Publicité

Liens rapides

Volume Controller (QTVC) Operation Manual
Manuel d'utilisation du contrôleur de
volume (QTVC)
Manual de operación del controlador de
volumen (QTVC)
容量控制器 (QTVC) 操作指南
Руководство по эксплуатации устройства
Volume Controller (QTVC)
For all models of QTVC Volume Controllers
Pour tous les modèles de contrôleurs de volume QTVC
Para todos los modelos de controladores de volumen QTVC
適用於所有 QTVC 容量控制器型號
Для всех моделей устройства Volume Controller QTVC
Para todos os modelos de controladores de volume QTVC
Per tutti i modelli di regolatore di volume QTVC
Für alle Modelle des QTVC-Mengenreglers
Manual de operação do controlador de
volume (QTVC)
Manuale per l'uso del regolatore di
volume (QTVC)
Mengenregler (QTVC) Bedienerhandbuch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ralston Instruments QTVC

  • Page 1 Руководство по эксплуатации устройства Volume Controller (QTVC) For all models of QTVC Volume Controllers Pour tous les modèles de contrôleurs de volume QTVC Para todos los modelos de controladores de volumen QTVC 適用於所有 QTVC 容量控制器型號 Для всех моделей устройства Volume Controller QTVC...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents Table des matières Содержание Inhaltsverzeichnis Índice Índice 目錄 Sommario Specifications ................3 Caractéristiques / Especificaciones / 規格 / Характеристики / Especificações / Dati tecnici / Technische Daten Requirements................5 Conditions requises / Requisitos / 要求 / Требования / Requisitos / Requisiti / Anforderungen Important Safety Notices ............6 Avis de sécurité...
  • Page 4 Notes Remarques / Notas / 便箋 / Примечания / Observações / Note. / Notizen...
  • Page 5: Specifications

    Specifications Caractéristiques Характеристики Technische Daten Especificaciones Especificações 規格 Dati tecnici Pressure Range 0 to 3,000 psi (0 to 210 bar) Plage de pressions / Rango de presión / 壓力範圍 / Диапазон давлений / Faixa de pressão / Intervallo di pressione / Druckbereich Vacuum Range 0 to 10 inHg (0 to 260 mmHg)
  • Page 6: Dimensions

    Outlet Port B Male Ralston Quick-test™, brass Orifice de refoulement B / Puerto de salida B / 排出口 B / Ralston Quick-test™ mâle, laiton / Ralston Quick-test™ Выпускной штуцер B / Porta de descarga B / macho, de latón / 外螺紋 Ralston Quick-test™,黃銅 / Ralston Quick-test™...
  • Page 7: Requirements

    Requirements Conditions requises Требования Anforderungen Requisitos Requisitos 要求 Requisiti * ralstoninst.com/adapters What you need to use your Volume Что необходимо для использования Controller: устройства Volume Controller: 1. Wrenches 1. Гаечные ключи 2. Thread Tape 2. Лента для уплотнения резьбовых 3. Ralston Quick-test™ Adapters соединений...
  • Page 8: Important Safety Notices

    Important Safety Notices Avis de sécurité importants Avisos importantes de segurança Avisos importantes de seguridad Importanti notizie di sicurezza 重要安全須知 Wichtige Sicherheitshinweise Важные правила техники безопасности Important Safety Notices WARNING: Do not attempt to operate this product until you have read and fully understand the instructions and hazards of the product.
  • Page 9: Важные Правила Техники Безопасности

    Важные правила техники безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не пытайтесь эксплуатировать это устройство, пока не изучите внимательно данное руководство по эксплуатации и возможные опасности, связанные с эксплуатацией устройства. • Любые изменения данного устройства с использованием нестандартных деталей могут привести к опасным последствиям. • При эксплуатации данного устройства используйте средства защиты глаз. Струя газа...
  • Page 10: Volume Controller Overview

    Volume Controller Overview Présentation du contrôleur de volume Visão geral do controlador de volume Generalidades del controlador Descrizione generale del regolatore de volumen di volume 容量控制器概覽 Mengenregler Überblick Обзор устройства Volume Controller...
  • Page 11 A. Outlet Port A A. Выпускной штуцер A B. Outlet Port B B. Выпускной штуцер B C. Outlet Port C C. Выпускной штуцер C 1. Fill Valve 1. Впускной клапан 2. Fine Adjust Valve 2. Клапан точной регулировки 3. Balance Valve 3.
  • Page 12: Setting Up

