Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Aesculap
Aesculap Endoscopic Technology
Instructions for use/Technical description
Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463
Mode d'emploi/Description technique
Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463
Instruções de utilização/Descrição técnica
Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463
Инструкция по примению/Техническое описание
3-х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/PV462/
PV463
Návod k použití/Technický popis
Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463
Návod na použivanie/Technický opis
Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463
loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap Endoscopic Technology

  • Page 1 Aesculap ® Aesculap Endoscopic Technology Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Инструкция по примению/Техническое описание Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 3-х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/PV462/ PV463 Mode d’emploi/Description technique...
  • Page 4 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 ® Legend Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 Aesculap Power ON/STANDBY 1 Locking device (for the endoscope eyepiece) Pushbutton for automatic white balance 2 Focusing ring 3 Gray pushbutton Pushbutton for “up” in camera menus 4 Blue pushbutton 5 Camera cable Pushbutton for “down”...
  • Page 5 Contents Applicable to ► Applicable to For item-specific instructions for use and information on material compatibility, also Aesculap Extranet Safe handling www.extranet.bbraun.com Power Connection Product description System components Components necessary for use Safe handling Intended use CAUTION Contraindications Federal law restricts this device to sale by, or on order of a physician! Operating principle Preparation and setup Risk of fatal injury from electric shock!
  • Page 6 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 Power Connection Intended use The Aesculap Full HD camera (HD = High Definition) is an endoscopic Risk of fatal injury from electric shock! video camera for the transmission of real-time video images from a rigid ►...
  • Page 7 Connecting the accessories Connecting the video cable ► Connect the video cable at the camera back panel and the monitor or Risk of injury and/or product malfunctions due to the documentation system etc. Depending on the choice of the monitor incorrect operation of the medical electric system! and documentation system, use the following camera outputs: ►...
  • Page 8 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 ► Safe operation If the automatic white balance is performed properly, the following message appears on the camera display and on the monitor: WHITE BALANCE OK Risk of injury due to improper configuration! ►...
  • Page 9 Mode Setting Main Menu Upon selection of procedure mode from the short system menu the list of With the camera head plugged in and the unit powered On, all video out- available mode settings is displayed puts display the live video. The OSD displays the current procedure mode and prompts to perform the White Balance.
  • Page 10 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 ► Observe the change of contour enhancement (contrast) in the live Upon selection of EXIT in the User Settings menu the following OSD video. Press Select button 15 when the desired enhancement level is prompt appears: attained.
  • Page 11 50/60 Hz Setting Performing remote activation of peripheral devices by camera head pushbutton controls ► Select “50/60 Hz” entry from System Configuration menu. ► For Remote 1 output apply a short press of less than 2.0 s to blue 50Hz and 60Hz selection options will appear on the screen. The active pushbutton 4 on the camera head.
  • Page 12 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 Note Preparations at the place of use Successful processing of this medical device can only be ensured if the pro- ► Remove any visible surgical residues to the extent possible with a cessing method is first validated.
  • Page 13 Damage to the product due to inappropriate clean- ing/disinfecting agents and/or excessive tempera- tures! CAUTION ► Use cleaning and disinfecting agents according to the manufacturer’s instructions. The cleaning and disinfecting agents must be approved for anodized aluminum, plastic, and high-grade steel, not attack softeners (e.g.
  • Page 14 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 Manual cleaning/disinfecting ► Prior to manual disinfecting, allow water to drip off for a sufficient length of time to prevent dilution of the disinfecting solution. ► After manual cleaning/disinfection, check visible surfaces visually for residues.
  • Page 15 Inspection, maintenance and checks Sterilization through the Sterrad® sterilization process 50, 100S, 200 ► Remove the moisture from the camera plug and check that the con- Note tacts are dry. The Sterrad® sterilization process can cause cosmetic changes to the cam- ►...
  • Page 16 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 Maintenance Required electrical safety according to IEC/DIN EN 60601-1 clause 18 & 19 or IEC 62353 To ensure reliable operation, the product must be maintained in accor- dance with the maintenance label. Tests Requirements For technical service, please contact your national B.
  • Page 17 Troubleshooting list Malfunction Cause Remedy No image on the monitor Device not powered Verify that all units are connected to mains power and switched on Fuse blown Fuse in camera T 0.5 A L/250 V~ (TA020394) Wrong video input activated If the monitor supports several channels: Make cer- tain the monitor is switched to the channel that is connected to the camera system...
  • Page 18 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV460/PV462/PV463 Fuse replacement Technical Service Risk of fatal injury from electric shock! Risk of injury and/or malfunction! ► Unplug the device before changing the fuses! ► Do not modify the product. DANGER WARNING Specified fuses: T 0.5 A L/250 V~;...
  • Page 19 11. Technical data 11.1 Ambient conditions Operation Storage and transport Classification acc. to Directive 93/42/EEC Temperature Art. no. Designation Class PV460/ Full HD 3CCD Camera system PV462/ PV463 Relative humidity Mains power 100–240 VAC, 50–60 Hz Atmospheric Power consumption 65 VA pressure Image sensors 3 CCD sensors 1/3 Inch...
  • Page 20 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 ® Legende Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Aesculap Strom (EIN/STANDBY) 1 Sperrvorrichtung (für das Okular des Endoskops) Druckknopf für automatischen Weißabgleich 2 Einstellring für die Brennweite 3 Grauer Druckknopf Druckknopf „nach oben“ in Kameramenüs 4 Blauer Druckknopf 5 Kamerakabel Druckknopf „nach unten“...
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis Geltungsbereich ► Geltungsbereich Für artikelspezifische Gebrauchsanweisungen siehe auch Aesculap Extranet unter www.extranet.bbraun.com Sichere Handhabung Stromanschluss Gerätebeschreibung Systemkomponenten Sichere Handhabung Für den Gebrauch notwendige Komponenten Verwendungszweck Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Kontraindikationen ► Produkt nicht öffnen. Funktionsweise GEFAHR ► Produkt nur an ein Versorgungsnetz mit Schutz- Vorbereiten und Aufstellen leiter anschließen.
  • Page 22 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Stromanschluss Verwendungszweck Die Aesculap Full HD Kamera (HD = High Definition) ist eine endoskopi- Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! sche Videokamera für die Übertragung von Videobildern in Echtzeit von ► Stromkabel und Stecker regelmäßig überprüfen. einem starren oder flexiblen Endoskop auf einen Videomonitor oder ein Wenn Beschädigungen festgestellt werden, GEFAHR...
  • Page 23 Zubehör anschließen Anschluss des Videokabels ► Videokabel auf der Rückseite der Kamera und Monitor oder Dokumen- Verletzungsgefahr und/oder Risiko einer Fehlfunk- tationssystem etc. anschließen. Je nach Wahl des Monitors und Doku- tion durch unsachgemäßen Betrieb des medizini- mentationssystems folgende Kameraausgänge verwenden: schen elektrischen Systems! WARNUNG HD Monitor (High Definition):...
  • Page 24 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 ► Bedienung Wird der automatische Weißabgleich korrekt durchgeführt, erscheint auf dem Kameradisplay und dem Monitor die folgende Meldung: WEISSABGLEICH OK Verletzungsgefahr durch falsche Konfiguration! ► MODUS (aktueller Modus) Sicherstellen, dass Anwendungsteile von ande- ren Lieferanten elektromagnetischer Geräte GEFAHR Das weiße Objekt wird in reinem Weiß...
  • Page 25 Modus-Einstellung Hauptmenü Nach der Auswahl des Verfahrensmodus aus dem Systemkurzmenü wird Wenn der Kamerakopf angeschlossen und die Einheit eingeschaltet ist, die Liste verfügbarer Modus-Einstellungen angezeigt. zeigen alle Videoausgänge das aktuell laufende Video. Auf dem Bildschirm wird der derzeitige Verfahrensmodus angezeigt und zur Durchführung des LAPAROSKOPIE Weißabgleichs aufgefordert.
  • Page 26 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 ► Änderung des Kontrasts im gerade laufenden Video beobachten. Hinweis Auswahltaste 15 drücken, wenn das gewünschte Kontrastniveau Das Ändern der Einstellungen des Fiberskops auf EIN deaktiviert automa- erreicht ist. Beachten, dass ein übermäßig starker Kontrast das Rau- tisch die Einstellung für den Kontrast.
  • Page 27 Spracheinstellung Helligkeit über die Druckknöpfe des Kamerakopfs anpassen ► Die Einstellung der „Sprache“ vom Systemkonfigurationsmenü aus erfolgt Grauen Druckknopf am Kamerakopf 2 kurz für weniger als 2 s drücken. auf dieselbe Weise, wie oben beschrieben, siehe Systemkurzmenü (Kame- Der Schieberegler für die Helligkeit der Kamera erscheint. rakopf nicht angeschlossen) HELLIGKEIT ..*..+...
  • Page 28 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Validiertes Aufbereitungsverfahren Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit emp- fohlen wurden. Sämtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstel- Allgemeine Sicherheitshinweise lers sind strikt einzuhalten.
  • Page 29 Reinigung/Desinfektion Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini- gungs-/Desinfektionsmittel und/oder zu hohe Tem- Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren peraturen! VORSICHT ► Reinigungs- und Desinfektionsmittel nach Her- Stromschlag- und Brandgefahr! stellerangaben verwenden. Die Reinigungs- und ► Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. Desinfektionsmittel GEFAHR ►...
  • Page 30 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Manuelle Reinigung/Desinfektion ► Vor der manuellen Desinfektion das Spülwasser ausreichend vom Pro- dukt abtropfen lassen, um eine Verdünnung der Desinfektionsmittellö- sung zu verhindern. ► Nach der manuellen Reinigung/Desinfektion einsehbare Oberflächen visuell auf Rückstände prüfen. ►...
