Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DXCMS15RE
DXCMS156RE
loading

Sommaire des Matières pour Stanley DXCMS15RE

  • Page 1 DXCMS15RE DXCMS156RE...
  • Page 2 Italiano - MANUALE ISTRUZIONI (istruzioni originali) English - INSTRUCTION MANUAL FOR OWNER’S USE (Translation of original instructions) Français - MANUEL UTILISATEUR (Traduction de la notice d’instructions originale) Deutsch - BETRIEBSANLEITUNG (Übersetzung der Originalanleitung) Español - MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción de las instrucciones originales) Português - MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução das instruções originais) Nederlands - GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 3 Русский - PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод оригинальных инструкций) Norsk - BRUKSANVISNING (Oversettelse av de originale instruksene) Türkçe - KULLANMA TALIMATI (Asıl yönergelerin çevirisi) Română - MANUAL DE UTILIZARE (Traducerea instrucţiunilor originale) български - РЪКОВОДСТВО ПО ЕКСПЛОАТАЦИЯТА (Превод на първоначалните инструкции) Srpski - UPUTSTVA ZA UPOTREBU (Prevod originalnih uputstava za upotrebu) Lietuvių...
  • Page 4 Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! - Advarsel! - Uyarı! - Atenţie! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību! Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima pagina del manuale.
  • Page 5 De fabrikant - Producent - Tillverkare - Valmistaja - Ο κατασκευαστής - Producent - WALT® and the D WALT® logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. Proizvođač - Proizvajalec - A gyártó - Výrobce - Výrobca - Производителя - Produsent - Üretici - or an af liate thereof and are used under license.
  • Page 6 Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU (2015/863/EU) Följande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Euopeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Page 7 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 8 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Danger - automatic control (closed loop) GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Peligro de arranque automático...
  • Page 9 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední...
  • Page 10 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm)
  • Page 11 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση...
  • Page 12 RO Legendă: Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată...
  • Page 13 Open Closed...
  • Page 14 EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Page 15 ITALIANO Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO o verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi per protezione degli occhi da corpi estranei sollevati dal getto). Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri ●...
  • Page 16 ITALIANO ● Il compressore è dotato di una elettrovalvola che consente o manutenzione, rivolgersi a un centro di assistenza lo scarico dell'aria dalla testa, in modo da facilitare il autorizzato. successivo riavvio del compressore. Pertanto è normale ● La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione avvertire l'uscita di un soffio d'aria, per qualche secondo, massima di esercizio del serbatoio.
  • Page 17 ITALIANO esercizio fare attenzione che la tensione di rete corrispon- ● Al termine del lavoro fermare la macchina, scollegare la da a quella di esercizio indicata sulla targhetta delle ca- spina elettrica e svuotare il serbatoio. ratteristiche dell'apparecchio. Assicurarsi che l'interruttore 7.
  • Page 18 ITALIANO 8. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO l’aria compressa che fuoriesce (Fig. 3). Quindi riavvitarla. Tenere sempre pulita e sgombra da impedimenti la valvola di sicurezza e la zona circostante. Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE 7.4 Conservazione relativa allo smaltimento di rifiuti da Attenzione! apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 19 ENGLISH Preserve this handbook for future reference. 1. PRECAUTIONS conditions. ● Never transport the compressor with the receiver under An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds pressure. to the ACOUSTIC POWER value stated on the label ● Do not weld or machine the receiver. In the case of faults located on the compressor, minus 20 dB.
  • Page 20 ENGLISH function unless tank pressure reaches this pressure. Do ● When using compressed air, you must know and comply not attempt to adjust or eliminate this safety device. with the safety precautions to be adopted for each type of Any adjustments to this valve could cause serious injury. application (inflation, pneumatic tools, painting, washing If this device requires service or maintenance, see an with water-based detergents only, etc.).
  • Page 21 ENGLISH Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L). counterclockwise direction to reduce it), air pressure can Connect the Yellow & Green wire to the terminal marked be regulated so as to optimize use of pneumatic tools. Earth (E). Ensure that the outer insulation is gripped by the ●...
  • Page 22 ENGLISH 8. DISPOSAL AND RECYCLING 7.3 Safety valve (ref. 10) The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve. Actuate the Pursuant to Directive 2012/19/EU on safety valve from time to time to ensure that it works when required.
  • Page 23 FRANÇAIS Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION A NE FAIRE La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. ● Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, des animaux équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE ou vers soi-même (porter des lunettes de protection contre les déclarée l’étiquette,...
  • Page 24 FRANÇAIS S3 50 % signifie 5 minutes de fonctionnement et 5 minutes Ne pas essayer de régler ou de neutraliser le dispositif de d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du moteur sécurité. Tout réglage effectué sur cette soupape pourrait électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la causer de graves blessures.
