Page 7
Maschine darf nur von einer Person bedient werden! Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schlie- ßen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen DE | 7 www.scheppach.com...
Page 8
Auspacken .................... 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................12 Elektrischer Anschluss ................. 13 Reinigung ..................... 14 Transport ....................14 Lagerung ....................14 Wartung ....................14 Entsorgung & Wiederverwertung ............15 Störungsabhilfe ..................15 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Zusätzliche Halterungen 2. Transportgriffe Verehrter Kunde 3. Krallen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
Page 10
Teile der Maschine legen. • Spalten Sie nur Holz mit einer maximalen Länge • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- schine beachten. von 550 mm. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
40 mm/s 40 mm/s geschwindigkeit m ACHTUNG! Rücklauf- 100 mm/s 120 mm/s Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin- geschwindigkeit derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- Ölmenge beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
(6) befinden, ein (Abb. 9 + 10) • Spaltmesser auf gewünschte Position fahren einen Bedienarm loslassen m ACHTUNG! • Motor ausschalten Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt • Den zweiten Bedienarm loslassen komplett montieren! • Die Sternengriffschraube (11a) lösen 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis- 5-adrig sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun- Verlängerungsleitungen bis 25m müssen einen Min- gen führen. destquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, danach alle 250 Betriebsstunden. Ölwechsel • Fahren Sie die Spaltsäule komplett ein. • Stellen Sie einen Behälter mit mindestens 6l Fassungs vermögen unter den Spalter. • Lösen Sie den Ölmessstab (8). 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Einer der Hebel ist nicht angeschlos- Die Befestigung der Hebel kontrollieren abwärts Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors bei Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts Drehstrom DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
Loosen the vent bolt two revolutions, before starting work. Close before transport. Caution! Moving machine parts! Do not transport the device in the horizontal position! m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. 16 | GB www.scheppach.com...
Page 17
Attachment / Before starting the equipment ........20 Initial operation ..................21 Electrical connection ................22 Cleaning ....................22 Transport ....................23 Storage ....................23 Maintenance ..................23 Disposal and recycling ................. 23 Troubleshooting ................... 24 GB | 17 www.scheppach.com...
Page 18
1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Additional retainers 2.
Page 19
• Protection and safety devices on the machine may hands if the wood is incorrectly guided or supported. not be removed or made useless. • Thrown pieces can lead to injury if the work piece is not correctly placed or held. GB | 19 www.scheppach.com...
Page 20
• Now secure the bolt with a cotter pin Sound power level L 84 dB (A) • Repeat this process on the other side. Sound pressure level L 75 dB (A) Uncertainly K 3 dB WA/pA 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
If the oil level is at the automatically. For switching on again, press anew the lower notch, then the oil level is at a minimum. Should green button of the switch unit. this be the case, oil must be immediately added. GB | 21 www.scheppach.com...
Page 22
• Kinks where the connection cable has been im- properly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
The hydraulic unit is a closed system with oil tank, oil ment or your waste disposal company. pump and control valve. The system is complete when the machine is deliv- ered, and may not be changed or manipulated. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
One of the levers not connected Check fixing of lever down Dirt in the rails Clean the column Motor starts but column does Wrong turning direction of 3-phase Check turning direction of motor and change not move down motor 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Odvzdušňovací šroub uvolněte před zahájením práce o cca 2 otáčky. Před přepravou jej uzavřete Pozor! Pohyblivé nástroje! Stroj nepřepravujte naležato! m UPOZORNĚNÍ! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou CZ | 25 www.scheppach.com...
Page 26
Montáž / Před uvedením do provozu ........... 29 Zahájení provozu .................. 30 Elektrická přípojka ................31 Čištění ....................31 Přeprava ....................32 Skladování .................... 32 Údržba ....................32 Likvidace a recyklace ................32 Tabulka poruch ..................33 26 | CZ www.scheppach.com...
