Salvis Marmite 800 Plus Instructions D'installation Et Mode D'emploi

Sauteuse polyvalente
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SALVIS Marmite 800 Plus
Installations‐ und Gebrauchsanweisung
Installation‐ and Operating Instruction
Instructions d'installation et mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Salvis Marmite 800 Plus

  • Page 1 SALVIS Marmite 800 Plus Installations‐ und Gebrauchsanweisung Installation‐ and Operating Instruction Instructions d'installation et mode d'emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page Installations- und Gebrauchsanweisung − de . . . Hinweise zur Betriebssicherheit ......... Inbetriebnahme .
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page en − Installation- and Operating Instruction ..Notes on safe operation ..........Commissioning .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page Instructions d’installation et mode d’emploi − fr Consignes concernant la sécurité de fonctionnement ....Mise en service .
  • Page 5: Installations- Und Gebrauchsanweisung − De

    Installations- und Gebrauchsanweisung − de Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise für eine ordnungsgemäße Bedienung und Installation. Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
  • Page 6: Hinweise Zur Betriebssicherheit

    Hinweise zur Betriebssicherheit Täglicher Betrieb D Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden − von eingewiesenem Personal, − mit eingeschobenem Gastronorm-Behälter, − wenn das Gerät beaufsichtigt wird, − für den nach Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck. D Das Gerät darf im Freien nur mit Überdachung und ausreichendem Windschutz betrieben werden! Das Gerät und die Anschlusskabel vor Feuchtigkteit schützen! D Die Bräterwanne nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden! D Bräter mit Wasserzulauf: Vor dem Einlassen von Wasser den Klappdeckel öffnen.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Beschädigungsgefahr D Vorsicht, Verformung und Beschädigung der Bratfläche: Vermeiden Sie schockartiges Ab- kühlen der Bratfläche! Deshalb keine großen Wassermengen oder Eis in die aufgeheizte Bräterwanne geben! Stoßen oder Schlagen Sie nicht mit Arbeitsgeräten wie z. B. Reini- gungsschaber oder Bratenwender auf die Bratfläche oder den Bräter. Verwenden Sie nur Bratenwender und Reinigungsschaber mit abgerundeten Ecken und Kanten! D Während dem Schließen des Ablaufhahnes keine Gegenstände wie z.
  • Page 8: Betriebsbereitschaft Herstellen

    Betriebsbereitschaft herstellen Schließen des Ablaufhahnes Klappdeckel Abdeck- Quetschgefahr! Während dem Schlie- blech Ablauf- ßen des Ablaufhahnes nicht in die Ablauföff- stopfen nung greifen. . Ablaufhahn mit Hebel schließen. . Hebel abziehen. Hebel D Der Hebel lässt sich nur abziehen, wenn der Ablaufhahn geschlossen ist.
  • Page 9: Gerät Einschalten

    Gerät einschalten . Mit dem Drehschalter für “Netz ein und Drehschalter für Temperatureinstellung” die gewünschte Leistungsstufen und Temperatur einstellen. Betriebsarten D Die grüne Kontrolllampe leuchtet. Drehschalter für Netz . Mit dem Drehschalter für “Leistungsstufen ein und Temperatur- und Betriebsarten” die gewünschte Leis- einstellung tung/Betriebsart einstellen.
  • Page 10: Leistungsstufen Und Betriebsarten

    2.3.2 Leistungsstufen und Betriebsarten Individuelle Kombinationsmöglichkeiten Die individuelle Kombination der Temperatureinstellung von 60 bis 250°C mit vier Leistungsstu- fen und Betriebsarten, − ermöglicht Ihnen unterschiedliche Anwendungen von intensivem Kochen und Braten, − bis zu schonendem Dünsten und Warmhalten, − auch in Abhängigkeit der Mengen. Übersicht Leistungsstufen und Betriebsarten Betriebsart Kochen, Warmhalten, Dünsten Leistung: 33 %...
  • Page 11: Wasszulauf

    Wasszulauf Der Befüllvorgang mit Wasser muss beaufsichtigt werden! Vorbereitende Arbeiten . Klappdeckel öffnen. Wasserzulauf (Zusatzausstattung) . Ablaufhahn schließen. . Bauseitigen Wasserhahn öffnen. Wasser einlaufen lassen . Drehschalter für “Netz ein und Temperatu- reinstellung” auf niedrigste Temperatur Drehschalter für Leistungsstufen einstellen. Füllstands- und Betriebsarten markierung...
  • Page 12: Hinweise, Nutzungsmöglichkeiten

