Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SIMOGEAR
Motoréducteur à vis sans fin S
KA 2032
Notice de service
Traduction de la notice originale
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les
avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement
des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de
risque.
DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.
IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un
avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de
mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L'appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour chaque tâche spécifique. La
documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées
sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et
de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:
ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique
correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou
agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un
montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement
admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.
© Siemens AG 2015 - 2018. Tous droits réservés
A5E36801065A/RS-AE, 11/2018
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens SIMOGEAR KA 2032

  • Page 1 ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens.
  • Page 2: Remarques Générales Et Consignes De Sécurité

    Les réducteurs ou motoréducteurs décrits correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression des présentes instructions de service. Dans l'intérêt de l'évolution des produits, Siemens AG se réserve le droit de modifier certains constituants et accessoires. Les modifications ont pour but d'accroître la performance et la sécurité. Les caractéristiques principales sont maintenues.
  • Page 3: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Réducteurs en version ATEX Le réducteur en version ATEX répond aux exigences de la directive 2014/34/CE. Pour ce type de réducteur, il convient de tenir compte des consignes repérées par ce symbole. Les motoréducteurs SIMOGEAR à vis sans fin traités dans ces instructions de service ont été conçus pour une utilisation stationnaire dans le domaine des constructions mécaniques générales.
  • Page 4: Les Cinq Règles De Sécurité

    Remplacer les vis devenues inutilisables par de nouvelles vis de même classe de résistance et de même modèle. Siemens AG ne garantit que les pièces de rechange d'origine. Le constructeur qui incorpore les motoréducteurs dans une installation doit reprendre dans ses propres instructions de service les consignes figurant dans les présentes instructions de service.
  • Page 5: Description Technique Générale

    ATTENTION Risque de lésion oculaire Des matériaux étrangers fins tels que le sable ou la poussière peuvent être projetés par les pièces en rotation. Porter des lunettes de protection. En plus des équipements de protection individuelle prescrits, porter des gants et des lunettes de protection appropriés. Description technique Description technique générale Le carter du réducteur est réalisé...
  • Page 6: Remarques Générales Concernant Le Traitement De Surface

    Bague résistant aux températures élevées (optionnel) Utiliser une bague d'étanchéité radiale en matériau résistant à des températures élevées. Températures de carter d'huile admissibles -25 °C à +110 °C. Refroidissement IMPORTANT Tout dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique Le dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique et fait monter la température du carter. Maintenir le motoréducteur exempt de salissures, de poussières, etc.
  • Page 7: Version Peinte

    ATTENTION Risque d'explosion par décharges électrostatiques Lors de la mise en peinture pour le groupe d'explosion III, la peinture peut se charger électrostatiquement, par ex. en raison d'un déplacement important de poussière ou de processus fortement générateurs de charges. Risque d'explosion dû à des processus fortement générateurs de charges électrique. Minimiser le risque de charge électrostatique en prenant des mesures efficaces selon la norme CEI 60079-32-1.
  • Page 8: Version Avec Sous-Couche

    Réducteurs en version ATEX Les travaux d'entretien et de maintenance qui ont une influence sur le mode de protection du matériel pour atmosphère explosible doivent exclusivement être réalisés par l'e S.A.V. SIEMENS ou par des partenaires SIEMENS autorisés. KA 2032...
  • Page 9: Réception Du Matériel, Transport Et Stockage

    Informer immédiatement l'entreprise de transport en cas d'éventuels dégâts dus au transport, faute de quoi la réparation des dégâts ne pourra plus être gratuite. La société Siemens AG décline toute responsabilité pour les défauts faisant l'objet de réclamations tardives.
  • Page 10: Déballage

    Stockage ATTENTION Blessures et détériorations Risque de blessures graves dues à des chutes d'objets. Risque d'endommagement du motoréducteur en cas d'empilage Ne pas empiler les réducteurs ou motoréducteurs les uns sur les autres. Sauf accord contractuel différent, le délai de garantie du produit de traitement conservateur est de 6 mois : il commence le jour de la livraison.
  • Page 11: Conditions D'installation Du Moteur