Page 27
1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis zařízení Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Doplňkové držáky 2. Přepravní madla Vážený zákazníku, 3. Čelisti přejeme Vám hodně...
Page 28
řádně používat podle určení. • Při práci používejte pracovní rukavice. • Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při • Pozor při práci: Nebezpečí poranění prstů a rukou použití elektrických přívodních kabelů, které nejsou štípacím nástrojem. v pořádku. 28 | CZ www.scheppach.com...
Page 29
činí 10 minut, relativní cyklus nasazení činí 40 pozice (obr. 4). % provozního cyklu. • Zaveďte ovládací rameno (10) do kolébkového pře- pínače (7a). • Upevněte kompletní ovládací rameno pomocí šrou- bu s válcovou hlavou (a), dvěma podložkami a jed- nou samojisticí maticí. CZ | 29 www.scheppach.com...
Page 30
Při výpadku proud, náhodnému vytažení zástrčky du. Zcela zašroubujte olejovou měrku, abyste změřili nebo vadné pojistce se stroj automaticky vypne. Pro stav oleje. opětovné spuštění stiskněte zelené tlačítko na spína- cí jednotce. 30 | CZ www.scheppach.com...
Page 31
štěrbinou ve dveřích. Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení • přívodního kabelu. Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- • suvky ve stěně. Protržení v důsledku stárnutí izolace. • CZ | 31 www.scheppach.com...
Page 32
žené, negativní dopad na životní prostředí a lidské Tento systém je z továrny kompletně smontován a zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte nesmí na něm být prováděny žádné úpravy ani s ním také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. nesmí být nijak manipulováno. 32 | CZ www.scheppach.com...
Page 33
Jedna z pák není připojena Zkontrolujte upevnění páky nepohybuje dolů Nečistoty v kolejnicích Vyčistěte sloupek Motor se spustí, ale sloupek Nesprávný směr otáčení motoru u Zkontrolujte směr otáčení motoru a případně se nepohybuje dolů třífázového proudu jej změňte CZ | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Odvzdušňovaciu skrutku uvoľnite pred začatím práce o cca 2 otáčky. Pred prepravou ju uzavrite. Pozor! Pohyblivé nástroje! Stroj neprepravujte naležato! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m POZOR! značkou 34 | SK www.scheppach.com...
Page 35
Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ..........38 Uvedenie do prevádzky ................ 39 Elektrická prípojka ................40 Čistenie ....................40 Transport ....................41 Skladovanie ..................41 Údržba ....................41 Likvidácia a recyklácia ................. 41 Odstraňovanie proúch ................42 SK | 35 www.scheppach.com...
Page 36
1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Prídavné držiaky 2. Prepravné rukoväte Vážený zákazník, 3.
Page 37
• Skontrolujte káble na pripojenie na sieť. Nepouží- • Zranenia spôsobené odmršteným obrobkom v prí- vajte žiadne chybné napájacie vedenia. pade neodborného držania alebo vedenia. SK | 37 www.scheppach.com...
Page 38
Pri hluku stroja vyššom ako 85 dB (A) noste, jú na spodnej časti štiepačky. prosím, vhodnú ochranu sluchu. • Teraz zafixujte čap jednou podložkou a jednou pružnou závlačkou • Teraz zafixujte čap jednou pružnou závlačkou 38 | SK www.scheppach.com...
Page 39
že Kontrola hladiny oleja ju raz zapnete aj vypnete. Hydraulický systém je uzatvorený systém s olejovou nádržou, olejovým čerpadlom a regulačným venti- lom. Pred každým uvedením do prevádzky skontro- lujte stav oleja. SK | 39 www.scheppach.com...
Page 40
Nepoužívajte čistiace Poškodené elektrické prípojné vedenie prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plas- Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú tové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra škody na izolácii. prístroja nedostala žiadna voda. 40 | SK www.scheppach.com...
