Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
DTD171
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DTD171

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DTD171 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD171 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") No load speed (RPM)
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    Prevent unintentional starting. Ensure the SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with General power tool safety warnings your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 4 When battery pack is not in use, keep it away WARNING: DO NOT let comfort or familiarity from other metal objects, like paper clips, with product (gained from repeated use) replace coins, keys, nails, screws or other small metal strict adherence to safety rules for the subject objects, that can make a connection from one product.
  • Page 5: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
  • Page 6: Overheat Protection

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool Indicator lamps Remaining consistently fails to quickly stop after the switch trigger capacity is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighted Blinking Lighting up the front lamp...
  • Page 7 This tool has a reversing switch to change the direction of rota- tion. Depress the reversing switch lever from the A side for clock- wise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled.
  • Page 8 Quick mode-switching button Quick reference The following table shows the functions of the quick The function of the quick mode-switching button varies mode-switching button. depending on whether you have registered the applica- tion mode to the tool. indicates the quick mode-switching button. Button(s) / Purpose How to confirm Registering the application...
  • Page 9 Changing the impact force You can change the impact force in four steps: max, hard, medium, and soft. This allows a tightening suitable to the work. The level of impact force changes every time you press the button or the quick mode-switching button. You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger or press- ing the button...
  • Page 10 Changing assist type This tool employs assist function that offers several easy-to-use application modes for driving screws with good control. The type of the application mode changes every time you press the button You can change the assist type within approximately one minute after releasing the switch trigger or press- ing the button , or the quick mode-switching...
  • Page 11 Quick mode-switching function Using the quick mode-switching function When the tool is in the mode that is not registered, What you can do with the quick mode- press the quick mode-switching button to switch to the switching function registered application mode. The tool switches between the registered application mode and last application The quick mode-switching function saves the time for changing mode every time you press the quick mode-switching...
  • Page 12 To install the driver bit, insert it into the sleeve as far as OPERATION it will go. ► 1. Driver bit 2. Sleeve The proper fastening torque may differ depending upon To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction the kind or size of the screw/bolt, the material of the of the arrow and pull the driver bit out.
  • Page 13: Optional Accessories

    M10(3/8") M12(1/2") (72) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, (58) repairs, any other maintenance or adjustment should M8(5/16") M10(3/8") be performed by Makita Authorized or Factory Service (43) Centers, always using Makita replacement parts. M8(5/16") (29) (14) OPTIONAL ACCESSORIES 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque...
  • Page 14: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTD171 Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Boulon à haute résistance 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Vitesse à...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- CONSIGNES DE térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- SÉCURITÉ trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour l’usage extérieur est utilisé. Si vous devez utiliser un outil électrique dans Consignes de sécurité...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Le Tournevis À Chocs Sans Fil

    N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas pos- N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est endommagé ou modifié. Les batteries endom- sible de l’allumer et de l’éteindre avec son inter- rupteur. Un outil électrique dont l’interrupteur est magées ou modifiées peuvent avoir un comporte- défectueux représente un danger et doit être réparé.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Consignes de sécurité importantes que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, pour la batterie une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Lorsque la batterie est utilisée d’une façon qui lui fait consommer FONCTIONNEMENT un courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez l’application qui cause une surcharge de l’outil. Remettez ensuite le contact pour redémarrer. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Protection contre la surchauffe...
  • Page 19: Interrupteur

    Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération Fonctionnement de l’inverseur du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
  • Page 20: Modification Du Mode D'application

    L’outil possède un inverseur qui permet de changer le NOTE : Lorsqu’aucune des lampes n’est allumée sur sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté le panneau, appuyez une fois sur la gâchette avant A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une d’appuyer sur le bouton de changement de mode montre, ou du côté...
  • Page 21: Désactivation Du Bouton De Changement De Mode Rapide

    Désactivation du bouton de changement de mode rapide Vous pouvez également désactiver le bouton de change- ment de mode rapide. Après sa désactivation, le bouton de changement de mode rapide ne fonctionnera pas pour modi- fier la force d’impact et pour changer de mode d’application. Pour désactiver le bouton de changement de mode rapide, maintenez-le enfoncé...
  • Page 22: Modification De La Force D'impact

    Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier la force d’impact en quatre étapes : max., dur, moyen et mou. Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le niveau de force d’impact change à chaque pression sur le bouton ou sur le bouton de changement de mode rapide.
  • Page 23: Changement De Type D'assistance

    Changement de type d’assistance Cet outil est doté d’une fonction d’assistance qui offre plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour visser les vis avec une bonne maîtrise. Le type de mode d’application change à chaque pres- sion sur le bouton Vous pouvez modifier le type d’assistance pendant environ une minute après avoir libéré...
  • Page 24: Fonction De Changement De Mode Rapide

    Fonction de changement de mode Maintenez simultanément enfoncés le bou- et le bouton de changement de mode rapide rapide jusqu’à ce que la lampe de personnalisation et la lampe du mode d’application désiré clignotent. Ce que vous pouvez faire avec la fonction de changement de mode rapide La fonction de changement de mode rapide permet de gagner du temps lors de la modification du mode d’ap-...
  • Page 25: Assemblage

    ASSEMBLAGE NOTE : Si l’embout-tournevis n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra sur sa position originale et l’embout-tournevis ne sera pas verrouillé. Le cas échéant, réessayez en suivant ATTENTION : Assurez-vous toujours que les instructions ci-dessus pour insérer l’embout. l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.
  • Page 26: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 26 FRANÇAIS...
  • Page 27: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 28 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTD171 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Velocidad sin carga (RPM) Modo de impacto máx.
  • Page 29: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de un SEGURIDAD cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta Advertencias generales de eléctrica en condiciones húmedas, utilice un...
  • Page 30 Desconecte la clavija de la fuente de energía Siga todas las instrucciones para la carga y y/o la batería de la herramienta eléctrica antes evite cargar la herramienta o la batería fuera de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar- del rango de temperatura especificado en dar las herramientas eléctricas.
  • Page 31 Si el tiempo de operación se ha acortado en lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- exceso, deje de operar de inmediato. Podría lidará la garantía de Makita para la herramienta y el correrse el riesgo de sobrecalentamiento, cargador Makita.
  • Page 32: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en forma automática el suministro de energía al motor herramienta esté...
  • Page 33: Freno Eléctrico

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si disminuir. la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. 33 ESPAÑOL...
  • Page 34 El modo de aplicación puede cambiarse oprimiendo el Accionamiento del conmutador de botón , o el botón rápido de conmutación de inversión de giro modo. ► 1. Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ► 1. Botón rápido de conmutación de modo ción de rotación antes de la operación.
  • Page 35 Cuando el modo de aplicación no está Referencia rápida registrado: La siguiente tabla muestra las funciones del botón rápido de conmutación de modo. El nivel de fuerza del impacto cambiará cada vez que indica el botón rápido de conmutación de modo. presione el botón rápido de conmutación de modo.
  • Page 36 Cambio de la fuerza de impacto La fuerza del impacto puede cambiarse a cuatro nive- les: máx., dura, media y suave. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. El nivel de fuerza del impacto cambiará cada vez que presione el botón o el botón rápido de conmutación de modo.
  • Page 37 Cambio del tipo de asistencia Esta herramienta emplea la función de asistencia que ofrece varios modos de aplicación fáciles de usar para insertar tornillos con un buen control. El tipo de modo de aplicación cambia cada vez que presiona el botón Puede cambiar el tipo de asistencia aproximadamente un minuto después de soltar el gatillo interruptor o presionar los botones...
  • Page 38 Función rápida de conmutación de Mantenga presionados el botón y el botón modo rápido de conmutación de modo al mismo tiempo hasta que la lámpara de personalización y la lámpara del Lo que puede hacer con la función rápida modo de aplicación deseado comiencen a parpadear. de conmutación de modo La función rápida de conmutación de modo ahorra tiempo para cambiar el modo de aplicación de la herra-...
  • Page 39 ENSAMBLADO NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regresará a su posición original y la punta de destornillador no quedará asegurada. En este caso, procure insertar la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la broca de nuevo siguiendo las instrucciones de arriba.
  • Page 40 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- mienta por lo menos 15 min. ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 40 ESPAÑOL...
  • Page 41: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885673-933...

Table des Matières