    Hinweise, Nutzungsmöglichkeiten Verbrühungsgefahr / Verbrennungsgefahr D Mit dem Gerät darf nicht frittiert werden! D Während des Zubereitens von Speisen in schwimmendem Fett oder Öl, niemals Wasser in die Bräterwanne einlaufen lassen! D Verbrühungsgefahr bei Überfüllung: Die Höchstfüllmenge (Markierung “−6” in der Bräter- wanne) darf nicht überschritten werden! D Den Klappdeckel vorsichtig öffnen, da Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf besteht! Braten...
  • Page 13: Flüssige Speisen Entnehmen

    Flüssige Speisen entnehmen Flüssige Speisen können nach unten in den Gastronorm-Behälter abgelassen werden. . Alle Drehschalter auf 0-Stellung drehen. Klappdeckel Abdeck- D Die Kontrolllampen erlöschen. blech Ablauf- stopfen . Für die sichere Entnahme des Gastronorm- Behälters ohne Entleerungswagen: Vor dem Einschieben des Gastronorm-Behälters beide Bügelgriffe nach vorne klappen.
  • Page 14: Betriebsschluss

    Betriebsschluss . Alle Drehschalter auf 0-Stellung drehen. D Die Kontrolllampen erlöschen. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 4. ”Reinigung und Pflege”. . Bauseitigen elektrischen Hauptschalter abschalten. D Achten Sie darauf, dass der Ablaufhahn immer ganz offen oder ganz geschlossen ist. An- dernfalls könnte sich bei langen Stillstandszeiten Schmutz in der Hahndichtung ansammeln.
  • Page 15: Bräterwanne Reinigen

    Bräterwanne reinigen 4.1.1 Entfernen von Bratrückständen Vorbereitende Arbeiten . Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Klappdeckel Abdeck- . Den Gastronorm-Behälter bis Anschlag in blech Ablauf- die Führung einschieben oder den Ent- stopfen leerungswagen mit Gastronorm-Behälter unter den Ablauf fahren. . Grobe Bratrückstände mit Reinigungsscha- ber und Küchenpapier entfernen.
  • Page 16: Entfernen Von Kalk

    4.1.2 Entfernen von Kalk . Gerät ausschalten und abkühlen lassen. . Gastronorm-Behälter einschieben, Ablaufstopfen einsetzen und Ablaufhahn schließen. . Essig und Wasser im Verhältnis 1:1 (1 Teil Essig, 1 Teil Wasser) in die Bräterwanne einfül- len. Kurz aufkochen und je nach Kalkansatz 15 bis 30 Minuten einwirken lassen. .
  • Page 17: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Tabelle: Störung Mögliche Ursache Abhilfe Beim Einschalten Hauptschalter vor dem Gerät Hauptschalter einschalten. leuchtet die nicht eingeschaltet. grüne Kontroll- Die gesamte Stromversorgung Energieversorgungsunternehmen lampe nicht. fehlt.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 800 Plus 800 Plus W Artikel-Nr. 941646, SM371450 942251 (951277 Norwegen) 959162, SM371451 Gesamtanschlusswert 13,5 kW 13,5 kW Spannung − Absicherung 400 V 3N 50/60 Hz 400 V 3N 50/60 Hz (230 V 3 50/60 Hz) Gesamtwärmeabgabe 7,88 kW 7,88 kW...
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss D Der Elektroanschluss muss von einem zugelassenen Elektro-Installateur vorgenommen wer- − nach den geltenden Bestimmungen VDE 0100 − und den Bestimmungen der jeweils zuständigen Energieversorgungsunternehmen. D Die bewegliche Netzanschlussleitung muss mindestens nach H 07 RN-F ausgeführt sein. D Ein elektrischer Schalter (Hauptschalter) −...
  • Page 20: Wasseranschluss (Zusatzausstattung)

