Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

steam
Installation-/bruksanvisning och felsökningslista................................................. Svenska sid 2.
Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste
våra instruktioner efterföljas i alla avseenden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till
den person som skall sköta anläggningen
Installation and operating instructions with checklist for faults........................ English page 5.
Read through these instructions carefully before installation, and follow them in every respect to
ensure flawless operation every time. After installation, please give these instructions to the
owner or the person who will operate the steam room.
Installations-/Betriebsanleitung und Fehlercheckliste....................................... Deutsch Seite 8.
Lesen Sie diese Anleitung bitte genau durch. Das Einhalten unserer Instruktionen garantiert
eine perfekte Funktion der Anlage. Nach der Installation übergebe man diese Anleitung dem
Bedienungspersonal.
Instructions de montage/d'emploi et liste de recherche des défauts............. Français page 11.
Commencez par lire attentivement toutes les instructions puis suivez-en strictement chaque point
afin d'obtenir une installation parfaite. Après l'installation, remettre ces instructions à la personne
chargée d'entrenir l'apparail.
Installasjons-/bruksanvisning og feilsøkningsliste................................................ Norsk side 14.
Les nøye gennom hele anvisningen. Denne må følges nøye for at anlegget skal fungere perfekt.
Etter installasjonen skal anvisningen overleveres til den person som har ansvaret for driften.
Asennus- ja käyttöohjeet sekä häiriönetsinstälista............................................... Soumi sivu 17.
Lue koko käyttöohje huolellisetsi läpi. Laitteiston virheettömän toiminnan takaamiseksi on
ohjeitamme noudatettava joka suhteessa. Asennuksen jälkeen annetaan tämä ohje laitteiston
hoidosta huolehtivalle henkilölle.
Installatie-/gebruiksaanwijzingen lijst voor het opsporen van mankementen... Nederl. pag 20.
Lees deze aanwijzingen in zijn geheel nauwkeurig door. Opdat de installatie altijd perfekt zal
fungeren, moeten onze instrukties in alle opzichten worden nagevolgd. Deze aanwijzingen na
het installeren overhandigen aan de persoon die voor de installatie zorg zal dragen.
Installations- og betjeningsvejledning med fejloversigt....................................... Dansk side 23.
Læs denne vejledning grundigt inden installationen, og følg instruktionerne nøje for fejlfri drift hver
gang. Overlad efter installation venligst vejledningen til ejeren eller den ansvarlige for dampbadet.
Instruzioni per l'uso e la manutenzione e schema ricerca guasti...................... Italiano pag. 26.
Prima di procedere all'istallazione leggere accuratamente le presenti istruzioni.
Seguire sempre le nostre indicazioni per ottenere un perfetto funzionamento dell'impianto.
Dopo l'istallazione lasciare il presente manuale a chi deve gestire l'impianto.
Instrucciones de instalación y uso...................................................................... Español pág. 29.
Lea todas las instrucciones minuciosamente. Para que el baño de vapor funcione siempre
perfectamente, es necesario seguir nuestras instrucciones. Después de la instalación entregue
estas instrucciones a la persona encargada del mantenimiento.
Instruções de instalação e de utilização, com lista
de verificação de avarias.............................................................................. Português página 32.
Leia atentamente estas instruções, antes de efectuar a instalação, e siga-as cuidadosa-
mente, para assegurar um funcionamento sempre impecável. Após a instalação,
entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sala de vapor.
Instrukcja montażu i eksploatacji oraz usuwanie usterek .......................................Jęz. polski str. 35.
Prosimy uważnie przeczytać poniższą instrukcję. Dokładne przestrzeganie instrukcji
gwarantuje bezproblemową pracę urządzenia. Po zainstalowaniu urządzenia prosimy
przekazać instrukcję użytkownikowi.
»ÌÒÚÛÍˆËˇ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Ë Û͇Á‡Ìˡ ÔÓ ÔÓËÒÍÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ .............................................. –ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 38.
¬ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓˇ˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. "˘‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îˇ Ó
·ÂÒÔ˜ÂÌˡ ·ÂÒÔÂ·ÓÈÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ìˡ. œÂ‰‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó
·ÓÛ‰Ó‚‡Ìˡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÎˈÛ.
Art nr 29004145
.
VA, VB
SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG
INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSEL
FÖRESKRIFTER.
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE - THEY CONTAIN IMPORTANT INFORMATION
ABOUT SERVICE AND MAINTENANCE PROCEDURES.
ANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN, SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN UND VORSCHRIFTEN
ÜBER SERVICE UND BEDIENUNG.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - ELLES CON-
TIENNENT DES INFORMATIONS DE SERVICE ET
D'ENTRETIEN IMPORTANTES!
SPAR ANVISNINGEN- INNEHOLDER VIKTIG INFOR-
MASJON OM SERVICE OG DRIFT.
TALLETA OHJEET - NE SISÄLTÄVÄT TÄRKEÄÄ
HUOLTOA JA YLLÄPITOA KOSKEVAA INFORMAATIOTA!
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN - ZE
BEVATTEN BELANGRIJKE INFORMATIE T.A.V. SERVICE
EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN!
OPBEVAR VEJLEDNINGEN PÅ ET SIKKERT STED.
DEN INDEHOLDER - VIGTIGE OPLYSNINGER OM
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE.
CONSERVATE QUESTO MANUALE. CONTIENE
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULL'USO E LA
MANUTEN ZIONE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES, YA QUE
CONTIENEN INFORMACION IMPORTANTE DE
SERVICIO Y MANTENIMIENTO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO -
CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRO-
CEDIMENTOS DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ - ZAWIERA ONA WAŻNE
INFORMACJE O OBSŁUDZE I KONSERWACJI!
—Œ'–¿Õ»"≈ »Õ—"–" ÷»fi - ŒÕ¿ —Œƒ≈–-∆»"
¬¿∆Õ"fi »Õ'Œ–ÿ÷»fi Œ¡ "'Œƒ≈ » Œ¡—À"
.
∆»¬¿Õ»»
0905
-
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tylo VA 2,0