  • Page 31 Kontrolle, Wartung und Prüfung Sterilisation mittels Sterrad® Sterilisationsprozess 50, 100S, 200 ► Feuchtigkeit vom Kamerastecker entfernen und überprüfen, ob die Hinweis Kontakte trocken sind. Der Sterrad® Sterilisationsprozess kann zu optischen Veränderungen an ► Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Kamerakopf und Kabel führen. Diese Veränderungen haben jedoch keinen ►...
  • Page 32 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Instandhaltung Erforderliche elektrische Sicherheit gemäß IEC/DIN EN 60601-1 Abschnitt 18 u. 19 oder IEC 62353 Zur Gewährleistung des zuverlässigen Betriebs muss das Gerät entspre- chend der Wartungsbeschriftung gewartet werden. Tests Anforderungen Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale ≤0,1 Ω...
  • Page 33 Fehler erkennen und beheben Malfunction Cause Remedy Kein Bild auf dem Monitor Keine Stromversorgung des Geräts Sicherstellen, dass alle Geräte an das Netz ange- schlossen und eingeschaltet sind Sicherung durchgebrannt Sicherung in Kamera T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Falscher Videoeingang aktiviert Wenn der Monitor mehrere Kanäle unterstützt: Sicherstellen, dass der Monitor auf den Kanal ein- gestellt ist, der am Kamerasystem angeschlossen ist...
  • Page 34 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Sicherungswechsel Technischer Service Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ► Vor dem Wechsel der Sicherungseinsätze Netz- ► Produkt nicht modifizieren. stecker ziehen! GEFAHR WARNUNG Vorgeschriebene Sicherungen: T 0,5 A L/250 V~; Art.-Nr. TA020394 ►...
  • Page 35 11. Technische Daten 11.1 Umgebungsbedingungen Operation Storage and transport Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Temperatur Art.-Nr. Bezeichnung Klasse PV460/ Full HD 3CCD Kamerasystem PV462/ PV463 Relative Luft- feuchtigkeit Netzstromversorgung 100–240 V, 50–60 Hz Atmosphäri- Leistungsaufnahme 65 VA scher Druck Bildsensoren 3 CCD-Sensoren 1/3 Zoll Auflösung 1920 x 1080 Pixel Videoausgänge:...
  • Page 36 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ® Légende Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Aesculap MARCHE/VEILLE 1 Dispositif de verrouillage (pour l'oculaire de l'endoscope) Bouton poussoir pour un équilibrage des blancs automa- 2 Bague de mise au point tique 3 Bouton poussoir gris Bouton poussoir «...
  • Page 37 Sommaire Domaine d'application ► Domaine d'application Pour obtenir le mode d’emploi d’un article ou des informations sur la compatibilité des matériaux, voir aussi l’extranet d’Aesculap à l’adresse Manipulation sûre suivante: www.extranet.bbraun.com Connexion d'Alimentation Description de l’appareil Composants du système Composants nécessaire à l'emploi du dispositif Manipulation sûre Champ d’application Contre-indications...
  • Page 38 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Connexion d'Alimentation Champ d’application La caméra Aesculap HD (HD = haute définition) est une caméra vidéo Danger mortel par électrocution! endoscopique destinée à la transmission d'images vidéo en temps réel d'un ► Inspecter régulièrement le cordon d'alimenta- optique rigide ou flexible vers un écran vidéo ou un autre équipement de tion et sa fiche.
  • Page 39 Raccord des accessoires Connectez le câble vidéo ► Connecter le câble vidéo au panneau arrière de la caméra et au moni- Il existe un risque de blessure et/ou de dysfonction- teur ou au système de documentation etc. En fonction du choix de nement du produit en cas d'utilisation non moniteur ou de système de documentation, utiliser les sorties caméra conforme de ce système médical électrique!
  • Page 40 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Manipulation Si l'équilibrage automatique des blancs est correctement effectué, le message suivant s'affiche sur l'écran de la caméra et sur le moniteur: Une mauvaise configuration entraîne un risque de ÉQUILIBRAGE DES BLANCS OK blessures! MODE (current mode) [MODE (mode actuel)] ►...
  • Page 41 Réglage du mode La confirmation de l'OSD: RESET FACTORY DEFAULTS (RESTAURER LES RÉGLAGES USINE PAR À la sélection de "Procedure mode" (mode de procédure) à partir du menu DÉFAUT) OK de système raccourci, la liste des réglages de mode disponibles s'affiche. s'affiche pendant environ 5 secondes, suivie par l'invite: LAPAROSCOPY (LAPAROSCOPIE) AESCULAP Full HD 3 Chip Camera MODE LARPAROSCOPY (Caméra à...
  • Page 42 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Vérifier le changement de luminosité sur la vidéo directe. Appuyer sur Paramètre du fibroscope la touche Sélection 15 une fois que le niveau de luminosité voulu est ► Le paramètre du fibroscope permet de supprimer les lignes (crénelage) obtenu.
  • Page 43 Réglages de configuration du système Utilisation des commandes à bouton poussoir de la tête de caméra On peut accéder au sous-menu de configuration du système à partir du Dans un souci d'aisance d'utilisation, les fonctions telles que l'équilibrage menu principal en sélectionnant System Configuration (configuration du des blancs, la brillance, l'activation à...
  • Page 44 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Télécommande d'un système de documentation externe Remarques générales Pour connecter un système de documentation externe (ex.: l'Aesculap Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net- Eddy Full HD ou tout autre système de documentation adapté) à la prise toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion.
  • Page 45 Préparation avant le nettoyage Risque de détériorations du produit du fait d’un produit de nettoyage/décontamination inadéquat! Dommages au produit dus à une manipulation ► ATTENTION N'utiliser que des agents de nettoyage/désinfec- incorrecte lors du traitement! tion approuvés pour le nettoyage des surfaces. ►...
  • Page 46 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les appareils électriques Phase Etape Conc. Qualité de l’eau Chimie [°C/°F] [min] ≥1 Décontamination par Chiffons Meliseptol HBV propane-1-ol 50 % essuyage Température ambiante Phase I ►...
  • Page 47 Phase II 6.11 Méthode et paramètres de stérilisation ► Laver/rincer le produit intégralement (toutes les surfaces accessibles) Dommages à l'unité de commande de la caméra dus sous l’eau courante. à la stérilisation! ► Pendant le rinçage, faire bouger les composants non rigides tels que vis ►...
  • Page 48 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Essai fonctionnel, maintenance et véri- Contrôles de routine fications de sécurité Risque de blessures et/ou de dysfonctionnement du produit! ► Ne pas utiliser le produit si l'inspection tech- AVERTISSEMENT Essai fonctionnel et installation nique et sécuritaire révèle un défaut susceptible Avant la première mise en service de la caméra, ce dispositif et ses acces- de nuire au patient, aux techniciens et à...
  • Page 49 Identification et élimination des pannes Problème Cause Elimination Absence d'image sur le moniteur Le dispositif n'est pas sous tension Vérifier que toutes les unités sont branchées au secteur et mise sous tension Fusible fondu Fusible dans la caméra T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Mauvaise entrée vidéo activée Si le moniteur prend en charge plusieurs canaux: S'assurer que le moniteur est commuté...
  • Page 50 Aesculap ® Système de caméra HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Changement des fusibles Service Technique Danger mortel par électrocution! Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement! ► Retirer la prise secteur avant le changement des ► Ne pas modifier le produit. cartouches fusibles! DANGER AVERTISSEMENT Caractéristiques des fusibles: T 0,5 A L/250 V~;...
  • Page 51 11. Caractéristiques techniques 11.1 Conditions ambiantes Fonctionnement Transport et stockage Classification suivant la directive 93/42/CEE Température Art. n° Désignation Catégorie PV460/ Système de caméra HD 3CCD PV462/ PV463 Humidité rela- tive de l'air Alimentation secteur 100–240 V CA, 50–60 Hz Pression Consommation électrique 65 VA...
  • Page 52 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 ® Leyenda Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 Aesculap ENCENDIDO/EN ESPERA 1 Dispositivo de bloqueo (para el ocular del endoscopio) Botón para balance de blancos automático 2 Anillo de enfoque 3 Botón gris Botón "arriba"...
  • Page 53 Índice Campo de aplicación ► Campo de aplicación Para consultar información actualizada sobre la compatibilidad con el material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Manipulación correcta dirección www.extranet.bbraun.com. Conexión eléctrica Descripción del aparato Componentes del sistema Componentes necesarios para el uso Manipulación correcta Finalidad de uso Contraindicaciones...
  • Page 54 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 Conexión eléctrica Finalidad de uso La cámara Full HD Aesculap (HD = alta definición) es una videocámara Peligro de muerte por descarga eléctrica. endoscópica para transmitir imágenes de vídeo en tiempo real desde un ►...
  • Page 55 Conexión de los accesorios Conexión del cable de vídeo ► Conecte el cable de vídeo del panel posterior de la cámara y el monitor Riesgo de lesiones o errores del producto por un uso o el sistema de documentación, etc. Dependiendo del monitor y el sis- incorrecto del sistema eléctrico médico.
  • Page 56 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 ► Manejo del producto Si el balance de blancos automático se ejecuta correctamente, apare- cerá el siguiente mensaje en la pantalla de la cámara y en el monitor: BALANCE DE BLANCOS CORRECTO Riesgo de lesiones debido a una configuración inco- rrecta.
  • Page 57 Selección de modo Menú principal Una vez seleccionado el modo de procedimiento en el menú abreviado del Con el cabezal de la cámara conectado y la unidad encendida, todas las sistema, aparecerá la lista de los modos que puede seleccionar salidas de vídeo muestran el vídeo en directo.