    IMPORTANT Surchauffe due au rayonnement solaire Surchauffe du réducteur ou du motoréducteur par un fort rayonnement solaire. Prévoir les dispositifs de protection appropriés, par exemple capotage ou toiture. Eviter l'accumulation de chaleur. IMPORTANT Dysfonctionnement dû à des corps étrangers L'exploitant est tenu de s'assurer qu'aucun corps étranger ne perturbe le fonctionnement du motoréducteur. Remarque Pour fixer le moteur sur le réducteur, utiliser des vis longues de classe de résistance 8.8 au minimum.
  • Page 12: Réducteurs Avec Fixation Par Pattes

    Réducteurs avec fixation par pattes IMPORTANT Contraintes inadmissibles sur le carter en raison d'irrégularités Lors du serrage des vis de fixation, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur. Le socle doit être à niveau et exempt de salissures. L'écart de planéité...
  • Page 13 IMPORTANT Détérioration en raison d'une manipulation incorrecte Une manipulation incorrecte peut endommager les paliers, le carter, l'arbre et les circlips. Ne pas monter les éléments d'entraînement et de sortie en donnant des coups de marteau sur l'arbre. Remarque Ebavurer les éléments à emmancher dans la zone de l'alésage et de la rainure Recommandation : 0,2 x 45°...
  • Page 14: Démontage Et Montage Du Capot De Protection

    Démontage et montage du capot de protection Le capot protecteur de l'arbre creux est livré entièrement monté sur la bride de réducteur. Démonter le capot protecteur pour le montage de l'arbre de sortie. ① ③ Joint plat ② ④ Capot de protection Carter du réducteur Figure 4-4 Capot de protection pour arbre creux...
  • Page 15: Montage D'un Arbre Creux Avec Clavette

    Remarque Pour empêcher l'apparition de rouille sur les surfaces de contact, appliquer la pâte de montage ou un lubrifiant adapté. Remarque Veiller à respecter la tolérance d'excentration de l'extrémité cylindrique de l'arbre machine par rapport à l'axe carter, selon DIN 42955. 4.8.2 Montage d'un arbre creux avec clavette Non compris dans la fourniture...
  • Page 16: Démonter L'arbre Creux

    4.8.3 Démonter l'arbre creux ATTENTION Les réducteurs ou motoréducteurs incorrectement montés peuvent se détacher Avant d'extraire l'arbre machine, fixer au réducteur un moyen de prise de la charge suffisamment dimensionné. Appliquer une précontrainte réduite à l'aide du dispositif de traction de sorte que le réducteur ne tombe pas dans le dispositif au moment de se détacher de l'arbre à...
  • Page 17: Bras De Réaction Pour Réducteur À Arbre Creux

    Taille [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 15,9 17,9 20,5 19,9 22,5 24,9 Bras de réaction pour réducteur à arbre creux Le bras de réaction sert à absorber le couple de réaction et la force pondérale du réducteur. Réducteurs en version ATEX Les éléments en caoutchouc usés ou détruits ne remplissent pas leur fonction.
  • Page 18: Montage Du Moteur

    Figure 4-8 Structure de genouillère Dans le cas d'une structure de genouillère, détourner la force à 90° ±20°. Procédure 1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le bras de réaction. 2. Serrer les vis M6 en appliquant le couple de serrage 10 Nm. Le montage du bras de réaction est terminé.
  • Page 19: Raccordement Du Moteur À La Boîte À Bornes

    4.11 Raccordement du moteur à la boîte à bornes 4.11.1 Consignes générales concernant le raccordement du moteur DANGER Démarrage accidentel de la machine entraînante Toutes les interventions doivent uniquement être effectuées sur une machine à l'arrêt, lorsque celle-ci est hors tension et protégée contre tout réenclenchement.
  • Page 20: Repérage Des Bornes

    4.11.3 Repérage des bornes Le repérage des bornes pour le moteur triphasé répond aux définitions de principe suivantes : Tableau 4-2 Repérage des bornes selon l'exemple 1U1-1 Désignation Identifiant pour l'affectation des pôles sur les moteurs triphasés à nombre de pôles variable (chiffre bas = petite vitesse) ou dans le cas spécial d'un enroulement divisé.
  • Page 21: Montage Et Pose