Page 41
životné prostredie a zdravie osôb. Odbor- Tento systém je z továrne kompletne zmontovaný a nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k nesmú sa na ňom vykonávať žiadne úpravy ani sa s efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. ním nesmie nijako manipulovať. SK | 41 www.scheppach.com...
Page 42
Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie páky dole Nečistoty v koľajniciach Vyčistite stĺpik Motor sa spustí, ale stĺpik sa Nesprávny smer otáčania motora pri Skontrolujte smer otáčania motora a prípadne nepohybuje dole trojfázovom prúde ho zmeňte 42 | SK www.scheppach.com...
Page 43
Magas feszültség! Életveszély! A gépet csak egy személy kezelje! A munka megkezdése előtt körülbelül 2 fordulattal oldja ki a légtelenítő csavart. Szállítás előtt zárja le. Vigyázat! Mozgó szerszámok! m Figyelem! Ne szállítsa fekvő helyzetben a készüléket! HU | 43 www.scheppach.com...
Page 44
Kicsomagolás ..................47 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ............47 Üzembe helyezés ................. 48 Elektromos csatlakoztatás ..............49 Tisztítás ....................50 Szállítás ....................50 Tárolás ....................50 Karbantartás ..................50 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 50 Hibaelháritás ..................51 44 | HU www.scheppach.com...
Page 45
1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Kiegészítő tartók 2. Szállítási fogantyúk Tisztelt vásárló!
Page 46
áram veszélyeztetheti az egészségét. lább 16 évesnek kell lenniük, de ők csak felügye- A fa különleges tulajdonságai (ágak, egyenetlen • lettel dolgozhatnak a gépen. alak stb.) veszélyeket hordoznak magukban. • Viseljen munkavédelmi kesztyűt a munkavégzéshez. 46 | HU www.scheppach.com...
Page 47
85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen • Most dugja be a csapszeget a furatba, amely a ha- megfelelő hallásvédőt. sítóék alulsó részén található. • Rögzítse a csapszeget egy rugós biztosítószeggel • Ismételje meg a folyamatot a másik oldalon is. HU | 47 www.scheppach.com...
Page 48
Hogy az összes csavar szorosan meg van-e húz- Kikapcsoláshoz nyomja meg a piros gombot. • Megjegyzés: Egyszeri be- és kikapcsolással min- • A hidraulika szivárgási helyeit és Az olajszintet. den egyes használat előtt ellenőrizze a be-/kikap- • csoló egység működését. 48 | HU www.scheppach.com...
Page 49
• Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szük- kozódugójába a pólusváltó szerkezetet. séges akkor az energia ellátási válallattal való megbeszélés után, hogy az Ön csatlakozási pont- ja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a meg- nevezett a) vagy b) követelményt teljesíti. HU | 49 www.scheppach.com...
Page 50
Újra töltsön be lassan 4 l új hidraulikaolajat egy károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisí- • tiszta tölcsér segítségével, és közben ellenőrizze tési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben az olajszintet. vagy a községi közigazgatásnál! Ezután újra csavarozza vissza az nívópálcát. • 50 | HU www.scheppach.com...
Page 51
Az egyik kar nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a karok rögzítését Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az oszlop Váltakozó áram esetén helytelen a Fázisváltó: nem mozog lefelé motor forgásiránya Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát HU | 51 www.scheppach.com...
Page 52
Masinat tohib kasutada ainult üks isik korraga! Enne töö alustamist keerake õhutuskruvi umbes 2 pööret lahti. Sulgege enne transporti- mist. Ettevaatust! Liikuvad tööriistad! Ärge transportige seadet pikali! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 52 | EE www.scheppach.com...
Page 53
Tehnilised andmed ................56 Lahtipakkimine ..................56 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............56 Käikuvõtmine ..................57 Elektriühendus ..................58 Puhastamine ..................58 Transportimine ..................58 Ladustamine ..................59 Hooldus ....................59 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............59 Rikete kõrvaldamine ................60 EE | 53 www.scheppach.com...