    Setting Up Configuration Настройка Einrichten Configuración Instalação 設置 Impostazione Connecting Reference Gauge Connexion de la jauge de référence Conexão do manômetro de referência Conexión del manómetro de referencia Collegamento di un manometro di 接駁校對量規 riferimento Подключение эталонного манометра Referenzmanometer verbinden Male NPT Reference Gauge Jauge de référence NPT mâle Manômetro de referência macho NPT...
  • Page 13 Male BSPP Reference Gauge Jauge de référence BSPP mâle Manômetro de referência macho BSPP Manómetro de referencia BSPP macho Manometro di riferimento BSPP maschio 外螺紋 BSPP 校對量規 BSPP-Referenzmanometer mit Steckverbinder Эталонный манометр с наружной резьбой BSPP 1. Reference Gauge with 1.
  • Page 14 Female NPT Pressure Reference Gauge Jauge de pression de référence NPT femelle Manômetro de referência de pressão fêmea NPT Manómetro de referencia de presión NPT hembra Manometro di riferimento NPT femmina 內螺紋 NPT 壓力校對量規 Manometer NPT-Buchse Эталонный манометр с внутренней резьбой NPT 1.
  • Page 15 Connecting Device Under Test (DUT) and Pressure Source Connexion du dispositif à l’essai et Conexão do Dispositivo sob teste source de pression (DUT) e da Fonte de pressão Conexión del dispositivo de prueba Collegamento al dispositivo in prova (DUT) y fuente de presión (DUT) e al compressore 接駁受測設備...
  • Page 16: Calibration

    Calibration Étalonnage Калибровка Kalibrierung Calibración Calibragem 校準 Calibrazione Prepare the Volume Controller Préparer le contrôleur de volume Preparação do controlador de volume Prepare el controlador de volumen Preparare il regolatore di volume 準備容量控制器 Mengenregler vorbereiten Подготовка устройства Volume Controller Close Fill Valve. Fermez le robinet de remplissage.
  • Page 17 Set Fine Adjust Valve to 50% of travel. Réglez la valve d’ajustement micro- métrique à 50 % du déplacement. Configure el ajuste fino de la válvula a 50% del recorrido. 將微調閥設定至 50% 流量。 Поверните клапан точной регулировки на 50% хода. Regule a válvula de ajuste fino a 50% do deslocamento.
  • Page 18: Augmenter La Pression Aumente La Presión

    Increase Pressure Augmenter la pression Aumentar a pressão Aumente la presión Aumentare la pressione 增加壓力 Druck erhöhen Повышение давления Slowly open Fill Valve to just below first test point. Test point Ouvrez lentement le robinet de Point de test Punto de prueba remplissage jusqu’à...
  • Page 19 Push Balance Valve in to close. Appuyez sur le robinet d’équilibrage pour le fermer. Empuje hacia adentro la válvula de balance para que cierre. 推入平衡調節閥以關閉。 Вдавите клапан выравнивания давления, чтобы закрыть его. Empurre a válvula de equilíbrio para fechar. Spingere la valvola di bilanciamen- to verso l’interno per chiuderla.
  • Page 20 To Continue Moving Up-scale in Pressure Pour continuer à faire monter la pression Para continuar a movimentar escala Para continuar moviendo la presión acima na pressão hacia arriba Per continuare a portare la pressione 要繼續增加壓力 verso valori superiori sulla scala: Для...
  • Page 21 Push Balance Valve in to close. Appuyez sur le robinet d’équilibrage pour le fermer. Empuje hacia adentro la válvula de balance para que cierre. 推入平衡調節閥以關閉。 Вдавите клапан выравнивания давления, чтобы закрыть его. Empurre a válvula de equilíbrio para fechar. Spingere la valvola di bilanciamen- to verso l’interno per chiuderla.
  • Page 22 To Move Down-scale in Pressure Pour abaisser la tension Para movimentar pela escala na Para mover la presión hacia abajo pressão 要減低壓力 Per portare la pressione verso valori Для измерения давления от inferiori sulla scala: максимального значения до Zum Weitermachen Druck verringern. минимального...
  • Page 23 Push Balance Valve in to close. Appuyez sur le robinet d’équilibrage pour le fermer. Empuje hacia adentro la válvula de balance para que cierre. 推入平衡調節閥以關閉。 Вдавите клапан выравнивания давления, чтобы закрыть его. Empurre a válvula de equilíbrio para fechar. Spingere la valvola di bilanciamen- to verso l’interno per chiuderla.
  • Page 24: Venting System