  • Page 58 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 ► Observe el cambio de contraste de contornos en el vídeo que se mues- Al seleccionar SALIR en el menú de configuración del usuario, aparecerá tra en directo. Pulse el botón Seleccionar 15 cuando consiga el nivel el siguiente mensaje OSD: de contraste deseado.
  • Page 59 Selección de 50/60 Hz Ajuste del brillo mediante los botones del cabezal de la cámara ► ► Seleccione la entrada "50/60 Hz" en el menú de configuración del sis- Pulse durante menos de 2 s el botón gris 2 del cabezal de la cámara. tema.
  • Page 60 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 Proceso homologado del tratamiento En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustan- cias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones quirúr- de instrumental quirúrgico gicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corro- sión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar des-...
  • Page 61 Limpieza/Desinfección Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de limpieza no ade- Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso cuados y/o a temperaturas demasiado elevadas. ATENCIÓN de tratamiento. ► Use agentes de limpieza y desinfección según las instrucciones del fabricante.
  • Page 62 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 Limpieza/desinfección manuales ► ► Antes de proceder a la desinfección manual, dejar escurrir primero los Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente restos del agua de irrigación con el fin de evitar luego que el desinfec- que no han quedado restos en las superficies visibles.
  • Page 63 Control, mantenimiento e inspección Esterilización mediante el proceso de esterilización Sterrad® 50, 100S, ► Elimine la humedad del conector de la cámara y compruebe que los contactos estén secos. Nota ► Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente. El proceso de esterilización Sterrad®...
  • Page 64 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 Mantenimiento Seguridad eléctrica requerida de acuerdo con IEC/DIN EN 60601-1 cláusulas 18 y 19 o IEC 62353 Para garantizar un funcionamiento fiable, deben realizarse las tareas de mantenimiento del producto indicadas en la etiqueta de mantenimiento. Pruebas Requisitos Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante...
  • Page 65 Identificación y subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación Sin imagen en el monitor El dispositivo no recibe alimentación Compruebe que todas las unidades estén conecta- das a la alimentación de la red y encendidas Fusible fundido Fusible en cámara T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Entrada de vídeo equivocada activada Si el monitor admite varios canales: Asegúrese de que el monitor esté...
  • Page 66 Aesculap ® Sistema de cámara 3CCD Full HD PV460/PV462/PV463 Cambio de fusibles Servicio de Asistencia Técnica Peligro de muerte por descarga eléctrica. Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento. ► Antes de cambiar los fusibles desenchufar el ► No modificar el producto. conector de red.
  • Page 67 11. Datos técnicos 11.1 Condiciones ambientales Funcionamiento Transporte y almacena- Clasificación según la directiva 93/42/CEE mient N.º art. Descripción Clase Temperatura PV460/ Sistema de cámara 3CCD Full HD PV462/ PV463 Humedad rela- tiva del aire Red eléctrica principal 100-240 VCA, 50-60 Hz Consumo eléctrico 65 VA Presión atmos-...
  • Page 68 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ® Legenda Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Aesculap Alimentazione ON/STANDBY 1 Dispositivo di blocco (per l'oculare dell'endoscopio) Pulsante per il bilanciamento automatico del bianco 2 Anello di messa a fuoco 3 Pulsante grigio Pulsante per comando “su”...
  • Page 69 Indice Ambito di validità ► Ambito di validità Per istruzioni specifiche sui prodotti e informazioni sulla compatibilità con i materiali si rimanda a Aesculap Extranet all'indirizzo Manipolazione sicura www.extranet.bbraun.com Collegamento elettrico Descrizione dell’apparecchio Componenti del sistema Componenti necessari per l'utilizzo Manipolazione sicura Destinazione d'uso Controindicazioni...
  • Page 70 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Collegamento elettrico Destinazione d'uso La videocamera Aesculap Full HD (HD = alta definizione) è una videoca- Le scosse elettriche comportano pericolo di morte! mera endoscopica per la trasmissione di immagini video in tempo reale da ►...
  • Page 71 Collegamento degli accessori Collegamento del cavo video ► Collegare il cavo video al pannello posteriore della videocamera e al Rischio di lesione e/o guasto del prodotto a causa monitor o al sistema di documentazione, ecc. Utilizzare le seguenti del funzionamento scorretto dell'apparecchiatura uscite della videocamera a seconda della scelta di monitor e sistema di elettromedicale! AVVERTENZA...
  • Page 72 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Operatività Se il bilanciamento del bianco viene eseguito correttamente, il mes- saggio seguente appare sul display della videocamera e sul monitor: BILANCIAMENTO DEL BIANCO OK Rischio di lesione in caso di configurazione scor- retta! MODALITA' (modalità...
  • Page 73 Impostazione modalità Menu principale Selezionando una modalità di procedura dal menu sistema breve, viene Con la testa della videocamera collegata e l'unità collegata ed alimentata, visualizzato l'elenco delle impostazioni disponibili della modalità tutte le uscite video mostrano il video attivo. OSD mostra la modalità di procedura attuale e suggerisce di eseguire il bilanciamento del bianco.
  • Page 74 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Osservare il cambiamento di miglioramento del contorno (contrasto) Nota nel video attivo. Premere il pulsante Seleziona 15 dopo avere raggiunto La modifica dell'impostazione del fibroscopio a ON disabilita automatica- il miglioramento desiderato. Da notare che un miglioramento eccessivo mente l'impostazione di Miglioramento.
  • Page 75 Impostazione 50/60 Hz Esecuzione della regolazione della luminosità utilizzando i controlli pulsante testa della videocamera ► Selezionare la voce “50/60 Hz” dal menu di Configurazione del sistema. ► Premere brevemente per meno di 2 secondi il pulsante grigio 2 sulla Le opzioni di selezione 50 Hz e 60 Hz appariranno nello schermo.
  • Page 76 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Procedimento di preparazione sterile Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH o FDA oppure marchio CE) e racco- validato mandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Devono essere scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del produttore di sostanze chimiche.
  • Page 77 Pulizia/Disinfezione Danni al prodotto causati da detergenti/disinfet- tanti non idonei e/o temperature troppo elevate! Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento ► ATTENZIONE Utilizzare sostanze pulenti e disinfettanti in di preparazione conformità alle istruzioni del Fabbricante. Le sostanze pulenti e disinfettanti devono Pericolo di scosse elettriche ed incendi! essere approvate per l'alluminio anodizzato,...
  • Page 78 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici senza sterilizzazione Fase Punto Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥1 Disinfezione per strofi- Salviettine Meliseptol HBV al 50 % di propan-1-olo namento Temperatura ambiente ►...
  • Page 79 Fase II 6.11 Metodo di sterilizzazione e parametri ► Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) La sterilizzazione può danneggiare l'unità di sotto l’acqua corrente. comando della videocamera! ► Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti ►...
  • Page 80 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Test funzionale, manutenzione e verifi- Verifiche di sicurezza che di sicurezza Rischio di lesione e/o guasto! ► Non utilizzare il dispositivo se l'ispezione tecnica e di sicurezza indica la presenza di un difetto che AVVERTENZA Test funzionale all'installazione potrebbe causare lesioni al paziente, ai medici o...
  • Page 81 Identificazione ed eliminazione dei guasti Anomalia Causa Rimedio Nessuna immagine nel monitor Dispositivo non alimentato Verificare che tutte le unità siano collegate alla corrente di rete e accese Fusibile bruciato Fusibile nella videocamera T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Attivato ingresso video sbagliato Se il monitor supporta diversi canali: Assicurarsi che il monitor sia attivato sul canale collegato al sistema della videocamera...
  • Page 82 Aesculap ® Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Sostituzione dei fusibili Assistenza tecnica Le scosse elettriche comportano pericolo di morte! Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti! ► Prima di sostituire gli inserti fusibili, staccare ► Non modificare il prodotto. sempre la spina dalla presa di rete! PERICOLO AVVERTENZA Fusibili specificati: T 0,5 A L/250 V~;...
  • Page 83 11. Specifiche tecniche 11.1 Condizioni ambientali Esercizio Trasporto e conserva- Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE zione Cod. art. Descrizione Classe Temperatura PV460/ Sistema di videocamera Full HD 3CCD PV462/ PV463 Umidità rela- tiva dell’aria Potenza rete elettrica 100–240 VCA, 50–60 Hz Consumo elettrico 65 VA Pressione...
  • Page 84 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ® Legenda Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Aesculap Ligado ON/STANDBY 1 Dispositivo de bloqueio (para a ocular do endoscópio) Botão de pressão para balanço automático de brancos 2 Anel de focagem 3 Botão de pressão cinzento Botão de pressão "para cima"...
  • Page 85 Indice Campo de aplicação ► Campo de aplicação Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da Manuseamento seguro Aesculap em www.extranet.bbraun.com Ligação à corrente Descrição do aparelho Componentes do sistema Componentes necessários para utilização Manuseamento seguro Aplicação...
  • Page 86 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Ligação à corrente Aplicação A câmara Full HD (HD = Alta Definição) da Aesculap é uma câmara de Perigo de morte devido a choque eléctrico! vídeo endoscópica, para a transmissão de imagens vídeo em tempo real a ►...
  • Page 87 Acoplamento dos acessórios Ligação do cabo de vídeo ► Ligue o cabo de vídeo no painel da parte de trás da câmara e o monitor Risco de ferimentos e/ou avarias do produto devido ou o sistema de documentação, etc. Dependendo da escolha do moni- à...