Page 54
1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Täiendavad hoidikud scheppach 2. Transpordikäepidemed Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. küünised Günzburger Straße 69 4. lõhestuskiil D-89335 Ichenhausen 5. Lõhestuspost 6. Laud Austatud klient! 7. Õlimõõtevarras Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
Page 55
• Kandke töötamisel töökindaid. • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele • Ettevaatust töötamisel: Sõrmede ja käte vigastami- mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutami- se oht lõhkumistööriista tõttu. sel. EE | 55 www.scheppach.com...
Page 56
Haarade käsitsemiskäepidemed on suunatud väljapoole! Survejõud: • Määrige plekkaas sisse Paigaldatud hüdraulikapumba võimsusnivoo võib • Pange terviklik käsitsemishaar selleks ettenähtud saavutada lühiajaliselt kuni 8-tonnise lõhestusjõu rõ- positsioonis sisse (joon. 4). hunivoo. • Juhtige käsitsemishaar (10) lülituskiige (7a) sisse. 56 | EE www.scheppach.com...
Page 57
Keerake tomaatselt välja. Sisselülitamiseks vajutage uuesti õlimõõtevarras täiesti sisse, et õlitaset mõõta. lülitusseadisel olevat rohelist nuppu. EE | 57 www.scheppach.com...
Page 58
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- Puulõhkuja transportimiseks tuleb lõhestusnuga bimise tõttu. täiesti alla sõidutada. Kallutage lõhkujat lõhestus- • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. samba käepidemega veidi, kuni masin kaldub ratas- tele ja seda saab nii edasi liigutada. (joon. 12). 58 | EE www.scheppach.com...
Page 59
Kontrollige regulaarselt õlitaset. Liiga madal õlitase kahjustab pumpa. Kontrollige regulaarselt hüdraulikaühenduste ja kruvi- de lekkekindlust, vajadusel pingutage. Ühendused ja remont Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. EE | 59 www.scheppach.com...
Page 60
Kontrollige õlitaset ja lisage õli Sammas ei liigu alla Üks hoobadest ei ole ühendatud Kontrollige hoobade kinnitust Siinide määrdumine Puhastage sammas Mootor käivitub, aga sammas Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige ja paigutage mootori ei liigu alla pöördvoolu korral pöörlemissuund ümber 60 | EE www.scheppach.com...
Page 61
Mašiną leidžiama valdyti tik vienam asmeniui! Prieš darbų pradžią maždaug 2 pasukimais atlaisvinkite oro išleidimo varžtą. Prieš trans- portuodami užsukite. Atsargiai! Judantys įrankiai! Netransportuokite įrenginio paguldę! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu LT | 61 www.scheppach.com...
Page 62
Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........65 Paleidimas .................... 66 Elektros prijungimas ................67 Valymas ....................67 Transportavimas ................... 68 Laikymas ....................68 Techninė priežiūra ................68 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........68 Sutrikimų šalinimas ................69 62 | LT www.scheppach.com...
Page 63
1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Papildomi laikikliai scheppach 2. Transportavimo rankenos Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Griebtuvai Günzburger Straße 69 4. Platinamasis prapjovos pleištas D-89335 Ichenhausen 5. Platinamoji sija 6. Stalas Gerbiamas kliente, 7. Alyvos rodyklė mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 8.
Page 64
• Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, • Dirbdami mūvėkite darbines pirštines. galima neakivaizdi liekamoji rizika. • Būkite atsargūs dirbdami: pavojus susižaloti pirštus ir rankas, prisilietus prie skaldymo įrankio. 64 | LT www.scheppach.com...
Page 65
(4 pav.). Garso galios lygis L 84 dB (A) • Užlenkite abi šonines atramas (11) į išorę, kaip pa- Garso slėgio lygis L 75 dB (A) rodyta 5 pav. Neapibrėžtis K 3 dB (A) WA/pA LT | 65 www.scheppach.com...