    ● Placer la rondelle élastique sous la tête de vis. ● Respecter le couple de serrage pour la vis de fixation, voir Montage et pose (Page 21). Tableau 4-4 Section maximale du conducteur raccordé à la borne de terre extérieure Taille du moteur Diamètre de filetage 63 …...
  • Page 22: Fonctionnement Avec Variateur

    Les tensions maximales admissibles de crête à crête sur la borne du moteur selon DIN EN 60034-18-41 par rapport aux systèmes d'isolation SIMOTICS figurent au tableau suivant. Tension réseau U réseau 400 V 480 V IVIC C Siemens IVIC C Siemens Û 1 680 2 200 2 016...
  • Page 23: Consignes Générales Pour La Mise En Service

    Temps de montée de la tension : T > 0,3 ± 0,2 μs. Les tensions indiquées sont des valeurs entre crêtes (Vpk/pk) Courants dans les paliers Courants supplémentaires dans les paliers provoqués par l'apparition de fronts de tension raides à la mise sous tension. Sans filtres de sortie, il peut se produire de fortes variations de tension aux bornes de l'enroulement.
  • Page 24: Contrôler Le Moteur

    Remarque Lorsque la résistance d'isolement atteint sa valeur critique ou tombe en dessous, il est nécessaire de sécher les enroulements ou, si le rotor est démonté, de les nettoyer soigneusement et les sécher. Après le séchage des enroulements nettoyés, tenir compte du fait que la résistance d'isolement est plus faible lorsque l'enroulement est chaud.
  • Page 25: Mettre En Service Le Motoréducteur

    ● Vérifier toutes les mesures de protection contre les contacts fortuits avec les parties actives et en mouvement. ● Vérifier le raccordement et le réglage des dispositifs de surveillance. ● Vérifier la température du réfrigérant. ● Vérifier les équipements complémentaires présents. ●...
  • Page 26: Défauts, Causes Et Remèdes

    Seule l'assistance technique est habilitée à supprimer les défauts survenus pendant la période de garantie et nécessitant une remise en état du réducteur. Siemens AG recommande de faire appel à l'assistance technique lorsque des défauts, dont la cause ne peut pas être clairement identifiée, surviennent après expiration du délai de garantie.
  • Page 27: Contrôle De L'étanchéité Du Réducteur

    Mesure Périodicité Description des opérations Contrôler la bonne tenue des vis de Après 3 h, puis tous les 2 ans. Vérification du serrage des vis de fixation des réducteurs et des éléments fixation. (Page 28) rapportés. Vérifier que les capots et les bouchons d'obturation sont fixés de manière sûre.
  • Page 28: Inspection Du Réducteur

    Lors du calcul de l'intervalle de maintenance, tenir compte de toutes les causes d'usure. Pour les freins dont le taux d'utilisation est faible, par exemple les freins à l'arrêt avec arrêt d'urgence, Siemens AG recommande d'effectuer une inspection périodique à intervalles fixes.
  • Page 29: Réglage De L'entrefer

    Tableau 8-4 Intervalle de maintenance du frein Frein Intervalle de maintenance Frein de service Selon le calcul de la durée de vie Sinon tous les six mois Au plus tard après 4000 heures de fonctionnement Frein à l'arrêt avec arrêt d'urgence Tous les 2 ans minimum Au plus tard après 1 million de cycles Prévoir des intervalles plus courts en cas d'arrêts d'urgence fréquents...
  • Page 30: Remplacement De La Garniture De Friction

    0,55 L4/5 Tableau 8-6 Couple de serrage des vis du frein Désignation du type de frein Diamètre de filetage Couple de serrage Siemens Fournisseur du frein [Nm] INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 8.6.4 Remplacement de la garniture de friction ATTENTION Démarrage accidentel de la machine entraînante...
  • Page 31: Elimination