    Venting System Système d’évacuation система сдувок Vent-System Sistema de ventilación Sistema de ventilação 排氣系統 Sistema di sfiato Pull Balance Valve out. Tirez le robinet d’équilibrage. Estire hacia afuera la válvula de balance 拉出平衡調節閥。 Вытяните клапан выравнивания давления. Puxe a válvula de equilíbrio para fora.
  • Page 25: Storage And Transport

    Storage and Transport Entreposage et transport Armazenamento e transporte Almacenamiento y transporte Conservazione e trasporto 存放與運輸 Lagerung und Transport Хранение и транспортировка VENT VALVE FILL VALVE FINE ADJUST READ DIRECTIONS BEFORE USE BALANCE VALVE Disconnect hoses and pressure reference, and store everything. Déconnectez les tuyaux et la référence de pression et Desconecte as mangueiras e referência de pressão e mettez tout de côté.
  • Page 26: Maintenance

    Maintenance Maintenance Manutenção Mantenimiento Manutenzione 維護 Wartung Техническое обслуживание Maintenance Interval Every 300 uses or 3 months Maintenance Procedure • Lubricate the Ralston Quick-test™ fittings by squirting 2 ml of oil inside the connection. • Lubricate the balance valve O-rings with silicone lubricant. Intervalle d’entretien Tous les 300 usages ou 3 mois Procédure d’entretien...
  • Page 27: Intervallo Di Manutenzione

    Периодичность технического обслуживания Через каждые 300 применений или раз в 3 месяца Процедура технического обслуживания • Смажьте фитинги Ralston Quick-test™ посредством впрыскивания 2 мл масла внутрь патрубка. • Смажьте уплотнительные кольца клапана выравнивания давления силиконовой смазкой. Intervalo de manutenção A cada 300 usos ou 3 meses Procedimento de manutenção •...
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Dépannage ........27 Solução de problemas .....33 Diagnóstico de problemas ....28 Diagnostica ........34 故障排除 ..........30 Fehlerbehebung ......36 Устранение неполадок ....31 There is a drop in system pressure when the Volume Controller has been pressurized and the Fill Valve is closed If there is a drop in system pressure when the Volume Controller has been pressurized and the Fill Valve is closed, then there is a leak.
  • Page 29 4. Reassemble. 5. If the Volume Controller still does not adjust pressure, then remove the Fine Adjust Piston. 6. Clean and lubricate the O-ring and backup ring. 7. Reassemble. The Balance Valve gets stuck in the closed position and cannot be opened If the Balance Valve gets stuck in the closed position and cannot be opened, then there is gas trapped in the top of the fine adjust piston, because the Volume Controller was vented with the Balance Valve in the...
  • Page 30: La Valve D'ajustement Micrométrique Est Difficile À Tourner

