Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
DTW281
014635
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DTW281

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW281 014635 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTW281 Standard bolt M10 - M20 (3/8" - 3/4") Capacities High tensile bolt M10 - M16 (3/8" - 5/8") Square drive 12.7 mm (1/2") Impact mode (Hard) 0 - 2,800 /min No load speed (RPM)
  • Page 3 hearing protection used for appropriate conditions 23. Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries. etc. in accordance with these instructions, 12. Prevent unintentional starting. Ensure the taking into account the working conditions switch is in the off-position before connecting and the work to be performed.
  • Page 4 It will also ・ direct current void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life ・ no load speed...
  • Page 5: Functional Description

    Lithium-ion batteries with a star marking are equipped FUNCTIONAL DESCRIPTION with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool CAUTION: and/or battery are placed under one of the following conditions: Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 6 To turn off the lamp status, press the button the tool fully. If the status will not change, stop for one second again. using and have the tool repaired by a Makita local With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn service center.
  • Page 7 With the lamp status OFF, the lamp does not turn on This tool has a reversing switch to change the direction even if pulling the trigger. of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for NOTE: counterclockwise rotation.
  • Page 8 You can change the impact in three steps: hard, OPERATION medium and soft mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button is pressed, the number of blows CAUTION: changes in three steps. Always insert the battery cartridge all the way until •...
  • Page 9: Optional Accessories

    After fastening, always If you need any assistance for more details regarding check the torque with a torque wrench. these accessories, ask your local Makita Service Center. When the battery cartridge is discharged almost Sockets •...
  • Page 10 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTW281 Boulon standard M10 - M20 (3/8" - 3/4") Capacités Boulon à haute résistance M10 - M16 (3/8" - 5/8") Tournevis carré 12,7 mm (1/2") Mode d’impact (puissant) 0 - 2 800 /min Vitesse à vide (RPM) Mode d’impact (moyen)
  • Page 12 Si vous devez utiliser un outil électrique dans Utilisation et entretien des outils électriques un endroit humide, utilisez une source 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil d'alimentation protégée par un disjoncteur de électrique adéquat suivant le type de travail à fuite à...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour La Boulonneuse Sans Fil

    26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, AVERTISSEMENT: rangez-le à l'écart des objets métalliques tels NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une que trombones, pièces de monnaie, clés, utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou clous, vis ou autres petits objets métalliques de familiarité...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, blessures et autres dommages. Cela 014636 annulerait également la garantie de Makita s'appliquant...
  • Page 15 Système de protection de la batterie Témoins (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) Capacité résiduelle 1. Étoile Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont Chargez la équipées d’un système de protection.
  • Page 16: Interrupteur

    • même avec une batterie rechargée, laissez l’outil refroidir complètement. Si cela ne change rien, cessez d'utiliser l'outil et faites-le réparer dans un centre de service après-vente local Makita. Interrupteur 1. Gâchette 014642 Pour activer l’éclairage, appuyez sur le bouton pendant une seconde.
  • Page 17: Modification De La Force D'impact

    Modification de la force d’impact 1. Levier inverseur 014641 L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 18: Utilisation

    Saisissez fermement l'outil et placez la douille sur le Installation et retrait de la douille boulon ou l'écrou. Mettez l'outil en marche et procédez au serrage, en appliquant le temps de serrage adéquat. 1. Douille Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la 2.
  • Page 19: Accessoires En Option

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 20 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 21: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTW281 Tornillo estándar 10 mm - 20 mm (3/8" - 3/4") Capacidades Tornillo de alta tracción 10 mm - 16 mm (3/8" - 5/8") Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2") Modo de alto impacto 0 - 2 800 r/min...
  • Page 22 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice cable extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para uso en exteriores. La utilización de herramienta eléctrica correcta para un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el aplicación.
  • Page 23 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente El par de apriete de torsión apropiado podrá con las baterías designadas específicamente variar en función del tipo o tamaño del perno. para ellas. La utilización de cualquier otra batería Compruebe el par de apriete con una llave de puede crear un riesgo de heridas o incendio.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. Sujete la herramienta y el cartucho de la • El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías batería con firmeza al colocar o quitar el que hayan sido alteradas, puede que resulte en la cartucho. Si no se sujeta con firmeza la explosión de la batería, originando un incendio, así...
  • Page 25 Sistema de protección de batería Luces indicadoras (batería de ión de litio con marca de estrella) Capacidad restante 1. Marca de Encendido APAGADO Intermitencia estrella 75% a 100% 50 % a 75 % 25% a 50% 0 % a 25 % 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están Recargue la...
  • Page 26: Freno Eléctrico

    Makita que le hagan el Accionamiento del conmutador de inversión mantenimiento. de giro Iluminación de la lámpara delantera PRECAUCIÓN:...
  • Page 27 Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga • Cambio de la fuerza de impacto siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral. 1. Palanca del conmutador de inversión de giro 014641 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro.
  • Page 28 Sujete firmemente la herramienta y ponga el dado Instalación o extracción del dado sobre el tornillo o la tuerca. Ponga en marcha la herramienta y apriete durante el tiempo de apriete 1. Dado apropiado. 2. Adaptador cuadrado El par de fuerza de apriete adecuado puede diferir dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de la pieza de trabajo que se va a apretar, etc.
  • Page 29: Accesorios Opcionales

    Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 30 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table des Matières