Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules ....................... 2-3
 Specific Safety Rules ...................... 4-5
 Symbols ...............................................6
 Glossary of Terms ................................7
 Features ........................................... 7-8
 Assembly .............................................8
 Operation ....................................... 9-12
 Maintenance ................................ 12-13
 Troubleshooting .................................14
 Illustrations .................................. 15-17
 Parts Ordering and
Service ................................ Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and un-
derstand the operator's man-
ual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
18 VOLT 30° FRAMING NAILER
CLOUEUSE À CHARPENTE À 30°, 18 V
CLAVADORA PARA ARMAZONES 30° DE 18 V
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales .......... 2-3
 Règles de sécurité particulières ...... 4-5
 Symboles .............................................6
 Glossaire ..............................................7
 Caractéristiques ............................. 7-8
 Assemblage .........................................8
 Utilisation ....................................... 9-12
 Entretien ............................................13
 Dépannage ........................................14
 Illustrations .................................. 15-17
 Commande de pièces et
dépannage ........................ Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
To register your RIDGID
register.ridgidpower.com
s'il vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ...... 2-3
 Reglas de seguridad específicas .... 4-5
 Símbolos .............................................6
 Glosario de términos ...........................7
 Características ................................ 7-8
 Armado ...............................................8
 Funcionamiento ............................ 9-12
 Mantenimiento ..................................13
 Solución de problemas .....................14
 Ilustraciones ................................ 15-17
 Pedidos de piezas y
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R09895
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
****************
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R09895

  • Page 1 To register your RIDGID product, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: register.ridgidpower.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de DANGER : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les risque de décharge électrique. instructions et les précisions et consulter les  Utiliser ce produit seulement avec la piles et illustrations fournis avec cet outil électrique.
  • Page 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. fabricant.
  • Page 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE  Toujours présumer que l’outil contient des attaches. La le lieu de travail peut présenter un niveau de bruit manipulation inadéquate de la cloueuse peut provoquer susceptible d’entraîner des lésions auditives. Il incombe à un tir accidentel d’attaches et causer des blessures. l’opérateur et à...
  • Page 18 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE  Ne jamais oublier qu’un usage incorrect ou abusif  N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la de cet outil peut mettre l’opérateur et les autres pièce à assujettir. personnes présentes en danger.  Toujours s’assurer que la surface de contact est  Ne jamais bloquer la gâchette ou le contact de la exactement positionnée sur la pièce à...
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20 GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Pièce de fixation Mettre une commande sur une position déclenchant ou Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue et permettant de déclencher l’outil fabriquée pour être utilisée pour les outils pneumatique. Actionner (outil) Blocage Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Obstruction dans le système d’alimentation ou de décharge...
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA CLOUEUSE COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE Voir la figure 1, page 15. Cette commutateur de sélection de mode permet à La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension l’opérateur de choisir entre le déclenchement par contact, des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce pour un rendement accru ou le actionnement séquentiel manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail...
  • Page 22 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire Toujours porter une protection oculaire. Les oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction protections oculaires ne s’ajustent pas de la même de seconde d’inattention peut entraîner des façon sur toutes les personnes.
  • Page 23 UTILISATION UTILISATION DE LA COMMUTATEUR DE Le coussinet de protection de la cloueuse peut être retiré en l’ouvrant et en l’écartant du côté de la griffe de clouage SÉLECTION DE MODE en biais. Pour remettre le coussinet en place, l’engager sur Voir la figure 6, page 16.
  • Page 24 UTILISATION  Saisir l’outil fermement pour maintenir le contrôle. AVERTISSEMENT :  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée. Appuyer l’outil contre la pièce à clouer pour actionner Ne jamais pressuriser le réservoir à une valeur le dispositif de déclenchement par contact et planter supérieure à...
  • Page 25 UTILISATION En cas de blocage, l’outil se mettra automatiquement en mode blocage et réinitialisera la lame d’entraînement. Une AVERTISSEMENT : fois activée, la DEL située sur la base arrière de la cloueuse Retirer le bloc de batteries de l’outil avant de s’illuminera en rouge.
  • Page 26 ENTRETIEN  Choisir le mode de déclenchement unique ( ). AVERTISSEMENT :  Brancher l’outil non chargé à une alimentation d’air Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les appropriée (70 psi). réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait  Commencer l’inspection : créer une situation dangereuse ou endommager •...
  • Page 27 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site powertools.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 14 – Français...
  • Page 42 Fig. 6 A - Mode selector switch (commutateur du sélecteur de mode, interruptor selector de modo) B - Full sequential actuation ( )(déclenchement par contact [ ], accionamiento por contacto [ ]) C - Contact actuation ( ) (déclenchement par contact [ ], accionamiento por contacto [ Fig.
  • Page 43 Fig. 11 Fig. 12 A - Magazine release screw (vis de dégagement du magasin, tornillo de liberación de cartucho) B - Jam-clearing mechanism (mécanisme de déblocage, mecanismo A - Needle nose pliers (pinces à bec effilé, alicates de mordaza de aguja) de liberación de atascos) B - Driver blade (lame d'entraînement, hoja de impulsión) Fig.
  • Page 44 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 998000504 5-27-21 (REV:02)