  • Page 88 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Utilização Se o balanço automático de brancos for executado corretamente, apa- rece a seguinte mensagem no visor da câmara e no monitor: BALANÇO DE BRANCOS OK Risco de ferimentos devido a uma configuração incorreta! MODO (modo atual) ►...
  • Page 89 Definição do Modo Menu Principal Após a seleção do modo de procedimento a partir do menu de sistema Com a cabeça da câmara conectada e a unidade ligada, todas as saídas de abreviado, é apresentada a lista das definições do modo disponíveis vídeo mostram o vídeo ao vivo.
  • Page 90 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Observe a alteração da melhoria do contorno (contraste) no vídeo ao Após a seleção de SAIR no menu das Definições do Utilizador, aparece a vivo. Prima o botão "Selecionar" 15 quando o nível de melhoria dese- seguinte informação do OSD: jado for atingido.
  • Page 91 Definição 50/60 Hz Efetuar o ajuste do brilho através dos controlos dos botões da cabeça da câmara ► Selecione a entrada “50/60 Hz” a partir do menu de Configuração do ► Sistema. Exerça uma breve pressão inferior a 2,0 s sobre o botão cinzento 2 na cabeça da câmara.
  • Page 92 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Método de reprocessamento validado Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compati- Instruções gerais de segurança bilidade dos materiais.
  • Page 93 Limpeza/desinfecção Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfecção inadequados e/ou a tempe- Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de raturas demasiado elevadas! CUIDADO reprocessamento ► Utilize produtos de limpeza e desinfetantes de acordo com as instruções do fabricante. Os pro- Perigo de choque eléctrico e de incêndio! dutos de limpeza e desinfetantes devem ►...
  • Page 94 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Desinfecção mecânico-química de aparelhos eléctricos sem esterilização Fase Passo Conc. Qualidade da Características químicas [°C/°F] [min] água ≥1 Desinfecção mecânico- Toalhetes Meliseptol HBV 50 % de propan-1-ol química Temperatura ambiente ► Fase I Limpar o produto visualmente limpo completamente com um pano de desinfecção descartável não usado.
  • Page 95 Fase III 6.11 Método de esterilização e parâmetros ► Mergulhar totalmente o produto na solução desinfectante. Danos na unidade de controlo da câmara por este- ► Mova os componentes não rígidos durante a desinfecção, por exemplo, rilização! parafusos de ajuste, articulações, etc. ►...
  • Page 96 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Teste funcional, manutenção e inspe- Inspeções de segurança ções de segurança Risco de ferimentos e/ou avarias! ► Não utilize o dispositivo se a inspeção técnica e de segurança revelar um defeito que possa pre- ATENÇÃO Teste funcional na instalação judicar o doente, os médicos ou terceiros.
  • Page 97 Detecção e resolução de erros Falha Causa Resolução Sem imagem no monitor O dispositivo não está ligado Verifique se todas as unidades estão ligadas à fonte de alimentação e devidamente conectadas Fusível queimado Fusível na câmara T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Entrada de vídeo errada ativada Se o monitor suportar vários canais: Cretifique-se que o monitor está...
  • Page 98 Aesculap ® Sistema de câmara Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Substituição do fusível Serviço de assistência técnica Perigo de morte devido a choque eléctrico! Perigo de ferimentos e/ou avarias de funciona- ► Antes da substituição dos cartuchos fusíveis, mento! retirar a ficha de rede! PERIGO ►...
  • Page 99 11. Dados técnicos 11.1 Condições ambientais Operação Transporte e armazena- Classificação segundo a Directiva 93/42/CEE mento Art. n.º Designação Classe Temperatura PV460/ Sistema de Câmara Full HD 3CCD PV462/ PV463 Humidade rela- tiva do ar Fonte de alimentação 100–240 VAC, 50–60 Hz Consumo de energia 65 VA Pressão atmos-...
  • Page 100 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 ® Legenda Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 Aesculap Voeding AAN/UIT 1 Vergrendeling (voor het endoscopische oculair) Druktoets voor automatische witbalans 2 Scherpstelring 3 Grijze druktoets Druktoets voor “omhoog” in camera-menu 4 Blauwe druktoets 5 Camerakabel Druktoets voor “omlaag”...
  • Page 101 Inhoudsopgave Toepassingsgebied ► Toepassingsgebied Artikelspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over materiaal- compatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-extranet onder Veilig gebruik www.extranet.bbraun.com Stroomaansluiting Beschrijving van het apparaat Systeemcomponenten Onderdelen die nodig zijn voor gebruik Veilig gebruik Gebruiksdoel Contra-indicaties Levensgevaar door elektrische schok! Werkingsprincipe ►...
  • Page 102 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 Stroomaansluiting Gebruiksdoel De Full HD camera (HD = High Definition) van Aesculap is een endoscopi- Levensgevaar door elektrische schok! sche videocamera voor de transmissie van realtime videobeelden van een ► Controleer de stroomkabel en stekker routine- rigide of flexibele endoscoop naar een videomonitor of andere documen- matig.
  • Page 103 Accessoires aansluiten De videokabel aansluiten ► Sluit de videokabel aan op het achterpaneel van de camera en de moni- Kans op verwonding en/of productstoringen als tor van het documentatiesysteem enz. Afhankelijk van de keuze van gevolg van onjuiste bediening van het medisch monitor en documentatiecentrum, gebruikt u de volgende camera-uit- elektrisch systeem! WAARSCHUWING...
  • Page 104 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 ► Gebruik Als de automatische witbalans correct is ingesteld verschijnt het vol- gende bericht op de cameradisplay en op de monitor: WITBALANS OK Kans op verwonding vanwege onjuiste configuratie! ► MODUS (huidige modus) Zorg ervoor dat de gebruikte onderdelen van andere leveranciers van elektromedische appa- GEVAAR...
  • Page 105 Modus-instelling Hoofdmenu Na selectie van de modus Procedure uit het korte systeemmenu wordt de Met aangesloten camerakop en de eenheid ingeschakeld, geven alle lijst met beschikbare modus-instellingen weergegeven video-uitgangen het live videobeeld weer. De OSD geeft de huidige proce- duremodus weer en geeft aan dat de Witbalans moet worden ingesteld. LAPAROSCOPIE Als de Witbalans met goed gevolg is ingesteld is het systeem klaar voor NEURO-ENDOSCOPIE...
  • Page 106 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 ► Bekijk de aangepaste kleurverbetering (contrast) op de live video. Druk Wanneer in het menu Gebruikersinstellingen AFSLUITEN wordt geselec- op de toets Selecteren 15 als het gewenste contrast is bereikt. Merk op teerd, verschijnt het volgende bericht op de OSD: dat te sterk contrast de ruis of korreligheid van het beeld kan verster- DRUK OP SELECTEREN OM DE INSTELLINGEN OP TE SLAAN ken.
  • Page 107 50/60 Hz instelling Helderheid aanpassen via de druktoetsen op de camerakop ► ► Selecteer “50/60 Hz” uit het menu Systeemconfiguratie. Druk minder dan 2,0 seconden op de grijze druktoets 2 op de camer- akop. Op het scherm verschijnen vervolgens de keuze-opties 50Hz en 60Hz. De actieve keuze wordt in knipperende tekst weergegeven.
  • Page 108 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 Gevalideerd reinigings- en desinfectie- Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet, die gecontroleerd en vrijgegeven zijn (bijvoorbeeld VAH- of FDA- toelating, respectievelijk CE- proces merk) en door de fabrikant van de chemicaliën met het oog op de materi- aalverdraagzaamheid werden aanbevolen.
  • Page 109 Reiniging/desinfectie Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfectiemiddelen en/of Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren te hoge temperaturen! VOORZICHTIG ► Gebruik reinigings-/desinfectiemiddelen volgens Gevaar voor elektrische schok en brand! de aanwijzingen van de fabrikant. De reinigings- ► Voorafgaand aan het reinigen moet de stroom- en desinfectiemiddelen moeten aansluiting worden losgekoppeld.
  • Page 110 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 Handmatige reiniging/desinfectie ► ► Laat vóór de handmatige desinfectie het spoelwater voldoende van het De zichtbare oppervlakken na de handmatige reiniging/desinfectie product afdruipen, om een verdunning van de desinfectiemiddeloplos- visueel op residuen controleren. sing te voorkomen.
  • Page 111 Controle, onderhoud en inspectie Sterilisatie door middel van het Sterrad® sterilisatieproces 50, 100S, ► Verwijder het vocht van de cameraplug en controleer of de contacten droog zijn. Opmerking ► Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur. Het Sterrad® sterilisatieproces kan cosmetische veranderingen veroorza- ►...
  • Page 112 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 Onderhoud Vereiste elektrische veiligheid conform IEC/DIN EN 60601-1 clausule 18 & 19 of IEC 62353 Om een betrouwbare werking te waarborgen, moet het product conform het onderhoudslabel worden onderhouden. Testen Vereisten Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- ≤0,1 Ω...
  • Page 113 Opsporen en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Oplossing Geen beeld op de monitor Apparaat krijgt geen stroom Controleer of alle eenheden op de hoofdstroom zijn aangesloten en zijn ingeschakeld Zekering doorgebrand Zekering in camera T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Verkeerde video-input geactiveerd Als de monitor meerdere kanalen ondersteunt: Zorg ervoor dat de monitor op het kanaal is ingeschakeld...
  • Page 114 Aesculap ® Full HD 3CCD camerasysteem PV460/PV462/PV463 Vervanging van zekeringen Technische dienst Levensgevaar door elektrische schok! Gevaar voor letsel en/of slechte werking! ► Trek de netstekker uit het stopcontact voordat ► Geen modificaties aan het product aanbrengen. u de zekeringen vervangt! GEVAAR WAARSCHUWING Gespecificeerde zekeringen: T 0,5 A L/250 V~;...
