Les langues disponibles

Les langues disponibles

TABLE OF CONTENTS
****************
Safety Warnings .............................. 2-3
 Nailer Safety Warnings .................... 4-5
 Symbols ...............................................6
 Glossary of Terms ................................7
 Features ........................................... 7-8
 Assembly .............................................8
 Operation ....................................... 9-12
 Maintenance ................................ 12-13
 Troubleshooting .................................14
 Illustrations .................................. 15-17
 Parts Ordering and
Service ................................ Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and un-
derstand the operator's man-
ual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
18 V FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER
CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE DE 18V
CLAVADORA DE ENTRAMAR DE 18 VOLTIOS PARA CLAVOS

TABLE DES MATIÈRES

relatifs cloueuse .............................. 4-5
 Symboles .............................................6
 Glossaire ..............................................7
 Caractéristiques ............................. 7-8
 Assemblage .........................................8
 Utilisation ....................................... 9-12
 Entretien ............................................13
 Dépannage ........................................14
 Illustrations .................................. 15-17
 Commande de pièces et
dépannage ........................ Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DE CABEZA REDONDA NORMAL
****************
To register your RIDGID
product, please visit:
register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
clavadora ........................................ 4-5
 Símbolos .............................................6
 Glosario de términos ...........................6
 Características ................................ 7-8
 Armado ...............................................8
 Funcionamiento ............................ 9-12
 Mantenimiento ..................................13
 Solución de problemas .....................14
 Ilustraciones ................................ 15-17
 Pedidos de piezas y
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R09894
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R09894

  • Page 1: Table Des Matières

    To register your RIDGID product, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: register.ridgidpower.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de DANGER : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les risque de décharge électrique.
  • Page 16: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Relatifs Cloueuse

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE  Toujours présumer que l’outil contient des attaches. La le lieu de travail peut présenter un niveau de bruit manipulation inadéquate de la cloueuse peut provoquer susceptible d’entraîner des lésions auditives. Il incombe à un tir accidentel d’attaches et causer des blessures. l’opérateur et à...
  • Page 18: Chargement De L'outil

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE  Ne jamais oublier qu’un usage incorrect ou abusif  N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la de cet outil peut mettre l’opérateur et les autres pièce à assujettir. personnes présentes en danger.  Toujours s’assurer que la surface de contact est  Ne jamais bloquer la gâchette ou le contact de la exactement positionnée sur la pièce à...
  • Page 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20: Glossaire

    GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Pièce de fixation Mettre une commande sur une position déclenchant ou Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue et permettant de déclencher l’outil fabriquée pour être utilisée pour les outils pneumatique. Actionner (outil) Blocage Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Obstruction dans le système d’alimentation ou de décharge...
  • Page 21: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA CLOUEUSE COUSSINET DE PROTECTION La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce les bois tendres. manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail CROCHET À...
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire Toujours porter une protection oculaire. Les protections oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction oculaires ne s’ajustent pas de la même façon sur toutes les personnes. Veiller à ce que le dispositif oculaire soit de seconde d’inattention peut entraîner des doté...
  • Page 23: Chargement Des Clous

    UTILISATION UTILISATION DE LA COMMUTATEUR DE Le coussinet de protection de la cloueuse peut être retiré en l’ouvrant et en l’écartant du côté de la griffe de clouage SÉLECTION DE MODE en biais. Pour remettre le coussinet en place, l’engager sur Voir la figure 6, page 16.
  • Page 24: Sûreté De Déclenchement À Vide

    UTILISATION  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée. Appuyer l’outil contre la pièce à clouer pour actionner AVERTISSEMENT : le dispositif de déclenchement par contact et planter Ne jamais pressuriser le réservoir à une valeur un clou. supérieure à 125 psi. Le non respect de cette  Ne pas empêcher le recul de l’outil lorsque le clou mise en garde peut entraîner des blessures graves.
  • Page 25: Retrait De Clous De L'outil

    UTILISATION RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL s’illuminera en rouge. Retirer le bloc-piles. Vérifier que le guide d’entraînement et le magasin ne contiennent pas de Voir la figure 10, page 16. clou bloqué. Si le blocage est grave, il peut être nécessaire  Retirer le bloc-piles.
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN  Choisir le mode de déclenchement unique ( ). AVERTISSEMENT :  Brancher l’outil non chargé à une alimentation d’air Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les appropriée (70 psi). réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait  Commencer l’inspection : créer une situation dangereuse ou endommager •...
  • Page 27: Dépannage

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site powertools.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 14 – Français...
  • Page 42 Fig. 6 A - Mode selector switch (commutateur du sélecteur de mode, interruptor selector de modo) B - Full sequential actuation ( )(déclenchement par contact [ ], accionamiento por contacto [ ]) C - Contact actuation ( ) (déclenchement par contact [ ], accionamiento por contacto [ Fig.
  • Page 43 Fig. 11 Fig. 12 A - Magazine release mount (support de dégagement du magasin, montaje de liberación de cartucho) B - Jam-clearing mechanism (mécanisme de déblocage, mecanismo de liberación de atascos) A - Needle nose pliers (pinces à bec effilé, alicates de mordaza de aguja) B - Driver blade (lame d'entraînement, hoja de impulsión) Fig.
  • Page 44: Customer Service Information

    ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 998000219 3-10-21 (REV:03)

Table des Matières