Page 66
• ar visi varžtai tvirtai priveržti, Norėdami išjungti, paspauskite raudoną mygtuką. • ar hidraulinėje sistemoje nėra nuotėkių ir Nuoroda: prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite įjun- • alyvos lygį, gimo / išjungimo bloko veikimą, vieną kartą įjungdami ir išjungdami. 66 | LT www.scheppach.com...
Page 67
Nenaudokite valymo priemonių ir tir- To priežastys gali būti: piklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis. At- • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami kreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų pro langus arba durų plyšius; vandens. LT | 67 www.scheppach.com...
Page 68
Jums su- Gamykloje sukomplektuotos sistemos negalima mo- teiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmo- difikuoti arba ja manipuliuoti. nėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- žančioje bendrovėje. 68 | LT www.scheppach.com...
Page 69
Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Kolona nejuda žemyn Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi kryptis Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn esant trifazei srovei LT | 69 www.scheppach.com...
Page 70
Pirms darba sākšanas atskrūvējiet atgaisošanas skrūvi par apt. 2 apgriezieniem. Pirms transportēšanas noslēdziet. Uzmanību! Kustīgas instrumenti! Netransportējiet ierīci guļus stāvoklī! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi 70 | LV www.scheppach.com...
Page 71
Izpakošana ................... 74 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 74 Darba sākšana ..................75 Pieslēgšana elektrotīklam ..............76 Tīrīšana ....................77 Transportēšana ..................77 Glabāšana .................... 77 Apkope ....................77 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........77 Traucējumu novēršana................. 78 LV | 71 www.scheppach.com...
Page 72
1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. Papildu turētāji scheppach 2. Transportēšanas rokturi Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Satvērēji Günzburger Straße 69 4. Šķīrējnazis D-89335 Ichenhausen, Vācija 5. Skaldīšanas statne 6. Galds Godātais klient! 7. Eļļas mērstienis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 8.
Page 73
• Operatoram jābūt sasniegušam vismaz 18 gadu • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- vecumu. Apmācāmajām personām jābūt sasniegu- cīgus elektropieslēguma vadus. šām vismaz 16 gadu vecumu, taču tās drīkst strā- dāt pie ierīces tikai uzraudzībā. LV | 73 www.scheppach.com...
Page 74
(A), lietojiet piemērotus ausu aizsargus. • Tagad nofiksējiet tapu, izmantojot atsperes aizbāz- Trokšņa raksturlielumi • Atkārtojiet šo procesu otrajā pusē. Skaņas jaudas līmenis, L 84 dB (A) Skaņas spiediena līmenis L 75 dB (A) Kļūda K 3 dB (A) WA/pA 74 | LV www.scheppach.com...
Page 75
(11. att.) Apakšējā skaldīšanas naža pozīcija apt. 10 cm virs skaldīšanas galda • Pārvietojiet skaldīšanas nazi vajadzīgajā pozīcijā, atlaidiet vienu vadības sviru • Izslēdziet motoru • Atlaidiet otru vadības sviru • Atskrūvējiet zvaigžņveida roktura skrūvi (11a) LV | 75 www.scheppach.com...
Page 76
1,5 mm² minimālajam šķērsgriezumam. • Ražojums nelabvēlīgu tīkla parametru gadījumā Tīkla pieslēgumam ir maksimāli 16 A drošinātājs var radīt pārejošas sprieguma svārstības. • Ražojums ir paredzēts izmantošanai pie pieslēgu- ma vietām 76 | LV www.scheppach.com...
Page 77
• Atkārtoti aizskrūvējiet eļļas notecināšanas atveres Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. aizgriezni. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! • Uzpildiet 4 l jaunu hidraulisko eļļu, izmantojot tīru piltuvi. LV | 77 www.scheppach.com...