  • Page 115 11. Technische specificaties 11.1 Omgevingsvoorwaarden Werking Transport en opslag Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG Temperatuur Art.nr. Benaming Klasse PV460/ Full HD 3CCD camerasysteem PV462/ PV463 Relatieve luchtvochtig- heid Netvoeding 100–240 VAC, 50–60 Hz Atmosferische Stroomverbruik 65 VA druk Beeldsensoren 3 CCD sensoren 1/3 inch Resolutie 1920 x 1080 pixels Video-uitgangen:...
  • Page 116 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 ® Legend Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Aesculap Ström PÅ/STANDBY 1 Låsenhet (för endoskopets öga) Tryckknapp för automatisk vitbalans 2 Fokuseringsring 3 Grå tryckknapp Tryckknapp för "upp" i kameramenyer 4 Blå tryckknapp 5 Kamerakabel Tryckknapp för "ned"...
  • Page 117 Innehållsförteckning Giltighetsomfattning ► Giltighetsomfattning Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompa- tibilitet hittar även på Aesculaps extranät på Säkert handhavande www.extranet.bbraun.com Strömanslutning Beskrivning av enheten Systemkomponenter Nödvändiga komponenter Säkert handhavande Användningsändamål Kontraindikationer Livsfara genom elektrisk stöt! Funktionssätt ► Öppna inte produkten. Förberedelse och uppställning FARA ►...
  • Page 118 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Strömanslutning Användningsändamål Aesculaps kompletta HD-kamera (HD = High Definition) är en endoskopisk Livsfara genom elektrisk stöt! videokamera för överföring av videobilder i realtid, från ett fast eller flex- ► Undersök strömkabeln och stickkontakten ibelt endoskop till en videomonitor eller annan utrustning för dokumenta- regelbundet.
  • Page 119 Anslutning av tillbehör Arbeta med den kompletta HD-kame- Skaderisk och/eller produktfel på grund av felaktig användning av det medicinska elsystemet! ► Följ bruksanvisningarna till all medicinsk utrust- VARNING Iordningställande ning. ► Placera kameran så nära patienten som möjligt, så att hela kameraka- Kombinationer av tillbehör som inte nämns i bruksanvisningen får bara belns längd på...
  • Page 120 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 ► Användning Om den automatiska vitbalansen inte gjordes korrekt, visas följande meddelande på displayen och monitorn: VITBALANS MISSLYCKADES Skaderisk på grund av felaktig konfiguration! ► LÄGE (aktuellt läge) Se till att delar som används från andra leveran- törer av elektromedicinska apparater eller till- ►...
  • Page 121 Anpassat läge för Användare 1, Användare 2 eller Användare 3 kan väljas Inställningar av anpassat läge från den korta systemmenyn. Men inga justeringar av inställningarna för Om någon av "Användare N" där n = 1, 2 eller 3 väljs, visas OSD enligt föl- anpassat läge får göras vid den här tidpunkten, när kamerahuvudet är jande (asteriskernas position visar de aktuella aktiva inställningarna och urkopplat.
  • Page 122 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Inställning av färg Tips När färginställnigen ökar, förstärks färg med röda drag. De valda värdena sparas i ett icke-flyktigt minne och återställs INTE nästa gång strömmen sätts på. Nästa gång strömmen sätts på återställs alla ►...
  • Page 123 Använda kamerahuvudets kontroller för tryckknapparna Validerad beredningsmetod För att underlätta sådana funktioner som vitbalans, ljusstyrka, fjärrkon- trollsaktivering av kringutrustning och Aesculaps LED-ljuskälla för opera- Allmänna säkerhetsanvisningar tören, kan dessa nås via kamerahuvudets tryckknappskontroller. ► Förbered den automatiska vitbalansen enligt beskrivningen ovan, se Tips Genomför automatisk vitbalans.
  • Page 124 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Endast sådana processkemikalier får användas som är kontrollerade och Skada på eller förstörelse av produkten som orsa- godkända (t.ex. VAH- eller FDA-godkännande eller CE-märkning) och har kats av mekanisk rengöring/desinficering! rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabi- ►...
  • Page 125 Validerad procedur för rengöring och desinficering Validerad metod Särskilt Referens ■ Avtorkningsdesinfice- Kapitel Avtorkningsdesinficering för elutrust- Rengör produkten med rörliga leder i öppet läge, eller rör samtidigt ring för elutrustning ning utan sterilisering på lederna. utan sterilisering ■ Kamerakontrollen- ■ Manuell rengöring med Kapitel Manuell rengöring/desinficering och Lämplig rengöringsborste...
  • Page 126 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Manuell rengöring/desinficering ► ► Låt sköljvattnet droppa av ordentligt från produkten före manuell des- Kontrollera visuellt efter manuell rengöring och/eller desinficering att inficering för att förhindra att desinfektionslösningen späds ut. det inte finns några rester på synliga ytor. ►...
  • Page 127 Kontroll, underhåll och provning Sterilisering genom Sterrad® steriliseringsprocess 50, 100S, 200 ► Ta bort fukten från kamerakontakten och kontrollera att kontakterna Tips är torra. Sterrad® steriliseringsprocess kan orsaka förändringar i utseendet på ► Låt produkten svalna till rumstemperatur. kamerahuvudet och kabeln. Dessa förändringar påverkar emellertid inte ►...
  • Page 128 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Underhåll Elsäkerhet måste uppfylla IEC/DIN EN 60601-1 punkt 18 och 19 eller IEC 62353 För att säkerställa säker drift, måste produkten underhållas enligt under- hållsetiketten. Tester Krav För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, ≤0,1 Ω...
  • Page 129 Identifiering och avhjälpande av fel Störning Orsak Åtgärd Ingen bild på monitorn Enheten strömlös Kontrollera att alla enheter är anslutna till nätet och påslagna Säkring har gått Säkring i kamera T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Fel videoingång aktiverad Om monitorn stöder flera kanaler: Se till att moni- torn är kopplad till den kanal som är ansluten till kamerasystemet Videokabeln är defekt...
  • Page 130 Aesculap ® Komplett HD 3CCD Kamerasystem PV460/PV462/PV463 Säkringsbyte Teknisk service Livsfara genom elektrisk stöt! Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Dra ur nätkontakten före byte av säkringsinsat- ► Modifiera inte produkten. ser! FARA VARNING Specifika säkringar: T 0,5 A L/250 V~; art. nr. TA020394 ►...
  • Page 131 11. Tekniska data 11.1 Omgivningsvillkor Drift Transport och förvaring Klassificering enligt direktiv 93/42/EEG Temperatur Art.-nr. Beteckning Klass PV460/ Full HD 3CCD Kamerasystem PV462/ PV463 Relativ luftfuk- tighet Nätspänning 100–240 VAC, 50–60 Hz Atmosfäriskt Strömförbrukning 65 VA tryck Bildsensorer 3 CCD-sensorer 1/3 tum Upplösning 1920 x 1080 pixlar Videoutgångar:...
  • Page 132 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Легенда ® 3-х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/PV462/PV463 Aesculap Включение питания/ожидание 1 Фиксатор (для окуляра эндоскопа) Кнопка для автоматической настройки баланса 2 Фокусировочное кольцо белого 3 Серая кнопка Кнопка...
  • Page 133 Содержание Сфера применения ► Сфера применения Руководства по эксплуатации отдельных изделий и информа ция по совместимости материалов размещены также в сети Правильное обращение с прибором Aesculap по адресу www.extranet.bbraun.com Подключение к сети Описание прибора Компоненты системы Компоненты, необходимые для эксплуатации Правильное...
  • Page 134 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Описание прибора – для комплектации использовать только изделия фирмы Aesculap – Соблюдать указания по применению согласно нормам, см. выдержки из нормативных документов. Компоненты системы ► Изделие и принадлежности разрешается приводить в дейст 3х...
  • Page 135 Принцип действия Все устройства, подсоединенные к интерфейсам, должны явным образом удовлетворять соответствующим стандартам IEC (напри- Эндоскоп визуализирует операционное поле, а объектив фокуси- мер, стандарту IEC 60950 для оборудования обработки данных, рует это изображение на три CCD сенсора, где оно преобразуется IEC/DIN EN 60601-1 для...
  • Page 136 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Работа с камерой Full HD Подключение эндоскопа с использованием стерильного чехла ► Убедитесь, что фиксатор эндоадаптера открыт (разблокиро- Подготовка ванное положение). ► Нажмите и удерживайте кнопку. ► Разместите камеру как можно ближе к пациенту так, чтобы пол- ►...
  • Page 137 ► Если автоматическая настройка баланса белого выполнена Установка режима правильно, на экране камеры и мониторе появляется следую- После выбора режима процедуры в коротком меню системы ото- щее сообщение: бражается список доступных настроек меню. WHITE BALANCE OK (Баланс белого в норме) LAPAROSCOPY (Лапароскопия) MODE (Режим) (текущий...
  • Page 138 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Подтверждение на экранном меню: Установка яркости ► RESET FACTORY DEFAULTS (Восстановить заводские настройки) OK Для перемещения курсора на ползунке Brightness (Яркость) вправо (увеличить) нажмите кнопку UP (Вверх) 14. Для переме- отображается...
  • Page 139 ► Установка размера изображения Задайте параметру требуемое значение с помощью кнопок Up (Вверх) 14 и Down (Вниз) 18. Активная в текущий момент настройка размера изображения на ► экранном меню выделяется подсветкой. Отслеживайте изменение на видеоизображении в реальном времени и при достижении требуемого уровня настройки ►...