    11. Monter le nouveau rotor et la partie magnétique. Régler le jeu du frein, voir Réglage de l'entrefer (Page 29). 12. Raccorder le câble de liaison. 13. Monter le capot du ventilateur. Le remplacement de la garniture de friction du frein est terminée. Tableau 8-7 Caractéristiques des freins Type de Jeu nominal...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 10.1 Désignation de type Tableau 10-1 Exemple de codification de la désignation de type Réducteur principal Moteur LA/LE L4/2 Exemple : Type de réducteur Type Taille Type de moteur LA/LE Taille du moteur Caractéristiques particulières Nombre de pôles Frein L4/2 Codeur...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques Générales

    Codeur Codeur incrémental Résolveur Codeur absolu 10.2 Caractéristiques techniques générales La plaque signalétique des réducteurs et des motoréducteurs contient les principales caractéristiques techniques. Les limites d'utilisation des motoréducteurs sont précisées par ces caractéristiques et les clauses contractuelles. Figure 10-1 Exemple d'une plaque signalétique de réducteur Code Data Matrix Nº...
  • Page 34 Exemple de plaque signalétique d'un moteur 1LA Figure 10-2 Exemple de plaque signalétique d'un moteur 1LA Nombre de phases Désignation de type Type d'équilibrage (H = avec demi-clavette) Marquage CE ou autre marquage si nécessaire N° d'ident. Indice de protection selon CEI 60034-5 Taille Position de montage Norme servant de base...
  • Page 35 Exemple de plaque signalétique d'un moteur 1LE Figure 10-3 Exemple de plaque signalétique d'un moteur 1LE Classe de rendement IE Équilibrage avec demi-clavette Normes et prescriptions Siège Adresses du constructeur Type de machine : moteur triphasé basse tension Numéro de type de moteur Numéro d'article Date de fabrication AAMM / numéro de série Norme servant de base...
  • Page 36 Plage de tension Courant maximal Valeur IE à tension donnée Exemple de plaque signalétique d'un moteur 1LE avec version CCC Figure 10-4 Exemple de plaque signalétique d'un moteur 1LE avec version CCC Marquage CCC Classe de rendement IE Équilibrage avec demi-clavette Siège Adresses du constructeur Type de machine : moteur triphasé...
  • Page 37: Positions De Montage

    Facteur de puissance cos φ Rendement Vitesse assignée n [tr/min] Classe de rendement IE Numéro de matériel Mode de fonctionnement Plage de tension Courant maximal Valeur IE à tension donnée 10.3 Positions de montage Les réducteurs ne doivent être exploités que dans la position de montage indiquée sur la plaque signalétique. Ce qui garantit l'emploi de la quantité...
  • Page 38: Stockage Des Pièces De Rechange

    Le montage et/ou l'utilisation de produits de qualité inférieure peuvent avoir une influence négative sur les propriétés du motoréducteur et porter ainsi préjudice à la sécurité active et/ou passive. Siemens AG attire expressément l'attention sur le fait que seuls les accessoires et pièces de rechange livrés par Siemens ont été contrôlés et homologués par Siemens.
  • Page 39: Déclarations

    12.1 Déclaration d'incorporation N° de document A5E36963968AD Déclaration d'incorporation conformément à la directive 2006/42/CE annexe II 1 B. Constructeur : Siemens AG Division Digital Factory DF MC Adresse : Bahnhofstraße 40, 72072 Tübingen, Allemagne Désignation du produit : Réducteur SIMOGEAR avec adaptateur K. / A.
  • Page 40 12.2 Déclaration de conformité UE EN 80079-36 N° de document A5E43968284AB Constructeur : Siemens AG Division Digital Factory DF MC Adresse : Bahnhofstraße 40, 72072 Tübingen, Allemagne Désignation du produit : Série de réducteurs SIMOGEAR Types de réducteur : Tailles : 09 - 29 Adaptateurs pour réducteur : K.
  • Page 41: Déclarations De Conformité Ce/Ue

    12.3 Déclarations de conformité CE/UE N° de document A5E36964102AE Constructeur : Siemens AG Division Digital Factory DF MC Adresse : Bahnhofstraße 40, 72072 Tübingen, Allemagne Désignation du produit : Moteurs à basse tension des types Tailles : LA/LAI/LEI 63 - 71, LE 63 - 71 Le cas échéant, associé...
  • Page 42 Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs.

Table des Matières