    Wasseranschluss (Zusatzausstattung) D Beachten Sie die regionalen Bestimmungen und “Technische Regeln für Trinkwasser-In- stallationen DIN 1988”! D Bauseitige Wasserleitungen und Zulauf- schläuche vor dem Anschließen durchspü- len. D Das Gerät muss an einen gut zugänglichen Wasserabsperrhahn angeschlossen werden. D Anschluss an Warmwasser bis max. 50°C. D Wasserdruck: min.
  • Page 21: Wartung

    Wartung D Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War- tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen. D Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Elektro-Fachleuten durchge- führt werden. D Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden! D Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.
  • Page 22: En − Installation- And Operating Instruction

    en − Installation- and Operating Instruction Dear Customer, Please read the instruction manual before starting the appliance. The instruction manual contains important information for correct operation and installation. Always keep the documents accompanying the appliance close to hand and pass these on with the ap- pliance to any new owner.
  • Page 23: Notes On Safe Operation

    Notes on safe operation Daily operation D The appliance is for commercial use and may only be operated − by trained personnel, − with the Gastronorm container pushed into place, − if the appliance is supervised, − for the purpose designated in the instruction manual. D The appliance may only be operated outdoors if in a covered area and with sufficient wind protection! Protect the appliance and the connection cable against moisture and wet! D Do not use the pan tub as storage or working surface!
  • Page 24: Commissioning

    Damage hazard D Caution, deformation and damage to the frying surface: Avoid sudden cooling of the frying surface! Do not tip large quantities of water or ice into the hot pan! Do not knock or hit the frying surface or the pan with work tools, e.g. cleaning scrapers or turners. Only use turners and cleaning scrapers with rounded-off corners and edges! D Do not allow any objects, like cleaning brush or cleaning cloths to get stuck in the drain ope- ning when closing the drain tap!
  • Page 25: Getting Ready For Use

    Getting ready for use Close the drain tap Hinged top cover Metal cover Crush hazard! Do not reach into the plate Drain drain opening while closing the drain tap. plug . Close the drain tap using the lever. . Remove lever. D The lever can only be removed when the Lever drain tap is closed.
  • Page 26: Switching The Appliance On

    Switching the appliance on . Set the desired temperature using the rotary Rotary switch for switch for ”Mains on and temperature set- power levels and ting”. modes D The green indicator lamp lights up. Rotary switch for . Set the desired power/mode using the rotary mains on and switch for ”Power levels and modes”.
  • Page 27: Power Levels And Modes

    2.3.2 Power levels and modes Individual combination options Individual combination of the temperature setting from 60 to 250°C with four power levels and modes − gives you the option of working various applications from intensive cooking and frying − to gentle steaming and keeping food warm, −...
  • Page 28: Water Supply

    Water supply The water filling process must be supervised! Preparatory work . Open the hinged top cover. Water supply (add-on equipment) . Close the drain tap. . Open the water tap provided on-site. Allow water to run in . Set rotary switch for ”Mains on and tem- perature setting”...
  • Page 29: Notes, Options For Use

    Notes, options for use Scald / burn hazard D The appliance must not be used for deep-frying! D Never allow water to run into the pan tub while preparing meals in deep fat or oil! D Scalding hazard if overfilled: The highest fill level (level mark ”−6” in the pan tub) must not be exceeded! D Open the hinged top cover carefully as there is a risk of being burnt by the hot steam! Frying...
  • Page 30: Removing Liquid Meals

    Removing liquid meals Liquid meals can be drained from below into the Gastronorm container. . Turn all rotary switches to ”0”. Hinged top cover Metal cover D The indicator lights go out. plate Drain plug . For safe removal of the Gastronorm contai- ner without the emptying cart: Flip both bow- type handles forwards before inserting the Gastronorm container.
  • Page 31: Finishing Work

    Finishing work . Turn all rotary switches to ”0”. D The indicator lights go out. . For cleaning the appliance, see the following chapter 4. ”Cleaning and maintenance”. . Turn off the on-site electrical main switch. D Make sure that the drain tap is always completely open or completely closed. Otherwise dirt can collect in the cock/tap seal over long periods of not being used.
  • Page 32: Cleaning The Pan Tub

    Cleaning the pan tub 4.1.1 Removing fried residues/remains Preparatory work . Turn off appliance and let it cool down. Hinged top cover Metal cover . Insert the Gastronorm container into the plate Drain guide up to the stop or push the emptying plug cart with Gastronorm container under the drain hole.
  • Page 33: Removing Limescale