  • Page 140 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Версия программного обеспечения Дистанционная активация периферийных устройств с помо- щью кнопок управления на головке камеры При выборе в меню System Configuration (Конфигурация системы) ► строки Show Software Version (Показать версию программного Коротким...
  • Page 141 Утвержденный метод обработки Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков, содер- жащихся, например, в загрязнениях, оставшихся после операции, в лекарствах, растворах поваренной соли, в воде, используемой для очистки, дезинфекции и стерилизации, на нержавеющей Общие указания по технике безопасности стали могут возникнуть очаги коррозии (точечная коррозия, кор- Указание...
  • Page 142 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Подготовка перед очисткой Возможно повреждение изделия в резуль- тате применения неправильных чистящих и Риск повреждения изделия вследствие дезинфицирующих средств и/или вследст- ОСТОРОЖНО неправильного обращения в ходе обра- вие слишком высокой температуры! ботки! ОСТОРОЖНО...
  • Page 143 Утвержденный метод очистки и дезинфекции Утвержденный Особенности Ссылка метод ■ Дезинфекция проти- Раздел Дезинфекция протиранием для Изделие с подвижными шарнирами чистить в открытом ранием для электри- электрических приборов без стерилиза- состоянии или во время их движения. ческих приборов без ции стерилизации...
  • Page 144 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Ручная очистка/дезинфекция ► ► Перед ручной дезинфекцией дать промывочной воде стечь с После ручной очистки/дезинфекции проверить, не остались изделия, чтобы предотвратить разбавление дезинфицирую- ли на поверхностях остатки загрязнений. щего...
  • Page 145 Фаза IV Риск повреждения головки камеры или ► Все изделие полностью (все доступные поверхности) обмыть/ адаптера оптического увеличения при прополоскать в проточной воде. использовании ненадлежащего процесса ОСТОРОЖНО стерилизации! ► При окончательной промывке сдвигать детали (например, ► регулировочные винты, шарниры и т.д.), которые не зафикси- Никогда...
  • Page 146 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Проверка функционирования, Указание При обращении с вопросами или переписке всегда указывайте техническое обслуживание и про- модель и серийный номер, напечатанный на идентификационной верки безопасности табличке. Дополнительную документацию можно получить у изготовителя...
  • Page 147 Распознавание и устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Отсутствие изображения на мониторе Устройство не подключено к сети питания Проверьте, чтобы все компоненты были под- ключены к питанию и включены Перегорел предохранитель Предохранитель в камере: T 0,5 A L/250 В переменного тока (TA020394) Активирован...
  • Page 148 Aesculap ® 3 х чиповая видеосистема с разрешением Full HD PV460/ PV462/PV463 Сервисное обслуживание Замена предохранителей Опасность для жизни из-за поражения элек- Опасность травмирования и/или сбоев в трическим током! работе! ► Перед заменой предохранителей отсое ОПАСНОСТЬ ► ВНИМАНИЕ Нельзя изменять изделие. динить...
  • Page 149 11. Технические характеристики 11.1 Условия окружающей среды Эксплуатация Транспортировка и Классификация в соответствии с директивой 93/42/EWG хранение Арти- Наименование Класс Температура кул PV460/ 3-чиповая видеосистема с разрешением PV462/ Full HD PV463 Относитель- ная влаж- ность воздуха Питание 100–240 В переменного тока, 50– 60 Гц...
  • Page 150 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 ® Legenda Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 Aesculap Síťový spínač (ZAP/STANDBY) 1 Blokovací zařízení (pro endoskopický okulár) Tlačítko pro automatické vyrovnání bílé 2 Zaostřovací kroužek 3 Šedé tlačítko Tlačítko “nahoru” v nabídkách kamery 4 Modré...
  • Page 151 Obsah Rozsah platnosti ► Rozsah platnosti Návody k použití jednotlivých výrobků a informace k materiálové sná- šenlivosti též extranet Aesculap adrese Bezpená manipulace www.extranet.bbraun.com Připojení k síti Popis výrobku Komponenty systému Komponenty nezbytné k použití Bezpená manipulace Účel použití Kontraindikace Nebezpeí...
  • Page 152 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 Připojení k síti Účel použití Full HD kamera (HD = High Definition - vysoké rozlišení) je endoskopická Nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elek- vidoekamera pro přenos video zobrazení v reálném čase z rigidního nebo trickým proudem! flexibilního endoskopu na video monitor či jiné...
  • Page 153 Připojení příslušenství Připojení video kabelu ► Připojte video kabel k zadnímu panelu monitoru nebo dokumentačního Riziko úrazu a/nebo nesprávného fungování systému atd. Podle volby monitoru a dokumentačního systému použijte výrobku v důsledku nesprávného ovládání zdravot- následující výstupy kamery: nického elektrického systému! VAROVÁNÍ...
  • Page 154 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 ► Obsluha Pokud je automatické vyrovnání bílé provedeno správně, zobrazí se na monitoru následující hlášení: WHITE BALANCE OK (vyrovnání bílé v pořádku) Riziko úrazu v důsledku nesprávné konfigurace! ► MODE (aktuální režim) Zajistěte, aby aplikační...
  • Page 155 Nastavení režimu Hlavní nabídka Po volbě režimu postupu z krátké nabídky systému se zobrazuje seznam Při odpojené hlavě kamery a zapnuté jednotce zobrazují všechny video dostupných nastavení systému výstupy živé video. OSD zobrazuje aktuální režim postupu a vyzývá k pro- vedení...
  • Page 156 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 Naszavení maximum/průměr Po dokončení úprav se na OSD zobrazí hlášení přibližně na 5 sekund: ► Použijte nastavení Peak/Average (maximum/průměr) k minimalizaci USER N (N= 1, 2; 3) (uživatel n) zamlžení nebo artefaktů "horkých bodů". Upozorňujeme, že nadměrní SETTINGS SAVED (nastavení...
  • Page 157 Verze softwaru Nastavení světla, ohniska a optického zoomu ► Při volbě Show Software Version (ukázat verzi softwaru) z nabídky System Nastavte intenzitu světelného zdroje tak, aby bylo dosaženo dosta- Configuration (konfigurace systému) se zobrazí verze softwaru systému tečné osvětlení. kamery. Tato informace může být nezbytná pro servis výrobku. ►...
  • Page 158 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 Všeobecné pokyny Příprava před čištěním Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. Nebezpečí poškození výrobku v důsledku nesprávné eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi. Proto by neměla doba manipulace při zpracování! mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační...
  • Page 159 Validovaný postup čištění a desinfekce Validovaný postup Zvláštnosti Reference ■ Dezinfekce u elektric- Kapitola Dezinfekce u elektrických přístrojů otí- Výrobek s pohyblivými klouby čistěte v otevřené pozici resp. pohy- kých přístrojů otíráním ráním bez sterilizace bujte klouby. bez sterilizace ■ Řídicí...
  • Page 160 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 Ruční čištění/desinfekce ► ► Před ruční desinfekcí nechejte z výrobku dostatečně okapat oplacho- Po ručním čištění/desinfekci zkontrolujte viditelné povrchy vizuálně na vací vodu, aby nedošlo ke zředění roztoku desinfekčního prostředku. případné zbytky. ►...
  • Page 161 Kontrola, údržba a zkoušky Sterilizace procesem Sterrad® 50, 100S, 200 ► Odstraňte vlhkost ze zástrčky kamery a zkontrolujte, zda jsou kontakty Upozornĕní suché. Sterilizační postup Sterrad® může způsobit kosmetické změny na hlavě a ► Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti. kabelu kamery.
  • Page 162 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 Údržba Požadovaná elektrická bezpečnost podle IEC/DIN EN 60601-1 usta- novení 18 a 19 nebo IEC 62353 Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu dle štítku údržby. Testy Požadavky V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti ≤0,1 Ω...
  • Page 163 Identifikace a odstraňování chyb Porucha Příčina Odstranění Žádný obraz na monitoru Zařízení bez napájení Zkontrolujte, zda jsou všechny jednotky připojeny k síťovému napájení a zapnuty Přepálená pojistka Pojistka v kameře T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Aktivován nesprávný video vstup Jestliže monitor podporuje více kanálů: Zajistěte, aby byl monitor zapnut na kanál, který...
  • Page 164 Aesculap ® Full HD 3CCD kamerový systém PV460/PV462/PV463 Výměna pojistek Technický servis Nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elek- Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce! trickým proudem! ► Na výrobku neprovádějte změny. ► Před výměnou pojistek vytáhněte síťovou NEBEZPEČI VAROVÁNÍ zástrčku! ►...
  • Page 165 11. Technické parametry 11.1 Okolní podmínky Provoz Přeprava a skladování Klasifikace podle směrnice 93/42/EHS Tepplota Kat. č. Název Třída PV460/ Systém kamery Full HD 3CCD PV462/ PV463 Relativní vlh- kost vzduchu Síťové napájení 100–240 VAC, 50–60 Hz Atmosférický Příkon 65 VA tlak Snímače zobrazení...
  • Page 166 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ® Legenda System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Aesculap Zasilanie WŁ./STAN GOTOWOŚCI 1 Urządzenie blokujące (dla okularu endoskopu) Przycisk do automatycznej regulacji balansu bieli 2 Pierścień ogniskowania 3 Szary przycisk Przycisk do poruszania się ku górze w menu kamery 4 Niebieski przycisk 5 Pewód kamery Przycisk do poruszania się...
  • Page 167 Spis treści Zakres obowiązywania ► Zakres obowiązywania Szczegółowe instrukcje użycia dla danych produktów oraz informacje można również znaleźć w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem Bezpieczne posługiwanie się urządzeniem www.extranet.bbraun.com Złącze zasilania Opis urządzenia Podzespoły systemowe Elementy konieczne do używania produktu Bezpieczne posługiwanie się...