  • Page 25 FRANÇAIS du filtre (Fig. 4c). la pression de l’air, de manière à optimiser l’utilisation des outils pneumatiques. 6.2 Raccordement électrique ● On peut vérifier la valeur programmée moyennant le Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche manomètre (référence 6). à...
  • Page 26 FRANÇAIS 8. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Attention ! Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’apportant dans un poste collecteur correspondant. Conformément à la directive 2012/19/UE relative à l’élimination des déchets d’équipements 7.3 Soupape de sécurité (référence 10) électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 27 DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM KEINEN FALL GEBRAUCH ● Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder den eigenen Körper richten (zum Schutz von durch den Strahl Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrille tragen). entspricht der am Etikett am Kompressor angegebenen ●...
  • Page 28 DEUTSCH und 5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des nicht diese Sicherheitsvorrichtung zu justieren oder zu Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung entfernen. schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors Jegliche Änderungen an der Einstellung könnten ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die ernsthafte Verletzungen verursachen.
  • Page 29 DEUTSCH Falls im Lieferumfang enthalten, den kleinen Saugschlauch die optimale Verwendung der pneumatischen Werkzeuge in den Filterdeckel einführen (Abb. 4c). reguliert werden. ● Der eingestellte Wert kann am Manometer angeben (Pos. 6). 6.2 Netzanschluß ● Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (Pos. Kompressor einer Netzleitung...
  • Page 30 DEUTSCH 8. ENTSORGUNG UND Achtung! WIEDERVERWERTUNG Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle. 7.3 Sicherheitsventil (Pos. 10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über des Druckbehälters eingestellt. Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie). Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass das...
  • Page 31 ESPAÑOL Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO proteger los ojos contra la entrada de cuerpos extraños alzados por el chorro). El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. ● No dirigir nunca hacia el compresor el chorro de líquido equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en pulverizado por los equipos conectados al mismo.
  • Page 32 ESPAÑOL Cuando se restablecen las condiciones normales de Cualquier manipulación de esta válvula podría causar temperatura, el motor arranca otra vez automáticamente. heridas graves. Si el dispositivo requiere reparación o ● El compresor está provisto de una electroválvula que mantenimiento, póngase en contacto con un Centro de permite descargar el aire por el cabezal para facilitar la Asistencia Autorizado.
  • Page 33 ESPAÑOL 6.2 Conexión a la red ● Compruebe que el consumo de aire y la presión máxi- ma de funcionamiento de la herramienta neumática El compresor está dotado de un cable de red con un en- a utilizar es compatible con la presión configurada chufe con puesta a tierra.
  • Page 34 ESPAÑOL 8. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE que la válvula de seguridad funcione correctamente cuan- do resulte necesaria, activarla de vez en cuando. Girar la virola hasta que se oiga salir aire comprimido (Fig. 3). Lue- go, volver a enrocarla. Mantener siempre limpia y libre de obstáculos la válvula Conforme a la Directiva 2012/19/UE, de seguridad y la zona que la rodea.
  • Page 35 PORTUGUÊS Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO animais ou do próprio corpo (Utilizar óculos de protecção para proteger os olhos contra corpos estranhos movidos O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. pelo jacto).
  • Page 36 PORTUGUÊS a corrente eléctrica quando a temperatura estiver Qualquer ajuste feito nesta válvula pode causar ferimentos demasiado elevada. Quando voltam as condições normais graves. Se este dispositivo requerer assistência ou de temperatura, o motor reactiva-se automaticamente. manutenção, consulte um Centro de Atendimento ●...
  • Page 37 PORTUGUÊS 6.2 Ligação à rede ● Verificar se o consumo de ar e a máxima pressão de exercício do utensílio pneumático a utilizar é O compressor encontra-se munido de um cabo eléctrico compatível com a pressão configurada no regulador com ficha Schuko. Inserir a ficha do cabo eléctrico numa de pressão e com a quantidade de ar distribuída pelo tomada adequada quanto à...
  • Page 38 PORTUGUÊS 8. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM Não é permitido ajustar a válvula de segurança. Para que a válvula de segurança funcione correctamente em caso de necessidade, deverá ser accionada de tempos a tempos. Rodar a porca de anel até sentir o ar comprimido a sair (Fig.
  • Page 39 NEDERLANDS Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN gen vreemde voorwerpen die door de luchtstroom worden verplaatst te beschermen). De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten ● Richt vloeistoffen die door op de compressor aangesloten ge- in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische reedschappen worden gespoten nooit op de compressor zelf.