    4.1.2 Removing limescale . Turn off appliance and let it cool down. . Insert Gastronorm container, insert drain plug and close drain tap. . Fill up the pan tub with vinegar and water at a ratio of 1:1 (1 part vinegar, 1 part water). Boil briefly and allow to work for 15 to 30 minutes depending on the limescale deposit.
  • Page 34: Troubleshooting

    Troubleshooting If faults should occur on this appliance, check them using the following table: Fault Possible cause Remedy The green indica- Main switch on front of the ap- Turn on the main switch. tor light does not pliance is not turned on. light up when There is no power supply at all.
  • Page 35: Technical Specifications

    Technical specifications Technical specifications 800 Plus 800 Plus W Item No. 941646, SM371450 942251 (Norway 951277) 959162, SM371451 Total connected load 13.5 kW 13.5 kW Voltage fusing 400 V 3N 50/60 Hz 400 V 3N 50/60 Hz (230V 3 50/60Hz) Overall thermal output 7.88 kW 7.88 kW...
  • Page 36: Electrical Connection

    Electrical connection D Electrical connection must be carried out by a qualified electrician − according to the applicable VDE 0100 directives − and the directives of the responsible power supply company. D The flexible mains connection must be at least H 07 RN-F. D An electric switch (mains switch) −...
  • Page 37: Water Connection (Add-On Equipment)

    Water connection (add-on equipment) D Observe the regional conditions and the ”Technical Rules for Drinking Water Installa- tions DIN 1988”! D Rinse through on-site water pipes and sup- ply hoses before connecting. D The appliance must be connected to an ea- sily accessible water stopcock.
  • Page 38: Maintenance

    Maintenance D Have the appliance inspected and serviced at regular intervals. Maintenance work includes: e.g. safety, function and leakage tests. D Installation-, maintenance- and repair work may only be carried out by professional electri- cians. D Only use original accessories and original spare parts! D We recommend agreeing a maintenance contract with customer service.
  • Page 39: Instructions D'installation Et Mode D'emploi − Fr

    Instructions d’installation et mode d’emploi − fr Chère cliente, Cher client, Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement ce mode d’emploi. Il contient des informations importantes pour la bonne utilisation et l’installation de cet appareil. Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main et transmettez-le avec l’appareil. Application Particulièrement adapté...
  • Page 40: Consignes Concernant La Sécurité De Fonctionnement

    Consignes concernant la sécurité de fonctionnement Fonctionnement quotidien D Cet appareil a été conçu pour des utilisations professionnelles et ne peut être utilisé que − par du personnel ayant reçu une formation, − lorsqu’un bac Gastronorm a été mis en place, −...
  • Page 41: Mise En Service

    Risques de dommages ! D Prudence ! Risques de déformation et de dommages au plan de cuisson : Eviter de faire refroidir brusquement le plan de cuisson ! Ne jamais placer de grandes quantités d’eau ou de glace dans la sauteuse chaude ! Ne jamais heurter ou frapper le plan de cuisson ou la sauteuse avec des ustensiles tels que, par ex., un grattoir ou une spatule.
  • Page 42: Mise En Ordre De Marche

    Mise en ordre de marche Fermeture du robinet d’évacuation Couvercle à charnières Tôle de Risques d’écrasement !Ne pas toucher Tubulure protection à l’ouverture d’évacuation à la fermeture du ro- d’évacuation binet d’évacuation. . Fermer le robinet d’évacuation au moyen de la manette.
  • Page 43: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l’appareil . Régler la température souhaitée au moyen Bouton de réglage du bouton de réglage Mise en marche et Niveaux de réglage de la température. puissance et modes de fonctionnement D La lampe de contrôle verte s’allume. Bouton de réglage .
  • Page 44: Niveaux De Puissance Et Modes De Fonctionnement

    2.3.2 Niveaux de puissance et modes de fonctionnement Possibilités de combinaison individuelles La combinaison individuelle du réglage de température de 60 à 250°C avec quatre niveaux de puissance et modes de fonctionnement − vous permet différentes possibilités d’utilisation pour cuire et sauter à feu vif, −...
  • Page 45: Arrivée D'eau

    Arrivée d’eau La procédure de remplissage au moyen d’eau doit être surveillée ! Travaux de préparation . Ouvrir le couvercle à charnières. Arrivée d’eau (équipement complémentaire) . Fermer le robinet d’évacuation . Ouvrir le robinet d’eau du côté de l’installation. Remplir la cuve d’eau.
  • Page 46: Consignes, Possibilités D'utilisation