  • Page 168 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Złącze zasilania Przeznaczenie Kamera Aesculap Full HD (HD = wysoka rozdzielczość) jest endoskopową Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! kamerą wideo służącą do przekazywania na żywo obrazów z endoskopu ► Należy rutynowo kontrolować przewód zasila- sztywnego lub elastycznego do monitora wideo lub innego sprzętu reje- jący i wtyczkę.
  • Page 169 Podłączanie wyposażenia Podłączanie przewodu wideo ► Połączyć przewód wideo do panelu tylnego kamery oraz monitora lub Niepoprawne posługiwanie się elektrycznym syste- urządzenia rejestrującego, itp. Zależnie od wyboru monitora i urządze- mem medycznym wiąże się z ryzykiem urazu i/lub nia rejestrującego, do dyspozycji są następujące gniazda wyjściowe nieodpowiedniego działania produktu! OSTRZEŻENIE kamery:...
  • Page 170 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Obsługa Jeśli automatyczny balans bieli przebiegnie poprawnie, na wyświetla- czu kamery i na monitorze pojawi się następujący komunikat: Z nieprawidłową konfiguracją wiąże się ryzyko BALANS BIELI OK urazu! TRYB (bieżący tryb) ►...
  • Page 171 Ustawianie trybu Menu główne Po wybraniu trybu procedury z krótkiego menu systemowego wyświetlana Przy podłączonej głowicy kamery i po włączeniu jednostki, wszystkie wyj- jest lista dostępnych ustawień trybów ścia wideo przekazują obraz na żywo. Menu ekranowe OSD wyświetla bie- żący tryb procedury oraz zwraca się o przeprowadzenie balansu bieli. Po LAPAROSKOPIA pomyślnym zakończeniu balansu bieli, system jest gotowy do użytku.
  • Page 172 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Obserwować zmianę kontrastu na obrazie wideo na żywo. Po uzyskaniu Po dokonaniu wyboru opcji WYJŚCIE w menu ustawień użytkownika, na pożądanego poziomu kontrastu nacisnąć przycisk Wybór 15. Należy ekranie pojawi się następujący komunikat: zwrócić...
  • Page 173 Ustawienie 50/60 Hz Regulacja jasności za pośrednictwem przycisków na głowicy kamery ► ► Wybrać pozycję "50/60 Hz" z menu konfiguracji systemu. Krótko - przez czas nie przekraczający 2,0 sekund - nacisnąć szary przycisk 2 na głowicy kamery. Na ekranie pojawi się opcja wyboru 50 Hz i 60 Hz. Aktywny wybór jest wyświetlany migającym tekstem.
  • Page 174 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Weryfikacja procedury przygotowaw- Stosowane mogą być wyłącznie procesowe środki chemiczne, które zostały przebadane i posiadają dopuszczenie (np. VAH lub FDA albo znak czej CE) oraz są zalecane przez producenta ze względu na tolerancję materia- łową.
  • Page 175 Czyszczenie/dezynfekcja Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczących/ dezynfekcyjnych i/lub zbyt wysokich temperatur Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego pro- grozi uszkodzeniem produktu! PRZESTROGA duktu ► Środki czyszczące i dezynfekujące należy stoso- wać zgodnie z instrukcją producenta. Proces Niebezpieczeństwo porażenia prądem i powstania czyszczenia i dezynfekcji musi pożaru! być...
  • Page 176 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Dezynfekcja przez wycieranie w przypadku urządzeń elektrycznych nie podlegających sterylizacji Faza Krok Stęż. Jakość wody Chemikalia [°C/°F] [min] ≥1 Dezynfekcja przez Chusteczki nasączone meliseptolem HBV 50 % propan-1-ol wycieranie Temperatura pokojowa ► Faza I Optycznie czysty produkt wytrzeć...
  • Page 177 Faza II 6.11 Metoda i parametry sterylizacji ► Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszyst- Sterylizacja spowoduje uszkodzenie jednostki ste- kie dostępne powierzchnie). rowania kamerą! ► Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak ► W żadnych okolicznościach nie wolno sterylizo- PRZESTROGA na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby etc.
  • Page 178 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Test czynnościowy, konserwacja i kon- Kontrola bezpieczeństwa trola bezpieczeństwa Ryzyko urazu i/lub usterki produktu! ► Nie wolno używać tego urządzenia, jeśli kontrola techniczna lub kontrola bezpieczeństwa ujawni OSTRZEŻENIE Test czynnościowy po instalacji istnienie usterki, która może spowodować...
  • Page 179 Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Brak obrazu na monitorze Urządzenie nie jest zasilane Sprawdzić, czy jednostki są podłączone do zasilania i włączone Przepalony bezpiecznik Bezpiecznik w kamerze T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Aktywowane nieodpowiednie wyjście wideo Jeśli monitor obsługuje kilka kanałów: Upewnić...
  • Page 180 Aesculap ® System kamer Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Wymiana bezpieczników Serwis techniczny Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego ► Przed wymianą bezpieczników należy wyciągnąć działania! wtyczkę z gniazda sieciowego! NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do pro- OSTRZEŻENIE duktu jest zabronione.
  • Page 181 11. Dane techniczne 11.1 Warunki otoczenia Praca Transport i przechowy- Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG wanie Nr artykułu Oznaczenie Klasa Temperatura PV460/ System kamery Full HD 3CCD PV462/ PV463 Wilgotność względna powietrza Zasilanie sieciowe 100–240 V prąd zmienny, 50–60 Hz Zużycie energii 65 VA Ciśnienie...
  • Page 182 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ® Legenda Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Aesculap VYPÍNAČ/POHOTOVOSTNÝ REŽIM 1 Uzamykacie zariadenie (na okulár endoskopu) Tlačidlo na automatické vyváženie bielej 2 Zaostrovací krúžok 3 Sivé tlačidlo Tlačidlo pohybu nahor v ponukách 4 Modré...
  • Page 183 Obsah Použiteľnosť ► Použiteľnosť Návody na používanie špecifické pre jednotlivé výrobky a informácie o tolerancii materiálov nájdete tiež na extranete Aesculap na webovej Bezpečná manipulácia stránke www.extranet.bbraun.com Pripojenie k zdroju napájania Popis prístroja Komponenty systému Komponenty potrebné na použitie Bezpečná manipulácia Účel použitia Kontraindikácie Život ohrozujúce nebezpečenstvo zasiahnutia elek-...
  • Page 184 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Pripojenie k zdroju napájania Účel použitia Kamera Aesculap Full HD (HD = High Definition (vysoké rozlíšenie)) je Život ohrozujúce nebezpečenstvo zasiahnutia elek- endoskopická videokamera na prenos videoobrazu z pevného alebo ohyb- trickým prúdom! ného endoskopu v reálnom čase na videomonitor alebo iné...
  • Page 185 Pripojenie príslušenstva Zapojenie videokábla ► Videokábel zapojte do zadného panelu kamery monitora alebo doku- Nebezpečenstvo zranenia alebo chybnej funkcie mentačného systému a pod. V závislosti od výberu monitora a doku- výrobku z dôvodu nesprávneho používania zdravot- mentačného systému použite nasledujúce kamerové výstupy: níckeho elektrického systému! VAROVANIE Monitor HD (s vysokým rozlíšením):...
  • Page 186 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 ► Obsluha Ak automatické vyváženie bielej prebehlo správne, na displeji kamery a monitore sa zobrazí nasledujúce hlásenie: WHITE BALANCE OK (VYVÁŽENIE BIELEJ OK) Nebezpečenstvo úrazu v dôsledku nesprávnej kon- figurácie! MODE (REŽIM) (aktuálny režim) ►...
  • Page 187 Nastavenie režimu Zobrazuje sa približne 5 sekúnd, po čom nasleduje výzva: AESCULAP Full HD 3 Chip Camera MODE LARPAROSCOPY (3-čipová Pri výbere režimu výkonu z krátkej systémovej ponuky sa zobrazí zoznam kamera AESCULAP Full HD, REŽIM LAPAROSKOPIA) dostupných nastavení režimu. LAPAROSCOPY (LAPAROSKOPIA) Hlavná...
  • Page 188 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Nastavenie zlepšenia Oznámenie ► Stlačením tlačidla NAHOR 14 posuňte kurzor posuvníka zlepšenia Zmena nastavenia fibroskopu na možnosť Zapnuté automaticky vypne doprava (zvýšenie) a stlačením tlačidla NADOL 18 posuňte kurzor nastavenie Zlepšenie. Nastavenie Fibroskop nikdy nepovoľte, ak sa použí- posuvníka doľava (zníženie).
  • Page 189 Nastavenie 50/60 Hz Vzdialená aktivácia periférnych zariadení pomocou ovládacích tlači- diel na kamerovej hlave ► Z ponuky Konfigurácia systému vyberte údaj „50/60 Hz“. ► V prípade vzdialeného výstupu 1 na kamerovej hlave krátko stlačte Na obrazovke sa zobrazia možnosti voľby 50 Hz a 60 Hz. Aktuálna modré...
  • Page 190 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Oznámenie Príprava na mieste použitia Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnej- ► Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou han- šiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným čistením. dričkou bez chlpov.
  • Page 191 Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistia- cich/dezinfekčných prostriedkov a/alebo vysokých teplôt! UPOZORNENIE ► Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu. Čistiace a dezinfekčné prostriedky musia byť schválené pre eloxovaný hliník, plast a ušľachtilú oceľ, nenapadať zmäkčovadlá (napr. silikón). ► Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
  • Page 192 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Manuálne čistenie/dezinfekcia ► ► Pred manuálnou dezinfekciou nechajte premývaciu vodu dostatočne Po manuálnom čistení/dezinfekcii vizuálne skontrolujte, či sa na vidi- odkvapkať z produktu, aby sa zabránilo zriedeniu roztoku dezinfekč- teľných povrchoch nenachádzajú žiadne zvyšky. ného prostriedku.