  • Page 40 NEDERLANDS wanneer de temperatuur te hoog is vanwege een overmatige ken. Raadpleeg een bevoegd servicecentrum als het nodig stroomabsorptie. is de inrichting te controleren of onderhoudswerkzaamheden ● De compressor is voorzien van een elektromagnetische erop uit te voeren. klep om de lucht uit de kop af te blazen, die het terug ●...
  • Page 41 NEDERLANDS in een qua vorm, spanning en frequentie geschikt met de aangetekende druk op de drukregelaar en met stopcontact dat voldoet aan de geldende voorschriften. de hoeveelheid lucht geleverd door de compressor. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u er zich ●...
  • Page 42 NEDERLANDS 8. AFVALBEHEER EN RECYCLAGE 7.3 Veiligheidsklep (ref. 10) De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestane druk van de druktank. Het is niet toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen. Om Op grond van de Richtlijn 2012/19/EU te verzekeren dat de veiligheidsklep, indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep van tijd tot tijd in werking betreffende afgedankte elektrische en te stellen.
  • Page 43 DANSK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE ● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet med fugtige hænder eller fødder. BRUG ● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket fra BULLERVÄRDET mätt på...
  • Page 44 DANSK normalt, at luften kan høres i et par sekunder, når ● Den røde streg på manometrene angiver tankens kompressoren når sit cut-off tryk (indstillet af fabrikanten maksimale arbejdstryk. Det viser ikke det indstillede tryk under afprøvningsfasen). Det samme fænomen for kompressoren.
  • Page 45 DANSK 7. VEDLIGEHOLDELSE OG kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, at motoren starter. Lave temperaturer under RENGØRING +5°C kan besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang. Vigtigt! 6.3 Start og brug Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og ● Kontrollér, om kompressorens mærkedata stemmer vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
  • Page 46 DANSK 8. BORTSKAFFELSE OG 7.4 Oplagring GENANVENDELSE Vigtigt! Træk stikket ud af kontakten, udlign apparatets og alle de hertil forbundne, trykluftdrevne redskabers tryk og udtøm kondensen. Placer kompressoren således, at I medfør af direktiv 2012/19/EU den ikke kan tages i brug af uvedkommende. om bortskaffelse af affald af elektrisk og Vigtigt! elektronisk udstyr (WEEE).
  • Page 47 SVENSKA Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER sol, dimma eller snö). ● Transportera inte kompressorn med trycksatt luftbehållare. BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt ● Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på luft- fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på behållaren.
  • Page 48 SVENSKA Säkerhetsventilen är inställd för att undvika övertryck ● Vid användning av tryckluft för olika användningsområden i lufttankarna. Denna ventil har ställts in på fabriken (luftpumpning, tryckluftsverktyg, lackering, rengöring och fungerar inte om inte trycket i tanken uppnår med vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste detta tryck.
  • Page 49 SVENSKA 7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 6.3 Start och användning ● Kontrollera att el-installationens data stämmer med de Obs! data som anges på kompressorns maskinskylt; skillna- der på +/- 10% i förhållande till nominell spänning kan Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch accepteras.
  • Page 50 SVENSKA 8. SKROTNING OCH ÅTERVINNING 7.4 Förvaring Obs! Dra ut stickproppen från elnätet, töm apparaten och alla tryckluftsverktyg som är inkopplade på luft och Enligt direktiv 2012/19/EU gällande tappa ur kondensen. Ställ undan kompressorn så att avfallshantering för elektriska och elektroniska den inte kan tas i drift av obehöriga personer.
  • Page 51 SUOMI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA ● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalat märkinä. ● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpan pisto- 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu rasiasta tai siirtääksesi kompressoria. ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan ●...
  • Page 52 SUOMI ● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka laukeaa maa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta letkusta jos painekytkimen toiminnassa on häiriö ja takaa näin liittämisen ajaksi ehdottomasti katkaistava! laitteen turvallisuuden. ● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin (mm. Turvaventtiili on asetettu välttämään, että ilmasäiliöihin ilman pumppaukseen, paineilmatyökalujen käyttöön, syntyy ylipaine.
  • Page 53 SUOMI 7. PUHDISTUS JA HUOLTO 6.3 Käynnistys ja käyttö ● Tarkista, että kompressorin arvokilven tiedot vastaavat Huomio! sähköjärjestelmän todellisia arvoja; +/- 10% jännitteen- vaihtelu nimellisarvosta sallitaan. Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja ● Pistä sähköjohtimen pistotulppa sopivaan pistorasiaan ja huoltotoimia. tarkista samalla, että...
