR 100 control Das Rührwerk ist ein fester Bestandteil des Laborreaktor- •...
  • Page 8: Reaktorgefäß Und Behälterspannvorrichtung

    Unversehrtheit der Dichtfläche am Glasgefäß und den kor- rekten Sitz der Dichtung am Reaktordeckel. Spann- halter Doppel- wandiges Gefäß Sicherheitsabschaltung LR-2.SI Die IKA Sicherheitsabschaltung ® HINWEIS LR-2.SI trennt das Laborreaktor- system jederzeit über eine NOT- AUS Funktion allpolig vom Leistungsnetz (roter Druck-...
  • Page 9: Einsatz Des Dispergierwerkzeuges

    Montieren dieser Position zweiten Sicherheitsschalter (mit Kabel) an die untere (schmalere) Stativstange und fixieren Sie ihn mit einem Abstand von ca. 5 mm zum oberen Sicherheitsschalter. Richten Sie die zwei Schaltelemente zueinander aus. Hängen Sie die Steckdosenhalterung an das obere Stativ- ende und legen Sie die Mehrfachsteckdose auf.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Der Reaktor darf nur mit der mitgelieferten Sicher- • Nehmen Sie das Rührwerk in Betrieb. heitsabschaltung betrieben werden, damit das Die IKA Sicherheitsabschaltung LR-2.SI bietet neben der ® System allpolig vom Netz getrennt werden kann! NOT-AUS Funktion zusätzlich eine Stromkreisunterbrechung Schließen Sie das Rührwerk und den Dispergieran-...
  • Page 11: Wartung

    Fabrikationsnummer, bescheinigung“ bei IKA an oder verwenden Sie den ® Gerätetyp sowie die Positionsnummer und die Bezeichnung download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website ® des Ersatzteiles an. www.ika.com. Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Original-...
  • Page 12: Produktberührende Werkstoffe/Laborreaktor

    FFPM Ankerrührer Edelstahl 1.4571 Wellendichtung PTFE/1.4571 Garantie Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten. ® trägt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und...
  • Page 13 Gesamtanlage Nennspannung 230 ±10 % 115 ±10 % Frequenz 50/60 Zul. max. Drehzahl Ankerrührer Umgebungstemperatur °C +5 bis +40 rel. Umgebungsfeuchte Abmessung B x T x H (geschlossen) 670 x 580 x 900 Abmessung B x T x H (geöffnet) 670 x 580 x 1230 Gewicht (ohne Reaktorgefäß) Probevolumen...
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    Contents Page Declaration of conformity Explanation of symbols Safety instructions Correct use Unpacking Assembling LR-2.ST stand system Stirrer Reactor head Reaktor vessel and clamping mechanism Safety disconnection LR-2.SI Use of dispergiersing element Maintenance and cleaning Cleaningng Sterilization Maintenance Accessories Materials in contact with medium / laboratory reactor...
  • Page 15: Safety Instructions

    Device configuration • Do not use flammable or explosive gases, vapours or Glass breakage due to pressure solvents in the LR-2.ST laboratory reactor! DANGER differences at the quick-release • Any reaction vapour released at the reactor lid must connectors.
  • Page 16 • Only use IKA approved accessories! ® • The voltage stated on the type plate must correspond • Use only original IKA spare parts! ® to the mains voltage. • Protect the instrument and accessories from bumping • Socket must be earthed (protective ground contact).
  • Page 17: Correct Use

    (post office, railway network or trans- - LR-2.SI safety disconnector port company) The LR-2.ST laboratory reactor system is supplied as a fully functional unit in various configurations depending on customer requirements. Accessories, such as ULTRA- TURRAX, temperature gauges and reactor vessels are supplied separately.
  • Page 18: Stirrer

    Protective ring Flow breaker (accessory) Anchor stirrer (Accessories) Stirrer Refer to the operating instruc- The following IKA laboratory stiirers are available for this ® NOTICE tions for the laboratory stirrer. system: See “Technical data” section • EUROSTAR 200 control P4 •...
  • Page 19: Reaktor Vessel And Clamping Mechanism

    All sealing rings on the reactor cover are made of FFPM (perfluoroelastomer). Dispersing elements (ULTRA TURRAX), temperature sensors, flow breakers and other accessories can be fitted to the free connectors. In order to do this, unscrew the threaded connector plug from the cover using the pin provided and then fit the device (e.g.
  • Page 20: Safety Disconnection Lr-2.Si

