Page 3
Pièces détachées .......... 14.2 Montage/démontage de pièces détachées . 15 Démontage de la tuyauterie ......... 16 Mise au rebut ............17 Retour ..............18 Déclaration d'incorporation UE ......19 Déclaration de conformité UE ....... www.gemu-group.com 3 / 32 GEMÜ 415...
Page 4
Les avertissements sont toujours indiqués par une mention d'avertissement et, pour certains, par un symbole spécifique au danger concerné. Fuite ! La présente notice utilise les mentions d'avertissement ou ni- veaux de danger suivants : GEMÜ 415 4 / 32 www.gemu-group.com...
Page 5
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. www.gemu-group.com 5 / 32 GEMÜ 415...
Page 6
▶ Risque de blessures extrêmement 3.2 Description graves ou danger de mort En l'absence de déclaration de confor- La vanne papillon centrée à étanchéité souple GEMÜ 415 en ● mité appropriée, il est interdit d'utiliser acier inoxydable est actionnée pneumatiquement par un ac- le produit dans des zones explosives !
Page 8
1.4408, inox de fonderie 6 Matériau de la manchette EPDM 7 Fonction de commande Normalement fermée (NF) 8 Type d'actionneur Actionneur GEMÜ, pneumatique, taille 0, diamètre de piston 50 mm 9 Version Sans 10 Version spéciale Sans GEMÜ 415 8 / 32 www.gemu-group.com...
Page 9
Taux de pression : PN 10 Valeurs du Kv : Matériau du boîtier Code 37 Valeurs de Kv en m³/h Volume de remplissage : Actionneur GEMÜ 9415 Taille d'actionneur 0 : 0,05 Nl Taille d'actionneur 1 : 0,20 Nl www.gemu-group.com 9 / 32 GEMÜ 415...
Page 10
ATEX (2014/34/UE) sur demande plosions : Marquage ATEX : Le marquage ATEX du produit dépend de la configuration du produit. Celle-ci est indiquée dans la documentation ATEX spécifique au produit ainsi que sur la plaque signalétique ATEX. GEMÜ 415 10 / 32 www.gemu-group.com...
Page 11
Fonction de com- 435 g 0 : mande 1 : Fonction de com- 325 g mande 3 : Taille d'actionneur Fonction de com- 1470 g 1 : mande 1 : Fonction de com- 1100 g mande 3 : www.gemu-group.com 11 / 32 GEMÜ 415...
Page 12
6 Données techniques Poids : Actionneur ADA/ASR Type 0020U 0040U Poids en kg Actionneur DR/SC Type 0015U 0030U 0060U Poids en kg Actionneur GDA/GSR Type 0050 1,05 1,22 0065 1,50 1,80 Poids en kg GEMÜ 415 12 / 32 www.gemu-group.com...
Page 21
En cas d'utilisation comme vanne en ● bout de ligne, une contre-bride est né- cessaire. L'exploitant doit veiller à une bonne ● fixation de la vanne dans la tuyauterie, par ex. tube coudé ou grille. www.gemu-group.com 21 / 32 GEMÜ 415...
Page 22
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 9.2 Position de montage GEMÜ recommande de monter l'actionneur en position verti- cale (debout). GEMÜ 415 22 / 32 www.gemu-group.com...
Page 23
▶ Risque de brûlure par des acides 1 (NF) Porter un équipement de protection ● 2 (NO) adéquat. Vidanger entièrement l'installation. 3 (DE) ● + = existant / - = non existant (raccords 2 / 4 voir figures) www.gemu-group.com 23 / 32 GEMÜ 415...
Page 24
ð Le produit est prêt à l'emploi. 3. Mettre le produit en service. 4. Mise en service des actionneurs selon la notice fournie. 12 Utilisation Le produit est à commande pneumatique. ● Respecter la notice fournie de l'actionneur. GEMÜ 415 24 / 32 www.gemu-group.com...
Page 25
Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Joints défectueux Remplacer les joints Joint mal monté ou montage d'un joint in- Remplacer le joint ou le monter correcte- adapté ment www.gemu-group.com 25 / 32 GEMÜ 415...
Page 26
● tension (sans énergie d'actionnement). Corps K415 En cas d'utilisation comme vanne en ● Étanchéité du siège 415 SLN bout de ligne, une contre-bride est né- Papillon 415 SDS cessaire. L'exploitant doit veiller à une bonne 20, 21 Kit de fixation 415 SVK ●...
Page 27
3. Veiller à ne pas perdre les écrous et les rondelles. 4. Séparer les deux moitiés de vanne papillon. 5. Veiller à ne pas perdre le cache 1. 6. Sortir le papillon et la manchette 2. www.gemu-group.com 27 / 32 GEMÜ 415...
Page 28
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émana- tions gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'en- vironnement. GEMÜ 415 28 / 32 www.gemu-group.com...
Page 29
1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. www.gemu-group.com 29 / 32 GEMÜ 415...
Page 30
Produkte den Vorschriften der genannten mentioned products complies with the regulations of the men- Richtlinien entspricht. tioned Directives. Produkt: GEMÜ 415 Product: GEMÜ 415 Produktname: Pneumatisch betätigte Absperrklappe Product name: Pneumatically operated butterfly valve Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine ist nur zulässig, wenn...
Page 31
Produkte den Vorschriften der genannten mentioned products complies with the regulations of the men- Richtlinien entspricht. tioned Directives. Produkt: GEMÜ 415 Product: GEMÜ 415 Produktname: Pneumatisch betätigte Absperrklappe Product name:...