Télécharger Imprimer la page
Dungs GW A4 Serie Notice D'emploi Et De Montage

Dungs GW A4 Serie Notice D'emploi Et De Montage

Pressostat pour le gaz et l'air, limiteur de pression, pressostat double;
Masquer les pouces Voir aussi pour GW A4 Serie:

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montagean-
leitung
Gas- und Luftdruckwächter
GW ... A4, GW ... A2
Druckbegrenzer
ÜB ... A4, ÜB ... A2
NB ... A4, NB ... A2
Doppeldruckwächter
GW ... / ... A4
[mbar]
EN 1854
100 – 500 mbar
50 – 500 mbar
30 – 150 mbar
5 – 50 mbar
5 – 150 mbar
2,5 – 50 mbar
1 – 10 mbar
HR
SRB
0,4 –
3 mbar
[ V ]
[A]
EN 1854
Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio
α
α
α
α
1 ... 8
Operation and assembly
instructions
Gas and air pressure switch
GW ... A4, GW ... A2
Pressure limiter
ÜB ... A4, ÜB ... A2
NB ... A4, NB ... A2
Double pressure switch
GW ... / ... A4
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
GW, NB, ÜB 3/10/50/150 A4/A2
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
GW, NB, ÜB 500 A4/A2
p
= 600 mbar (60 kPa)
max.
Druckwächter/Pressure Switch
Pressostat/Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A2, NB...A2, ÜB...A2
GW...A4, NB...A4, ÜB...A4
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
BIH
SK
GW...
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
NB/ÜB
~(AC) eff., min./mini 10 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 12 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1
Standardeinbaulage
Standard installation position
Position de montage standard
Posizione standard
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck.
In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar plus élevée.
Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad una pressione superiore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar niedrigeren Druck.
When the pressure switch is mounted horizontally overhead, its switching pressure decreases by approx. 0.5 mbar.
Monté horizontalement à l´envers, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar moins élevée.
Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pressione inferziore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal ± 0,5 mbar
abweichenden Druck.
When the pressure switch is mounted in an intermediate position, its switching pressure deviates by max. ± 0.5 mbar from
the setpoint.
Monté dans une position intermédiaire, le pressostat commute à une pression divergeant d´un maximum de ± 0,5 mbar par
rapport à la valeur de consigne réglée.
Con il montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale di
max. ± 0,5 mbar.
Notice d´emploi et de
montage
Pressostat pour le gaz et l'air
GW ... A4, GW ... A2
Limiteur de pression
ÜB ... A4, ÜB ... A2
NB ... A4, NB ... A2
Pressostat double
GW ... / ... A4
°C
+70
0
-15
°C
+70
0
-15
°C
+80
0
-30
Gas Gaz
IEC 529
IEC 529
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato Gas e aria
GW ... A4, GW ... A2
Limitatore di pressione
ÜB ... A4, ÜB ... A2
NB ... A4, NB ... A2
Pressostato doppio
GW ... / ... A4
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +70 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
–15 °C ... +70 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–30 °C ... +80 °C
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GW A4 Serie

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato Gas e aria Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour le gaz et l'air GW … A4, GW … A2 GW …...
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] GW, NB, ÜB … A4 GW, NB, ÜB … A2 ø 2,5 x 9 tief für Gerätestecker DIN EN 175 301-803 2.5 x 9 dia. deep for DIN EN 175 301-803 equipment plug ø...
  • Page 3 Einbau Installation of Montage Installazione GW/ÜB/NB … A4 GW/ÜB/NB … A4 GW/ÜB/NB … A4 GW/ÜB/NB … A4 1. Der Druckwächter wird direkt 1. Screw the pressure switch directly 1. Le pressostat peut se visser di- 1. Il pressostato viene avvitato diret- auf einen Rohrstutzen mit R 1/4 on a tube socket with R 1/4 outer rectement sur un piquage R 1/4"...
  • Page 4 Anbaumöglichkeiten Attachment possibilities Possibilités de montage Possibilità di montaggio MB-VEF … B01 GW … A2 ÆÆ DMV-D(LE) … /11 MB-D … NB … A2 MB-Z … FRI … /10 ÜB … A2 SV … Druckanschluß Raccordement O-Ring-Flanschanschluß an der Bride avec joint torique par la partie Unterseite des Druckwächters.
  • Page 5 Schaltfunktion Schaltfunktion Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Switching function Switching function Electrical connection Schéma électrique Schéma électrique Schéma électrique Raccordement électrique Funzione di commutazione Funzione di commutazione Funzione di commutazione Allacciamento elettrico pressostato limitatore limitatore IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW …...
  • Page 6: Déverrouillage Manuel

    Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug de- Enlever les vis du capot en utilisant un montieren, Schraubendreher No. 3 bzw. tournevis N 3. ou PZ 2, Fig 1. Enlever PZ 2, Bild 1. le capot. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht grundsätz- La protection n'est pas garan- lich gewährt, Kontakt mit span-...
  • Page 7 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 8 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...

Ce manuel est également adapté pour:

Gw a2 sérieÜb a4 sérieÜb a2 sérieNb a4 sérieNb a2 sérieGw / a4 série ... Afficher tout