    Safety disconnection LR-2.SI tening the knurled screws. The IKA LR-2.SI safety dis- ® NOTICE connector disconnects the labo- Fit the second safety switch (with cable) to the bottom ratory reactor system from the (thinner) stand rod in this position and secure it so that it is mains power supply when the approx.
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    • Start the laboratory stirrer. connector supplied. The safety disconnector ensures that the system can be completely disconnectet The IKA LR-2.SI has an EMERGENCY STOP button and also ® from the mains power supply when required! a safety disconnector which provides an alternative means...
  • Page 22: Sterilization

    ® For this, use the “certificate of compliance” form which tenance. The ball bearings are sealed and lubricated for you can obtain from IKA or can download a version for ® life. printing from the IKA website at www.ika.com.
  • Page 23: Accessories

    Accessories Name Designation Remark Mixing LR 2000.10 Anchor stirrer with scraper LR 2000.11 Anchor stirrer with flow borings LR 2000.20 Flow breaker Tempering HBR 4 control Heating bath HBC 5 basic/control Circulation thermostat HBC 10 basic/control Circulation thermostat RC2 basic/control Chillier H.SI.8 Hose set for cooling...
  • Page 24: Materials In Contact With Medium/Laboratory Reactor

    Anchor stirrer Stainless steel 1.4571 Shaft seal PTFE/1.4571 Guarantee In accordance with IKA warranty conditions, the warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does it ® period is 24 months. For claims under the warranty please apply to faults resulting from improper use, insufficient care contact your local dealer.
  • Page 25: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Explication des symboles Consignes de sécurité Utilisation conforme Déballage Montage du système Système statif LR-2.ST Agitateur Couvercle de réacteur Cuve de réacteur et éléments de fixation Disjoncteur de sécurité LR-2.SI Utilisation de l’outil de dispersion Mise en service...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Pour la thermostatisation de la cuve à paroi simple du de sécurité LR-2.SI. réacteur de laboratoire LR 2.1 il est recommandé d’uti- • Il convient donc de brancher ces appareils unique- liser le bain chauffant IKA HBR 4 digital. ® ment au bloc multiprise verrouillé avec disjoncteur de sécurité.
  • Page 27 VAvant de remplir la cuve du réacteur, vérifier que les réactifs employés ne sont pas corrosifs pour le joint d’étanchéité en FFPM. Accessoires • N’utiliser que des accessoires autorisés par IKA ® • N’utilisez que des accessoires IKA d’origine. ®...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    (poste, chemin de fer ou trans- - Disjoncteur de sécurité LR-2.SI. porteur) Le système de réacteur de laboratoire LR-2.ST est fourni comme unité complète et en différents montages selon les besoins du client. Les accessoires, tels que ULTRA TURRAX, sondes de mesure de température et cuves de réacteur,...
  • Page 29: Agitateur

    Bague de protection Chicane (accessoire) Tige d’agita- tion à ancre Agitateur Se reporter aux consignes d’utili- Ce système dispose des agitateurs de laboratoire IKA sui- ® AVIS sation de l’agitateur de labora- vants: toire. • EUROSTAR 200 control P4 Voir chapitre „Caractéristiques...
  • Page 30: Cuve De Réacteur Et Éléments De Fixation

    Les trois cols peuvent être équipés d’outils de dispersion (ULTRA TURRAX), de sondes de température, de chicanes et d’autre accessoires. Pour ce faire, dévisser le raccord fileté du col du couvercle à l’aide de la goupille livrée avec l’ap- pareil puis installer l’accessoire (ex. sonde de température LR 2000.60) à...
  • Page 31: Disjoncteur De Sécurité Lr-2.Si

    Disjoncteur de sécurité LR-2.SI Le disjoncteur de sécurité du l’un sur l’autre. AVIS LR-2.SI coupe l’alimenta- ® tion électrique du système de Fixer le support de prise sur la partie haute du statif et réacteur laboratoire installer la multiprise sur ce dernier. lorsqu’on appuie sur le bouton Brancher les fiches de l’unité...
  • Page 32: Utilisation De L'outil De Dispersion