  • Page 1 0905 VA, VB steam Installation-/bruksanvisning och felsökningslista........…..Svenska sid 2. Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG våra instruktioner efterföljas i alla avseenden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSEL den person som skall sköta anläggningen FÖRESKRIFTER.
  • Page 11: Vidange Automatique

    CC 300. Marche/arrêt manuel et automatique. Timer Vidange automatique par commutateur IMPORTANT hebdomadaire incorporé. Durée max. d’enclenchement 24 DIP. • Le conduit de vapeur ne doit pas comporter de coudes prononcés heures, 24 heures de préprogrammation. • Ne pas diriger le jet de vapeur contre les murs, les sièges ou autres Le générateur de vapeur se vide automatiquement d’une Thermomètre.
  • Page 12: Puissance Égale Par Rapport Au Volume De La Cabine

    Appréciez votre bain de vapeur comme Figure. 2. Écoulement Générateur de vapeur de type VA. il se doit! Écoulement du générateur de vapeur : Raccorder le tube A = branchement d’écoulement (tuyau de cuivre de 12 mm de diamètre La température la plus appréciée se situe entre 40 et 50°C. B = écrou de verrouillage intérieur minimum) à...
  • Page 13 Cause : Une grande poche d'eau s'est formée dans le direction du jet de vapeur. conduit de vapeur. Voir test 4. www.tylo.com Absence de chaleur et de formation de vapeur dans la Mesure à prendre : Ajuster le conduit de manière à éliminer En cas de problèmes éventuels, prière de s’adresser au point...
  • Page 38 CC 300. –Û˜ÌÓÂ Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ ÛÚ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ú‡ÈÏÂ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ ÓÚÍβ˜ËÚ ¬Õ»Ã¿Õ»≈! ÒËÒÚÂÏÛ. ¬ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÙÛÌÍˆË ˜ÂÌËÂ. ¬ÒÚÓÂÌÌ˚ Ì‰ÂθÌ˚ ˜‡Ò˚.ÇÍÒËχθÌÓ ‚ • ÕË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒËθÌ˚ı ËÁ„Ë·Ó‚ Ô‡Ó‚ÓÈ ÂÏˇ ‡·ÓÚ˚†-†24 ˜‡Ò‡, 24 ˜‡Ò‡†-†Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ Ë...
  • Page 39 œÓÍ·‰Í‡ ÚÛ· œÂ‰ Ô‡Ó‚˚Ï ÒÓÔÎÓÏ ‰ÓÎÊÌÓ ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òˇ Ò‚Ó·Ó‰ ¬ÂÏˇ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ÔÂ‰ ‚˚‚Ó‰ÓÏ ËÁ‚ÂÒÚË ÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ñ Ì ÏÂÌ 70†ÒÏ (28").≈ÒÎË ‚ Ô‡ËÎ ƒÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌˇÚ¸Òˇ ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒΠ¸Ì ÌÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ÔÓ‰ ÒˉÂÌˡÏË, ̇ (◊ÚÓ·˚ ÒÌËÁËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ Û˜ÌÓ„Ó ‚˚‚Ó‰‡ ËÁ‚ÂÒÚË, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‡ÂÏ...
  • Page 41 Svenska Português För att ånggeneratorns automatiska tömning och renspolning inte skall bli satt ur funktion (och därmed minska ånggeneratorns livslängd) fordras att matarledningen X Para não desligar as funções de escoamento e lavagem automáticas do gerador de vapor ( aldrig får göras strömlös. Givetvis med undantag för service av ånggeneratorn. o que poderia reduzir a duração do próprio gerador ) é...
  • Page 42 (3/4”) (1/2”) Min. 500 Min. 500 6-12 18-24...

Table des Matières