  • Page 193 Kontrola, údržba a skúška Sterilizácia sterilizačným procesom Sterrad® 50, 100S, 200 ► Zo zástrčky kamery odstráňte vlhkosť a skontrolujte, či sú kontakty Oznámenie suché. Sterilizačný proces Sterrad® môže spôsobiť kozmetické zmeny kamerovej ► Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu. hlavy a kábla. Tieto zmeny však nemajú vplyv na funkčnosť. ►...
  • Page 194 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Údržba Požadovaná elektrická bezpečnosť podľa IEC/DIN EN 60601-1 bod 18 a 19 alebo IEC 62353 V záujme spoľahlivej prevádzky sa výrobok musí udržiavať v súlade so štít- kom údržby. Skúšky Požiadavky Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap -zastú- ≤0,1 Ω...
  • Page 195 Rozpoznanie a odstránenie chýb Porucha Príčina Odstránenie Na monitore nie je obraz Pomôcka nie je zapojená Skontrolujte, či všetky jednotky sú zapojené do elektrickej siete a zapnuté. Vypálená poistka Poistka v kamere T 0,5 A L/250 V~ (TA020394) Aktivovaný nesprávny videovýstup Ak monitor podporuje niekoľko kanálov: Skontro- lujte, či monitor je zapnutý...
  • Page 196 Aesculap ® Kamerový systém Full HD 3CCD PV460/PV462/PV463 Výmena poistky Technický servis Život ohrozujúce nebezpečenstvo zasiahnutia elek- Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! trickým prúdom! ► Výrobok neupravovať. ► Pred výmenou poistky odpojiť zo siete! NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Stanovené poistky: T 0,5 A L/250 V~; diel č. TA020394 ►...
  • Page 197 11. Technické údaje 11.1 Podmienky okolia Prevádzka Transport a skladovanie Klasifikácia podľa smernice 93/42/EHS Teplota Číslo Označenie Trieda výrobku PV460/ Kamerový systém Full HD 3CCD PV462/ Relatívna vlh- PV463 kosť vzduchu Napájanie zo siete 100 – 240 V stried. prúdu, 50 – 60 Hz Atmosferický...
  • Page 198 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 ® Açıklamalar Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 Aesculap Açma/BEKLEME 1 Kilit cihazı (endoskop merceği için) Otomatik beyaz dengesi butonu 2 Odaklama halkası 3 Gri buton Kamera menülerinde “yukarı” butonu 4 Mavi buton 5 Kamera kablosu Kamera menülerinde “aşağı”...
  • Page 199 İçindekiler Geçerlilik alanı ► Geçerlilik alanı Ürünlere özgü kullanım kılavuzları ve malzeme sağlamlığı bilgileri için aynı zamanda Aesculap harici olarak www.extranet.bbraun.com bakı- Güvenli kullanım nız. Güç Bağlantısı Cihazın tanımı Sistem bileşenleri Kullanım için zorunlu bileşenler Güvenli kullanım Kullanım amacı Kontraendikasyonlar Elektrik çarpması...
  • Page 200 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 Güç Bağlantısı Kullanım amacı Aesculap Full HD kamera (HD = Yüksek Çözünürlük), sert veya esnek bir Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! endoskoptan bir video monitörü veya başka bir dokümantasyon ekipma- ► Güç kablosu ve fişi düzenli olarak inceleyin. nına gerçek zamanlı...
  • Page 201 Aksesuar bağlama Full HD kamerayla çalışma Medikal elektrikli sistemin yanlış kullanılmasından dolayı yaralanma ve/veya ürün arızası riski! Hazır bulundurma ► Tüm tıbbi cihazların kullanım kılavuzlarına uyu- UYARI ► 4 m kamera kablosu uzunluğu tamamen kullanılabilecek şekilde kame- nuz. rayı hastaya mümkün olabildiğince yakın yerleştirin. ►...
  • Page 202 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 ► Kullanım Otomatik beyaz dengesi doğru şekilde gerçekleştirilirse, kamera ekra- nında ve monitörde aşağıdaki mesaj görülür: WHITE BALANCE OK (BEYAZ DENGESİ TAMAM) Yanlış konfigürasyon nedeniyle yaralanma riski! ► MODE (MOD) (mevcut mod) Diğer elektromedikal cihaz tedarikçilerinden uygulanan parçaların veya bu konfigürasyonda TEHLİKE...
  • Page 203 Mod Ayarı Ana Menü Kısa sistem menüsünden prosedür modunun seçilmesinin ardından, kulla- Kamera başlığı takılı ve ünite açık haldeyken, tüm video çıkışları canlı nılabilir mod ayarlarının bir listesi görüntülenir: videoyu görüntüler. OSD ekranı mevcut prosedür modunu görüntüler ve Beyaz Dengesi gerçekleştirilmesini ister. Beyaz Dengesinin başarılı bir LAPAROSCOPY (LAPAROSKOPİ) şekilde gerçekleştirilmesinin ardından sistem kullanıma hazırdır.
  • Page 204 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 ► Canlı videodaki kontur iyileştirme (kontrast) değişimine dikkat edin. Kullanıcı Ayarları menüsünde ÇIKIŞ seçildiğinde, aşağıdaki OSD mesajı İstenen iyileştirme seviyesine ulaşıldığında Seç düğmesine 15 basın. görülür: Aşırı iyileştirmenin, görüntüde bulanıklık veya pürüzü arttırabileceğine PRESS SELECT TO SAVE SETTINGS (AYARLARI KAYDETMEK) dikkat edin.
  • Page 205 50/60 Hz Ayarı Kamera başlığı buton kontrolleriyle çevresel cihazların uzaktan etkin- leştirilmesini gerçekleştirme ► Sistem Konfigürasyonu Menüsünden “50/60 Hz”yi seçin. ► Uzaktan kumanda 1 çıkışı için, kamera başlığındaki mavi düğmeye 4 50Hz ve 60Hz seçenekleri ekranda görülür. Geçerli seçim, yanıp sönen 2,0 saniyeden kısa bir süre basın.
  • Page 206 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 Kullanım yerinde hazırlama El ile temizlemeye göre daha iyi ve daha güvenli temizleme sonucu sağla- ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün dığından, makineyle hazırlama tercih edilmelidir. olduğu kadar tamamen alınız. ►...
  • Page 207 Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri ve/veya fazla yüksek sıcaklıklar nedeniyle üründe meydana gelen hasarlar! DİKKAT ► Temizlik ve dezenfeksiyon maddelerini, üretici- nin talimatlarına uygun olarak kullanın. Temiz- leme ve dezenfeksiyon maddeleri: anodize alüminyumun, plastik, yüksek kalite çelik için onaylanmış olmalıdır, yumuşatıcılara (örneğin silikondaki) zarar vermemelidir.
  • Page 208 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 El ile Temizlik/Dezenfeksiyon ► ► Dezenfektan çözeltisinin incelmesini önlemek için el ile dezenfeksiyon Manuel temizlikten/dezenfeksiyondan sonra, erişilebilir yüzeylerin işleminden önce durulama suyunun yeterli şekilde üründen akmasını üzerinde artıklar olup olmadığını gözle muayene ederek kontrol ediniz. bekleyiniz.
  • Page 209 Kontrol, bakım ve muayene Sterrad® sterilizasyon işlemleri 50, 100S, 200 ile sterilizasyon ► Kamera fişinin nemini alın ve kontakların kuru olduğunu kontrol edin. ► Ürünün oda sıcaklığına soğumasını bekleyiniz. Sterrad® sterilizasyon işlemi, kamera başlığı ve kabloda yüzeysel değişiklik- ► Her temizlik, dezenfeksiyon ve kurutmadan sonra üründe aşağıdaki lere neden olabilir.
  • Page 210 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 Bakım IEC/DIN EN 60601-1 madde 18 & 19 veya IEC 62353'e göre zorunlu elektrik güvenliği Güvenilir çalışma sağlamak amacıyla, ürün etiketine uygun olarak ürünün bakımı yapılmalıdır. Testler Gereksinimler Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. ≤0,1 Ω...
  • Page 211 Hataları tespit etmek ve gidermek Arıza Nedeni Çözüm Monitörde görüntü yok Cihaza güç gelmiyor Tüm ünitelerin elektrik bağlantısı olduğunu ve açık olduğunu kontrol edin Sigorta yanmış T 0,5 A L kamerasındaki sigorta / 250 V~ (TA020394) Yanlış video girişi aktif Monitör birden fazla kanal destekliyorsa: Monitö- rün, kamera sistemine bağlı...
  • Page 212 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV460/PV462/PV463 Sigorta değişimi Teknik Servis Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehli- ► Sigorta elemanlarını değiştirmeden önce elek- kesi! trik fişini çekin! TEHLİKE ► Üründe değişiklik yapmayın. UYARI Belirtilen sigortalar: T 0,5 A L/250 V~; parça no. TA020394 ►...
  • Page 213 11. Teknik bilgiler 11.1 Ortam koşulları İşletim Depolama ve nakliye 93/42/EWG direktifine göre klasifikasyon Sıcaklık Ürün no. Adı Sınıf PV460/ Full HD 3CCD Kamera sistemi PV462/ PV463 Havadaki bağıl Şebeke elektriği 100–240 VAC, 50–60 Hz Atmosferik Güç tüketimi 65 VA basınç...
  • Page 214 - DIR 93/42/EEC Technical alterations reserved Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 013738 01/13...