    Utilisation de l’outil de dispersion L’emploi d’un outil de dispersi- Tous les éléments en contact avec le produit sont en acier AVIS on n’est admis qu’avec un inoxydable 1.4571 ou en FFPM/SIC. La profondeur d’im- réacteur ayant une capacité mersion min/max. est 40/225 mm. Ces outils de dispersion maximale de travail d’au moins peuvent être utilisés dans le système de réacteur avec une 800 ml.
  • Page 33: Mise En Service

    Le réacteur doit être utilisé uniquement avec le • Mettre l’agitateur en marche. disjoncteur de sécurité livré avec l’appareil. Ce dis- Le système IKA LR-2.SI est muni d’un INTERRUPTEUR ® joncteur assure la coupure totale du système d’ali- D’ARRET D’URGENCE et aussi d’un disjoncteur de sécurité...
  • Page 34: Stérilisation

    N’envoyer pour réparation que des appareils net- toyés et exempts de substances toxiques. Le système de réacteur de laboratoire IKA requiert un entreti- ® en limité. Les roulements à billes sont de type scellés et graissés Utiliser pour cela le formulaire «Certificat de régularité»...
  • Page 35: Accessoires

    Accessoir Désignation Dénomination Remarque Malaxage LR 2000.10 Tige d’agitation à ancre avec racloir LR 2000.11 Tige d’agitation à ancre avec orifices LR 2000.20 Chicane Thermostatisation HBR 4 control Bain chauffant HBC 5 basic/control Thermostat à circulation HBC 10 basic/control Thermostat à circulation RC2 basic/control Condenseur H.SI.8...
  • Page 36: Matériaux En Contact Avec Le Produit/Réacteur De Laboratoire

    PTFE/1.4571 Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors d‘IKA , la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas à votre charge. ® de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas...
  • Page 38: Indicationes De Seguridad

    • No utilice gases, vapores ni disolventes inflamables o emergencia. Solo se permite el uso si se incorpora el explosivos con el reactor de laboratorio LR-2.ST. dispositivo de desconexión de seguridad incluido en el • Los vapores de reacción que se liberan en la tapa del volumen de suministro o si se trabaja en una campana reactor deben aspirarse.
  • Page 39 (riesgo de reventones). • Recomendamos la utilización del baños de calor IKA ® HBR digital para templar el recipiente de una sola pared Para proteger el aparato del reactor de laboratorio LR 2.1.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    • In de laboratoriumreactor LR-2.ST mag niet gewerkt scheiden van alle polen van het net. Gebruik is alleen worden met explosieve of brandbare gassen, dampen toegestaan met de meegeleverde veiligheidsuitscha- of oplosmiddelen! keling of in een afzuigkast met noodstopvoorziening.
  • Page 41 Apparaatopbouw Toebehoren Glasbreuk door drukverschillen • Werk uitsluitend met door IKA goedgekeurde acces- ® GEVAAR bij de snelsluitingen! Bij het soires! gebruik snelsluitingen • Gebruik uitsluitend originele IKA vervangingsonder- ® wordt de dubbele mantel volle- delen! dig afgedicht. Door het afko- •...
  • Page 42: Normi Di Sicurezza

