Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SALVIS
Smartline
Pastakocher
Pasta-cooker
Cuiseur à pâtes
Cuocipasta
Betriebsanleitung
de: Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Operating Instructions
en: Translation of the original operating instructions
Before installing and commissioning the appliance read the operating instructions!
Mode d'emploi
fr: Traduction du mode d'emploi original
C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions de service avant
de mettre la machine en marche.
Istruzioni d'uso
it: Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Salvis Smartline AKP1 BI371828

  • Page 1 SALVIS Smartline Pastakocher Pasta-cooker Cuiseur à pâtes Cuocipasta Betriebsanleitung de: Original-Betriebsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen! Operating Instructions en: Translation of the original operating instructions Before installing and commissioning the appliance read the operating instructions!
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ........Benutzerhinweise .
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina fr - Traduction du mode d'emploi ........Indications pour les utilisateurs .
  • Page 34: Fr - Traduction Du Mode D'emploi

    - Traduction du mode d'emploi Indications pour les utilisateurs Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de marque SALVIS. Il nous tient à cœur que les pro­ duits de marque SALVIS vous procurent beaucoup de plaisir, simplifient votre travail et vous soient utiles.
  • Page 35: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme ● L'appareil ne peut être utilisé que pour la préparation d'aliments. P.ex. pour la cuisson et le maintien au chaud, ainsi que pour la préparation de pâtes, boulettes de semoule / de pain, de quenelles et de viande de bœuf. ●...
  • Page 36: Consignes De Sécurit

    Consignes de sécurit DANGER ! Détermination et appréciation des risques d'après la loi sur les conditions de travail ● D'après la loi sur les conditions de travail, l'employeur est tenu d'apprécier quels risques sont liés au travail effectué par ses employés et quelles mesures de sécurité du travail sont requises. Res­ pecter ici les indications fournies par les associations professionnelles pour les cuisines professionnelles ! ●...
  • Page 37: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Fonctionnement ● Réglage thermostatique du chauffage ● Limiteur de température servant de protection contre la surchauffe et la marche à sec Description des éléments fonctionnels (récipients Utiliser des Fond chauffant en option) récipients perforés Cuve Pieds réglables Porte-fusible au dessus du bouton de réinitialisation pour limiteur...
  • Page 38: Remplissage De La Cuve

    Remplissage de la cuve . Fermer le robinet de vidange. ● Pour éviter tout endommagement du fond de la cuve, ne pas placer le récipient ou les paniers à pâtes sur le fond de la cuve ! Les récipients ou paniers à pâtes doivent être suspendus ! Utilisation du fond amovible Si aucun récipient gastronorme n'est utilisé...
  • Page 39: Nettoyage Intermédiaire De La Cuve Ć Avant Le Remplissage D'eau Fraîche

    Nettoyage intermédiaire de la cuve ć avant le remplissage d'eau fraîche Remplacer l'eau de cuisson plusieurs fois par jour et nettoyer la cuve. Vidange de la cuve : cf. page 40, chapitre 6.2 ! . Après avoir vidé la cuve, enlever les résidus d'aliments adhérant encore à la cuve. .
  • Page 40: Vidange De La Cuve

    Vidange de la cuve PRUDENCE ! Eau chaude ! Surfaces chaudes ! Objets chauds ! Risques de brûlure ! . Porter des gants de protection étanches ! . Procéder avec la prudence requise ! ATTENTION ! Endommagement de la cuve en Levier du robinet de cas de surchauffe ! Toujours éteindre l'appareil vidange...
  • Page 41: Pannes Et Dépannage

    Pannes et dépannage Si une panne survient, contrôler l'appareil à l’aide du tableau suivant : Panne Cause possible Solution Le témoin de L'interrupteur principal sur Allumer l'interrupteur principal. contrôle vert ne l'avant de l'appareil n'est pas s'allume pas lors allumé. de l'allumage.
  • Page 42: Données Techniques

    Données techniques Cuiseur à pâtes N° d'article AKP1 BI371828, BI371860, BI371838, BI373165, BI373170, BI373172 N° d'article BKP1 BI371829, BI371861, BI371839, BI373166, BI373171, BI373173 Puissance électrique totale 3,6 kW / 6 kW kW - Tension - Protection par fusibles 6 kW - 400V 3N 50/60 Hz - 3x16 A kW - Tension - Protection par fusibles 3,6 kW - 230V 1N 50/60 Hz - 16 A kW - Tension - Protection par fusibles...
  • Page 43: Installation Et Branchement

    Installation et branchement ● Respectez les prescriptions locales relatives aux cuisines. ● Les installations doivent être effectuées selon les indications de montage du fabricant et en sui­ vant les règles habituelles de la technique. ● Les travaux d'installation et de montage repris ici ne peuvent être effectués que par un personnel de montage qualifié...
  • Page 44: Mise En Place Des Modèles Pour Table

    Mise en place des modèles pour table Mise en place ‒ à l'horizontale et à l'abri de secousses, ‒ sous une hotte aspirante avec filtres pare-flammes, ‒ pas sur des surfaces chauffées, ‒ pas sur des surfaces inflammables, ‒ pas contre des parois inflammables, ‒...
  • Page 45: Raccordement À L'alimentation En Courant Électrique

    Raccordement à l'alimentation en courant électrique DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les installations électriques ne peuvent être effectuées que par le service client ou un électricien agréé ! .
  • Page 46: Montage Des Modèles Intégrés

    Montage des modèles intégrés ● Les modèles intégrés ne peuvent pas être intégrés dans des plans de travail et boîtiers inflammables. ● Les modèles intégrés peuvent être intégrés dans les plans de travail en CNS ou en pierre jusqu'à 40 mm d'épaisseur.
  • Page 47: Schéma Des Découpes Pour Les Modèles À Encastrer

    Schéma des découpes pour les modèles à encastrer Dimensions des découpes pour tous les types d'appareils à une exception près : Ne convient pas pour les appareils à induction ! 352 / 552 / 752 Modèle d'appareil : 400 / 600 / 800 62.5 47 / 64...
  • Page 48: Entretien

    Entretien DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les travaux d'entretien sur les installations électriques ne peuvent être effectués que par le service client ou un électricien agréé ! .

Table des Matières