Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................... 2
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms ............................... 6
 Features ..............................................6
 Assembly ............................................ 6
 Operation .........................................7-8
 Maintenance ....................................... 9
 Accessories ......................................10
 Troubleshooting ................................ 10
 Illustrations .......................................11
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL

TABLE DES MATIÈRES

****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire .............................................6
 Caractéristiques ................................ 6
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation .........................................7-9
 Entretien ........................................9-10
 Accessoires ......................................10
 Dépannage .......................................10
 Illustrations .......................................11
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CLOUEUSE DE TYPE PAUME
CLAVADORA DE MANO
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ..... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ... 3-4
 Símbolos ............................................5
 Glosario de términos .........................6
 Características ...................................6
 Armado ..............................................6
 Funcionamiento ............................. 7-9
 Mantenimiento ............................. 9-10
 Accesorios .......................................10
 Solución de problemas ....................10
 Ilustraciones ....................................11
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
PALM NAILER
R350PNF
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
****************
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R350PNF

  • Page 1: Table Des Matières

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Page 11: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements DANGER : amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET à...
  • Page 12: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’origine pour les réparations. Se conformer aux d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre instructions de la section Entretien de ce manuel. pour le nettoyage.
  • Page 13: Alimentation Et Connexions Pneumatiques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours s’assurer que la surface de contact est ALIMENTATION ET CONNEXIONS exactement positionnée sur la pièce à clouer. Un PNEUMATIQUES positionnement seulement partiel de la surface de contact  Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles sur la pièce à...
  • Page 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15: Glossaire

    GLOSSAIRE Blocage Activer (commandes de l’outil) Obstruction dans le système d’alimentation ou de décharge Mettre une commande sur une position déclenchant ou de l’outil. permettant de déclencher l’outil. Pression d’air maximum Actionner (outil) Pression maximale admissible de l’air comprimé, telle que Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser spécifiée par le fabricant, pour alimenter un outil.
  • Page 16: Utilisation

    UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz Toujours porter une protection oculaire. Les combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. protections oculaires ne s’ajustent pas de la même L’outil exploserait, causant des blessures graves façon sur toutes les personnes.
  • Page 17: Chargement Des Clous

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un raccord déchargeant toute Ne jamais charger les clous avec with the embout la pression de l’outil lorsque le flexible est enfoncé. Cela pourrait entraîner des blessures déconnecté. L’usage d’un raccord ne relâchant pas graves.
  • Page 18: Entretien

    UTILISATION ENFONCER DES CLOUS  Appuyez fermement sur l’outil à l’aide de votre paume. Assurez‑vous que le clou demeure aligné avec l’embout Ce guide‑clow magnétique permet de maintenir le clou bien au moment de l’enfoncer. en place pendant que conduisant des clous dans la pièce  Sortir l’outil de la clous quand compléter.
  • Page 19: Accessoires

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 10 – Français...
  • Page 29 R350PNF Fig. 1 A - Hand strap (sangle à la main, correa de mano) B - Quick-connect swivel connector (connecteur rapide pivotant, conector giratorio rápido) C - Nosepiece (embout, punta) D - Depth-of-drive adjustment (réglage de profondeur d’enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción)
  • Page 30 NOTES / NOTAS...
  • Page 31 NOTES / NOTAS...
  • Page 32: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000782 5-23-16 (REV:02)

Table des Matières