Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
DTD145
014067
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DTD145

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DTD145 014067 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTD145 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Hammer mode (Hard)
  • Page 3 hearing protection used for appropriate conditions 23. Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries. etc. in accordance with these instructions, 12. Prevent unintentional starting. Ensure the taking into account the working conditions switch is in the off-position before connecting and the work to be performed.
  • Page 4 It will also ・ direct current void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life ・ no load speed...
  • Page 5: Functional Description

    130 seconds will stop the tool. cartridge Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 014065 CAUTION: CAUTION: Always switch off the tool before installing or •...
  • Page 6 counterclockwise rotation. NOTE: When the reversing switch lever is in the neutral To make sure the status of light, pull the trigger. • position, the switch trigger cannot be pulled. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the light switch is in the ON status. When CAUTION: the lamp does not come on, the light switch is in Always check the direction of rotation before...
  • Page 7 If the LED indicator lights up and the tool stops • even with a recharged battery cartridge, cool down the tool temperature fully. When the status is still unchanged, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center.
  • Page 8 Installing or removing driver bit or socket bit OPERATION 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) 001266 Use only the driver bit or socket bit shown in the figure. 014066 The proper fastening torque may differ depending upon Do not use any other driver bit or socket bit. the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc.
  • Page 9 Hold the tool firmly and place the point of the driver bit CAUTION: in the screw head. Apply forward pressure to the tool to Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or • the extent that the bit will not slip off the screw and turn the like.
  • Page 10: Optional Accessories

    60 seconds to restart the tool.) If the motor still remains locked, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center. Switch trigger has been pulled Release the switch trigger.
  • Page 11 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTD145 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
  • Page 13 Si vous devez utiliser un outil électrique dans été conçu, il effectuera un travail de meilleure un endroit humide, utilisez une source qualité et de façon plus sécuritaire. d'alimentation protégée par un disjoncteur de 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas fuite à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour Le Tournevis À Chocs Sans Fil

    USD302-1 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l'écart des objets métalliques tels Symboles que trombones, pièces de monnaie, clés, Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci- clous, vis ou autres petits objets métalliques dessous. qui risquent d'établir une connexion entre les ・...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Makita d'origine. Installation ou retrait de la batterie L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées 1. Indicateur rouge peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer 2. Bouton 3.
  • Page 16: Frein Électrique

    Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le 1. Levier inverseur relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau •...
  • Page 17 Nombre Niveau de la force de martelage Application Tâche maximal affiché sur le panneau de coups Rude Travailler dans un matériau Serrage lorsqu’on a besoin de de soutien/Serrer des vis 3 400 /min force et de vitesse. longues/Serrer des boulons. Moyenne Serrage lorsqu'une bonne Travailler sur la plaque de...
  • Page 18: Assemblage

    à douille refroidir complètement. Si cela ne change rien, cessez d'utiliser l'outil et faites-le réparer dans un centre de service après-vente local Makita. 12 mm 9 mm Affiche la capacité restante de la batterie (15/32”)
  • Page 19: Utilisation

    glisse pas hors de la vis et mettez le contact. UTILISATION NOTE: Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du • boulon utilisé(e). Lors de la pose de vis M8 ou d'un format plus petit, • choisissez une force de martelage adéquate et dosez soigneusement la pression exercée sur la gâchette, pour éviter d'endommager la vis.
  • Page 20: Dépannage

    • réglage doivent être effectués dans un centre de service Mallette de transport en plastique • Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Chargeur et batterie authentiques Makita • exclusivement avec des pièces de rechange Makita. NOTE: ACCESSOIRES EN OPTION Certains éléments de la liste peuvent être inclus...
  • Page 21 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 22: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTD145 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
  • Page 23 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para exteriores. herramienta eléctrica correcta para utilización de un cable apropiado para uso en aplicación.
  • Page 24 USD302-1 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, Símbolos como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, A continuación se muestran los símbolos utilizados para clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal la herramienta.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. de realizar cualquier ajuste o comprobación en la El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías herramienta. que hayan sido alteradas, puede que resulte en la Instalación o desmontaje del cartucho de explosión de la batería, originando un incendio, así...
  • Page 26: Freno Eléctrico

    Makita que le hagan el mantenimiento. Iluminación de la lámpara delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
  • Page 27 Cambio de la fuerza de impacto 1. Cambio en tres pasos 2. Alta 3. Media 4. Baja 5. Botón de fuerza de martilleo 011217 Grado de la fuerza de impacto Golpes Aplicación Trabajo mostrado en el panel máximos Alta Apriete en material de trabajo Apriete para cuando se desea de poco valor / Apriete de 3 400 r/min...
  • Page 28 Instalar o quitar las puntas para atornillar por completo. Si el estado de la herramienta sigue sin cambiar, deje de usar la herramienta y llévela a que se le dé servicio por un centro de servicio Makita en su región. 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”)
  • Page 29 El Par Torsional apropiado podrá variar dependiendo del tipo 1. Punta de o tamaño del tornillo/perno, el material de la pieza de trabajo a atornillar apretar, etc. La relación entre el par torsional y el tiempo de 2. Base de mandril apriete se muestra en las figuras.
  • Page 30: Resolución De Problemas

    Si el estado de la herramienta sigue sin cambiar, deje de usar la herramienta y llévela a que se le dé servicio por un centro de servicio Makita en su región. La temperatura de la herramienta es alta. Deje La luz parpadea una vez por segundo.
  • Page 31: Accesorios Opcionales

    Makita especificada en este manual. autorizados Makita. Si la inspección muestra que el El empleo de cualesquiera otros accesorios o problema ha sido causado por mano de obra o acoplamientos conllevará...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dtd145zDtd145rme

Table des Matières