    La valve d’ajustement micrométrique est difficile à tourner Si la valve d’ajustement micrométrique est difficile à tourner après des années de service, les parois internes du piston doivent être graissées. 1. Retirez la valve d’ajustement micrométrique. 2. Appliquez une couche fine de graisse graphitée, comme de la pâte d’assemblage de métaux Dow Corning Moly-kote G-n (ou un produit ®...
  • Page 31 1. Conecte el controlador de volumen a un dispositivo de prueba (DUT) y conecte una manguera Ralston Quick-Test™ al puerto de entrada. 2. Asegúrese de que las conexiones del proceso estén armadas y apretadas con una llave. 3. Cierre la válvula de ventilación. 4.
  • Page 32 La válvula de balance se atasca en la posición cerrada y no se puede abrir Si la válvula de balance se atasca en la posición cerrada y no se puede abrir, entonces hay gas atrapado en la parte superior del pistón de ajuste fino, porque el controlador de volumen se ventiló...
  • Page 33 1. 從面板正面移除平衡調節閥組件。 2. 清潔並潤滑O型圈。 3. 更換O 型圈。 4. 重新組裝裝置。 5. 如果容量控制器仍然無法調校壓力,移除微調活塞。 6. 清潔並潤滑O型圈和擋圈。 7. 重新組裝裝置。 平衡調節閥卡在了閉合位置並無法打開 如果平衡調節閥卡在了閉合位置並無法打開,代表有氣體困在微調活塞的 頂部,原因是容量控制器與平衡調節閥在閉合位置中互通。 1. 將排氣閥轉開 4-5 次,直到您聽到微調活塞頂部發出氣體漏出的聲音。 因為必須打開排氣閥的第二道密封,您要多次轉開排氣閥。 如果以上故障排除說明未能解決問題,則請聯絡第 38 頁所列的支持團隊。 После нагнетания давления в регуляторе расхода и закрытия впускного клапана давление в системе падает Если...
  • Page 34 Клапан точной регулировки с трудом поддается регулировке В случае затруднений с регулировкой клапана точной регулировки вследствие долгой эксплуатации необходимо смазать внутренние стенки штока. 1. Извлеките клапан точной регулировки. 2. Нанесите на внутренние стенки штока тонкий слой графитовой смазки, например, сборочной пасты Dow Corning Molykote G-n ®...
  • Page 35 Há uma queda de pressão no sistema quando o controlador de volume tiver sido pressurizado e a válvula de enchimento estiver fechada Se houver uma queda de pressão no sistema quando o controlador de volume tiver sido pressurizado e a válvula de enchimento estiver fechada, há...
  • Page 36 O controlador de volume não ajusta a pressão Se o controlador de volume não ajustar a pressão, os anéis de retenção do tipo O-ring na válvula de equilíbrio e/ou álvula de ajuste fino neces- sitam ser limpos e lubrificados. 1. Remova o conjunto da válvula de equilíbrio da frente do painel. 2.
  • Page 37 8. Osservare il punto da dove hanno origine le bolle per determinare dove c’è la perdita. 9. Rimuovere il componente che perde e l’O-ring. 10. Pulire e lubrificare l’O-ring, e l’anello di sostegno se pertinente. 11. Riposizionare l’O-ring, e l’anello di sostegno se pertinente. 12.
  • Page 38 Der Systemdruck fällt ab, wenn der Mengenregler unter Druck steht und das Füllventil geschlossen ist. Falls der Systemdruck abfällt, wenn der Mengenregler unter Druck steht und das Füllventil geschlossen ist, ist eine Undichtigkeit vorhanden. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um die undichte Stelle zu lokalisieren und zu reparieren: 1.
  • Page 39 3. Ersetzen Sie den O-Ring. 4. Bauen Sie alles wieder zusammen. 5. Falls sich der Druck immer noch nicht über den Mengenregler steuern lässt, entfernen Sie den Feineinstellungskolben. 6. Säubern und fetten Sie den O-Ring und den Sicherungsring. 7. Bauen Sie alles wieder zusammen. Das Entlastungsventil ist geschlossen und kann nicht geöffnet werden.
  • Page 40: Support

    Телефон: 1 440-564-1430 • Бесплатный номер: 1 800-347-6575 (США и Канада) Сайт: ralstoninst.com/support E-mail: support@ralstoninst.com Запасные части и обслуживание: ralstoninst.com/qtvc Horas: das 8:30 hs – 17:00 hs (Horário da costa leste dos EUA) Telefone: 1 440-564-1430 Número de telefone de discagem gratuita (EUA): 1 800-347-6575 (EUA e Canadá) Site na web: ralstoninst.com/support...
  • Page 41 Notes Remarques / Notas / 便箋 / Примечания / Observações / Note. / Notizen...
  • Page 42 Notes Remarques / Notas / 便箋 / Примечания / Observações / Note. / Notizen...
  • Page 44 Руководство по эксплуатации устройства Volume Controller (QTVC) For all models of QTVC Volume Controllers Pour tous les modèles de contrôleurs de volume QTVC Para todos los modelos de controladores de volumen QTVC 適用於所有 QTVC 容量控制器型號 Для всех моделей устройства Volume Controller QTVC...

Table des Matières