    Consignes, possibilités d’utilisation Risques d’échaudure / Risques de brûlure D Ne pas utiliser l’appareil comme friteuse ! D Ne jamais verser d’eau dans la cuve de la sauteuse pendant la préparation d’aliments né- cessitant une grande quantité d’huile ou de graisse ! D Risques d’échaudure en cas de surremplissage : Le niveau de remplissage maximum (mar- que ”−6”...
  • Page 47: Transvasement Des Aliments Liquides

    Transvasement des aliments liquides Les aliments liquides peuvent être transvasés par le bas, dans des bas Gastronorm. Couvercle à . Placer tous les boutons de réglage sur 0. charnières Tôle de D Les lampes de contrôle s’éteignent. Tubulure protection d’évacuation .
  • Page 48: Fin De L'utilisation

    Fin de l’utilisation . Placer tous les boutons de réglage sur 0. D Les lampes de contrôle s’éteignent. . Nettoyage de l’appareil, voir chapitre suivant 4., ”Nettoyage et entretien”. . Eteindre l’interrupteur électrique principal du côté de l’installation. D Veiller à ce que le robinet d’évacuation soit toujours totalement ouvert ou fermé. Dans le cas contraire, des impuretés pourraient s’accumuler dans le joints du robinet pendant les arrêts prolongés de l’appareil.
  • Page 49: Nettoyage De La Cuve De La Sauteuse

    Nettoyage de la cuve de la sauteuse 4.1.1 Elimination des restes de cuisson Travaux de préparation . Eteindre l’appareil et le laisser refroidir. Couvercle à charnières Tôle de . Faire glisser le bac Gastronorm dans ses Tubulure protection d’évacuation guides jusqu’au point de butée ou faire rou- ler le chariot d’évacuation avec le bar Ga- stronorm sous l’évacuation.
  • Page 50: Elimination Du Calcaire

    4.1.2 Elimination du calcaire . Eteindre l’appareil et le laisser refroidir. . Retirer le bac Gastronorm, mettre la tubulure d’évacuation en place et fermer le robinet d’évacuation. . Remplir la cuve de la sauteuse d’eau et de vinaigre dans une proportion 1:1 (1 dose de vi- naigre pour 1 dose d’eau).
  • Page 51: Pannes Et Remèdes

    Pannes et remèdes En cas de panne de l’appareil, contrôler celui-ci au moyen du tableau suivant : Panne Cause possible Remède La lampe de con- L’interrupteur principal de l’- Allumer l’interrupteur principal. trôle verte ne s’al- appareil n’est pas allumé. lume pas à...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techni- 800 Plus 800 Plus W ques No d’article 941646, SM371450 942251 (951277 Norvège) 959162, SM371451 Valeur générale de rac- 13,5 kW 13,5 kW cordement Tension − Protection par 400 V 3N 50/60 Hz 400 V 3N 50/60 Hz fusibles (230 V 3 50/60 Hz) Dégagement total de...
  • Page 53: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique D Le raccordement électrique doit être réalisé par un électricien agréé − conformément à la réglementation VDE 0100 et − aux réglementations de l’entreprise d’électricité compétente. D Le câble mobile de branchement au secteur doit au moins être réalisé selon le type H 07 RN-F.
  • Page 54: Branchement D'eau (Équipement Complémentaire)

    Branchement d’eau (équipement complémentaire) D Respecter les dispositions régionales, ainsi que les ”règlements techniques relatifs aux installations d’eau potable DIN 1988” ! D Rincer les conduites d’eau du côté de l’installation, ainsi que les tuyaux d’alimenta- tion avant de procéder au raccordement. D L’appareil doit être raccordé...
  • Page 55: Maintenance

    Maintenance D Procéder régulièrement à des travaux d’inspection et de maintenance sur l’appareil. Les tra- vaux d’entretien sont, par exemple, des contrôles de sécurité, de fonctionnement et d’étan- chéité. D Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à procéder aux travaux d’installation, d’entre- tien et de réparation.
  • Page 56 959340 / 4.2008 / 2.2009 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH‐4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E‐Mail: info@salvis.ch...

Table des Matières