Page 78
Balsts nekustas lejup Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet balts Nepareizs motora griešanās virziens Pārbaudiet motora griešanās virzienu un nekustās lejup trīsfāžu maiņstrāvas gadījumā attiecīgi pārstatiet 78 | LV www.scheppach.com...
Page 79
Suurjännite, hengenvaara! Vain yksi henkilö saa käyttää konetta! Avaa ilmanpoistoruuvia noin 2 kierrosta ennen töiden aloittamista. Sulje ennen kuljetusta. Varo! Liikkuvat työkalut! Älä kuljeta laitetta lappeellaan! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä FI | 79 www.scheppach.com...
Page 80
Purkaminen pakkauksesta ..............83 Asennus / ennen käyttöönottoa ............83 Käyttöön ottaminen ................84 Sähköliitäntä ..................85 Puhdistus ....................85 Kuljetus ....................86 Varastointi..................... 86 Huolto ....................86 Hävittäminen ja kierrätys ..............86 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............87 80 | FI www.scheppach.com...
Page 81
1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: 1. Lisäpidikkeet scheppach 2. Kuljetuskahva Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. tarttuimet Günzburger Straße 69 4. Halkaisukiila D-89335 Ichenhausen 5. Halkaisupylväs 6. Pöytä Arvoisa asiakas 7. öljynmittatikku Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 8. Pyörät kennellessäsi uudella laitteellasi.
Page 82
• Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä- hintään 16-vuotiaita, ja he saavat työskennellä ko- asianmukaisia virtajohtoja. neen parissa vain kokeneen henkilön valvonnassa. • Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä • Käytä sopivia työkäsineitä. huolimatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. 82 | FI www.scheppach.com...
Page 83
• Käännä molemmat sivualustat (11) nyt ulospäin ku- Epävarmuus K 3 dB (A) vassa 5 esitetyllä tavalla WA/pA • Aseta pöytä sitä varten oleviin pidikkeisiin, kuva 6 (1), ja kiristä aikaisemmin löysätty tähtikahvaruuvi uudelleen, kuva 6 (2). FI | 83 www.scheppach.com...
Page 84
Liian alhainen öljytaso vahingoittaa Jos tapahtuu virtakatkos tai pistoke vedetään vahin- öljypumppua. Öljytason on oltava öljynmittatikun kes- gossa irti tai sulake on viallinen, laite kytkeytyy au- kimmäisen merkin sisällä. tomaattisesti pois. Uudelleenkäynnistystä varten on painettava kytkinyksikössä olevaa vihreää nappia. 84 | FI www.scheppach.com...
Page 85
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai joh- dettu väärin. • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. FI | 85 www.scheppach.com...
Page 86
öljyä kevyesti. Pylväs ei saa käydä kuivaksi. kutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnol- listen resurssien tehokasta hyödyntämistä. 86 | FI www.scheppach.com...
Page 87
Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Pylväs ei liiku alaspäin Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, mutta Vaihtovirtamoottorin kiertosuunta on Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se pylväs ei liiku alaspäin väärä oikein FI | 87 www.scheppach.com...
Page 88
Lossa avluftningsskruven ca 2 varv innan du börjar arbeta. Stäng före transport. Var försiktig! Rörliga verktyg! Transportera inte apparaten liggande! m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 88 | SE www.scheppach.com...
Page 89
Uppackning ..................92 Uppställning/Före idrifttagning ............. 92 Ta i drift ....................93 Elektrisk anslutning ................94 Rengöring ..................... 94 Transport ....................94 Lagring ....................94 Underhåll ....................95 Kassering och återvinning ..............95 Felsökning .................... 96 SE | 89 www.scheppach.com...
Page 90
1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: 1. Ytterligare hållare scheppach 2. Transporthandtag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Klor Günzburger Straße 69 4. Klyvkil D-89335 Ichenhausen 5. Spaltbalk 6. Bord Bästa Kund! 7. Oljemätsticka Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 8.
