Télécharger Imprimer la page

Dungs GW A4 Serie Notice D'emploi Et De Montage page 7

Pressostat pour le gaz et l'air, limiteur de pression, pressostat double;
Masquer les pouces Voir aussi pour GW A4 Serie:

Publicité

Safety
first
O.K.
7 ... 8
Arbeiten am Druckwäch-
Work on the pressu-
ter dürfen nur von Fach-
re switch may only be
personal durchgeführt
performed by specialist
werden.
staff.
Kondensat darf nicht
Do not allow condensate
in das Gerät gelangen.
to flow into the equipment.
Bei Minustemperaturen,
In case of sub-zero tem-
durch Vereisung Fehl-
peratures, malfunction or
funktion/Ausfall mög-
equipment failure may be
lich.
possible due to icing.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test: clo-
p r ü f u n g : Ku g e l h a h n
se ball valve upstream of
vor dem Druckwächter
the pressure switch.
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work
beiten am Druckwäch-
on the pressure
ter: Dichtheitskontrolle
switch,perform a leaka-
und Funktionskontrolle
ge and function test.
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe local regula-
Örtliche Vorschriften be-
tions.
achten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Seul du personnel spécia-
lisé peut effectuer des tra-
vaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
sats dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative
nuirait à son fonction-
nement.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphèrique avant le pres-
sostat.
Une fois les travaux sur
le pressostat terminés,
procéder toujours à un
contrôle d´étanchéité et
de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression ou
sous tension. Eviter toute
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Avoid silicone oils
Eviter les huiles de
and volatile silicones
silicone et les éléments
(siloxanes) in the
de silicone volatils
environment.
(siloxanes) dans
Malfunction/failure
l'environnement.
possible.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les régla-
cation-specific adjustment
ges et réaliser les valeurs
values must be made in
de réglage uniquement
accordance with the appli-
selon le mode d'emploi du
ance-/boiler manufacturers
fabricant de chaudières et
instructions.
de brûleurs.
Qualsiasi operazione
effettuata sul presso-
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Per la prova di tenuta
delle tubature: chiudere il
rubinetto a sfera davanti
al corpo pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare
i fuochi aperti e osservare
le prescrizioni di sicurezza
locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell'ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gw a2 sérieÜb a4 sérieÜb a2 sérieNb a4 sérieNb a2 sérieGw / a4 série ... Afficher tout