    • Nel reattore da laboratorio LR-2.ST non è consentito momento tramite un tasto di ARRESTO DI EMERGENZA lavorare con gas, vapori o solventi esplosivi o infiam- su tutti i poli. Il funzionamento è consentito solo con...
  • Page 43 • Lavorare esclusivamente con accessori approvati da PERICOLOO renze di pressione sulle chiusu- ® re rapide! Utilizzando le chiusu- • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio IKA origi- ® re rapide il doppio rivestimento nali! viene completamente imper- • Evitare urti e colpi sull’apparecchio o sugli accessori.
  • Page 44 Den får toriereaktorn. endast användas tillsammans med den medleverera- de säkerhetsavstängningen eller ett dragskåp med • I laboratoriereaktorn LR-2.ST får du inte arbeta med nödstoppsanordning. explosiva eller lättantändbara gaser, ångor och lös- ningsmedel! • Magnetomrörarens och dispergeringsenhetens driv- motor skall matas över en säkerhetsbrytare typ LR-2.SI.
  • Page 45 Tillbehör Apparatkonstruktion Risk för glaskross på grund av • Arbeta endast med tillbehör som godkänts av IKA ® FARA tryckskillnader på snabb- • Använd endast originala IKA reservdelar!! ® kopplingarna! Vid användning • Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för av snabbkopplingar blir dub- stötar eller slag.
  • Page 46 Arbejder med brændbare eller eksplosive gasarter, kun tilladt med den sikkerhedsfrakobling, der er del dampe eller opløsningsmidler er ikke tilladt i laborato- af leveringsomfanget, eller i et aftræk med NØDSTOP- riereaktoren LR-2.ST. anordning. • Reaktionsdampe, der slipper ud ved reaktorlåget, skal •...
  • Page 47 • Til temperering af laboratoriereaktorbeholderen LR 2.1 monteret på apparatet igen, f.eks. for at forhindre, at med én væg anbefaler vi at bruge IKA -varmebadet ® fremmedlegemer, mvæsker osv. kommer ind i appara- HBR 4 digitalt.
  • Page 48 • Arbeid aldri med brennbar eller eksplosiv gass, damp NØDSTOPPSINNRETNING. Bruk er kun tillatt med med- eller løsemiddel i laboratoriereaktoren LR-2.ST. følgende sikkerhetsutkopling, eller under et avtrekk • Utløste reaksjonsdamper på reaktordekselet må suges med en NØDSTOPPSINNRETNING.
  • Page 49 • Til temperering av laboratoriereaktorbeholderen LR 2.1 drift. Disse forhindrer for eksempel at fremmedlegemer, med én vegg anbefales det å bruke IKA -varmebadet ® væsker o.l. trenger inn i apparatet. HBR 4 digitalt •...
  • Page 50 HÄTÄPYSÄYTYSKYTKIN, jonka avulla verkkovirran voi katkaista milloin tahansa. Laitetta saa käyttää vain, kun • Laboratorioreaktorissa LR-2.ST ei saa käsitellä syttyviä toimitukseen sisältyvä turvakatkaisu tai HÄTÄPYSÄYTYS tai räjähtäviä kaasuja, höyryjä tai liuottimia! on käytössä. • Reaktorin kannesta vapautuvat reaktiohöyryt on imet- •...
  • Page 51 Missään tapauksessa ei saa käyttää lämmitysvaippaa tai • Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja. lämpölevyä (halkeamisvaara)! • Yksivaippaisen LR 2.1-laboratorioreaktioastian lämmi- tykseen suositellaan käytettäväksi IKA HBR 4 -digitaa- ® lilämpökylpyä. Lämmitys Lämmitetty reaktioastia VARO reaktorikansi aiheuttavat palo- ja kiehumisvaaran.
  • Page 52: Επεξήγηση Συμβόλων

    εργάÍεστε µε τov αvτιδραστήρα εργαστηρίoυ. μπορεί να απομονωθεί ανά πάσα στιγμή από το • Στov αvτιδραστήρα εργαστηρίoυ LR-2.ST δεv ηλεκτρικό δίκτυο μέσω διακόπτη κινδύνου. Η λειτουργία επιτρέπεται vα εργά˙εστε µε αέρηκτικoύς ή εύÊλεκτoυς επιτρέπεται μόνο με το διακόπτη απενεργοποίησης ατµoύς ή διαλυτικά! ασφαλείας...
  • Page 53 τηv τσιµoύ¯α στηv FFPM! Δομή συσκευής Παρελκόμενα Θραύση γυαλιού λόγω • Eργά˙εστε απoκλειστικά µε εγκεκριµέvα εÍαρτήµατα ΚΙΝΔΥΝΟΣ διαφοράς πίεσης στους απfi τηv IKA ® ταχυσυνδέσμους! Κατά τη • Ãρησιµoπoιείτε απoκλειστικά γvήσια αvταλλακτικά χρήση ταχυσυνδέσμων, το ® διπλό χιτώνιο στεγανοποιείται •...
  • Page 54 • No reactor de laboratório LR-2.ST não é permitido momento através do acionamento da PARAGEM DE trabalhar com gases, vapores ou solventes explosivos EMERGÊNCIA. O funcionamento apenas é permitido ou inflamáveis!
  • Page 55 O agitador de âncora e o elemento de dispersão Acessórios só podem ser accionados no recipiente de reacção • Utilize exclusivamente acessórios aprovados pela IKA ® fechado! • Utilize exclusivamente peças sobresselentes IKA ori- ® • Não ponha o reactor de laboratório a funcionar quan-...
  • Page 58 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 3326000a...

Ce manuel est également adapté pour:

20000005261

Table des Matières