Page 91
• Innan du gör några justerings- eller underhållsar- • Var försiktig under arbetet: Skaderisk för fingrar beten, släpper du upp startknappen och drar ut och händer av klyvverktyget. nätstickkontakten. • Använd lämpliga hjälpmedel för att klyva tunga el- ler otympliga delar. SE | 91 www.scheppach.com...
Page 92
10 % lägre prestandanivå. Av hårt, de måste vara lätta att flytta. säkerhetsskäl får grundinställningarna inte justeras • Montera säkerhetsbygeln (G) i slutet, denna monte- av användaren. ras på manöverarmen med två krysskruvar (bild 5) 92 | SE www.scheppach.com...
Page 93
• Stäng avluftningsskruven. Avluftning (bild 13) • Följ de allmänna underhållsanvisningarna Avlufta hydraulsystemet innan du startar klyvredska- pet. • Lossa ventilationsluckan (8) några varv så att luft kan komma ut ur oljetanken. • Lämna kåpan öppen under drift. SE | 93 www.scheppach.com...
Page 94
C 16 A eller över verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. K 16 A till maskiner med hög startström (från 3 000 Förvara bruksanvisningen vid verktyget. watt)! 94 | SE www.scheppach.com...
Page 95
är täta - efterdra om det behövs. Anslutningar och reparationer Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp • Märkskyltens uppgifter • Motoruppgifter på märkskylten SE | 95 www.scheppach.com...
Page 96
Pelaren flyttar inte ner En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men pelaren rör Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning sig inte trefasström 96 | SE www.scheppach.com...
Page 97
Desserrer la vis de purge d’env. 2 tours avant le début des travaux. La fermer avant le transport. Prudence ! Outils mobiles ! Ne pas déplacer l’appareil à l’horizontale ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité FR | 97 www.scheppach.com...
Page 98
Déballage ..................... 102 Structure/avant mise en service ............102 Mise en service ..................103 Raccordement électrique ..............104 Nettoyage ..................... 104 Transport ....................104 Stockage ....................105 Maintenance ..................105 Élimination et recyclage ............... 105 Dépannage ................... 106 98 | FR www.scheppach.com...
Page 99
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions par- Fabricant : ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- scheppach lement les règles techniques générales concernant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH l’utilisation des machines similaires.
Page 100
à des fins professionnelles, artisanales ou indus- de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de trielles ou lors de toute utilisation de la même nature. leur implant avant d’utiliser la machine. 100 | FR www.scheppach.com...
Page 101
40 % de la durée de d’utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine fonctionnement. des performances optimales. • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si la machine est en cours de fonctionnement. FR | 101 www.scheppach.com...
Page 102
ATTENTION ! • Fixez à présent le boulon avec une goupille fendue Avant la mise en service, montez impérativement • Répétez l’opération de l’autre côté. l’appareil en entier ! 102 | FR www.scheppach.com...
Page 103
• Arrêtez l’appareil et débranchez la fiche secteur. per. • Fermez la vis de purge. • Observez les consignes de maintenance générales Si vous ne purgez pas l’installation hydraulique, l’air enfermé endommage les joints et donc la fendeuse ! FR | 103 www.scheppach.com...
Page 104
Les lignes de raccordement électriques doivent cor- roues et puisse être déplacée. (Fig. 12). respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utiliser que des lignes de raccordement dotées du signe H07RN. 104 | FR www.scheppach.com...
Page 105
Le système complet côté usine ne doit être ni modifié se faire en rendant l’appareil lors de l’achat d’un pro- ni transformé. duit similaire ou en le déposant auprès d’un point de collecte habilité à recycler les appareils électriques et électroniques usés. FR | 105 www.scheppach.com...
Page 106
Rails encrassés Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la Mauvais sens de rotation du moteur Vérifier le sens de rotation du moteur et le colonne ne se déplace pas sur courant triphasé régler vers le bas 106 | FR www.scheppach.com...
Page 108
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 109
Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...
Page 111
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 112
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...