  • Page 54 SUOMI 8. KÄYTÖSTÄPOISTO JA 7.4 Säilytys UUSIOKÄYTTÖ Huomio! Irrota pistoke verkkovirrasta, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista ja tyhjennä lauhdevesi. Säilytä kompressoria niin, että Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sitä ei voi ottaa luvattomasti käyttöön. (SER) hävittämistä koskevan direktiivin Huomio! 2012/19/EU mukaisesti.
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ των ματιών από ξένα σώματα που μπορεί να τιναχτούν λόγω της δύναμης του αέρα). Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ● Μην κατευθύνετε τη δέσμη των υγρών που εκτινάσσεται από ελεύθερου...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ● Ο συμπιεστής είναι εξοπλισμένος με ηλεκτρομαγνητική βαλ- απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. βίδα που επιτρέπει την εκκένωση του αέρα από την κεφαλή, ● Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη έτσι ώστε να διευκολυνθεί η επόμενη επανεκκίνηση του μέγιστη...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ανθεκτικό στους κραδασμούς. Εισαγάγετε το φις του που χρησιμοποιείται να είναι συμβατή τόσο με την πίεση που έχουμε καθορίσει στο ρυθμιστή πίεσης τόσο και με ηλεκτρικού καλωδίου σε μια πρίζα με το κατάλληλο σχήμα, την ποσότητα αέρα με την οποία τροφοδοτείτε από το την...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ λειτουργεί σωστά η βαλβίδα ασφαλείας όταν τη χρειαστείτε, πρέπει να τη χρησιμοποιείτε από καιρού εις καιρό. Περιστρέψτε τον δακτύλιο μέχρι να ακούσετε τον πεπιεσμένο αέρα να διαφεύγει (Εικ. 3). Στη συνέχεια, βιδώστε το ξανά. Διατηρείτε πάντα τη βαλβίδα ασφαλείας και τη γύρω περιοχή Σύμφωνα...
  • Page 59 POLSKI Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI CZEGO NALEŻY ROBIĆ Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona ● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronę osób, w odległości 4 m jest równa wartości MOCY zwierząt, lub w swoją...
  • Page 60 POLSKI elektrycznego. Gdyby to nastąpiło, zainterweniowałoby Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne zabezpieczinie termiczne, w które wyposażony jest silnik, obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga konserwacji lub automatycznie przerywając dopływ prądu elektrycznego, naprawy, należy skontaktować się z Autoryzowanym gdy temperatura byłaby zbyt wysoka. Po odzyskaniu centrum serwisowym.
  • Page 61 POLSKI 6.2 Napięcie sieciowe ● Sprawdzić, czy zużycie powietrza i maksymalne ciśnienie eksploatacji używanego narzędzia pneumatycznego jest Kompresor jest wyposażony w kabel zasilający zwtyczką kompatybilne z ciśnieniem, ustawionym na regulatorze z zestykiem ochronnym. Wtyczkę przewodu elektrycznego ciśnienia oraz z ilością powietrza wytwarzanego przez wprowadzić...
  • Page 62 POLSKI 8. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING Niedopuszczalna jest samodzielna zmiana ustawień zaworu bezpieczeństwa. Aby być pewnym że zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonuje należy od czasu do czasu ręcznie wymusić jego zadziałanie. Obrócić nakrętkę aż będzie słychać uchodzące sprężone powietrze (Rys. 3). W myśl Dyrektywy 2012/19/UE Następnie ją...
  • Page 63 HRVATSKI Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM ● Nikada prema kompresoru ne usmjeravajte mlaz koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alata priključenih UPOTREBE na kompresor. Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u ●...
  • Page 64 HRVATSKI (postavljen od strane proizvođača tijekom ispitivanja). Isto ● Crvena oznaka na manometru odnosi se na maksimalni se događa kada se isključi kompresor. radni tlak unutar spremnika. Ne odnosi se na podešeni tlak. ● Nakon isključivanja kompresora potrebno je pričekati ●...
  • Page 65 HRVATSKI 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.3 Pokretanje i upotreba ● Provjerite usklađenost podataka na pločici kompresora Pozor! sa stvarnim podacima električnog sustava. Dopušteno je odstupanje od +/- 10% u odnosu na nazivnu vrijednost. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni ●...
  • Page 66 HRVATSKI 8. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE 7.4 Skladištenje Pozor! Izvucite mrežni utikač, odzračite uređaj i sve priključene pneumatske alate te ispustite kondenzat. U skladu s Direktivom 2012/19/EU o Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). mogu pustiti u pogon.
  • Page 67 SLOVENŠČINA Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI zračnega snopa). ● Curek tekočine iz orodja priključenega na kompresor ne ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ekvivalenten smete v nobenem slučaju usmerjati proti kompresorju. vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni na etiketi, ki se ●...
  • Page 68 SLOVENŠČINA tlak (nastavi ga proizvajalec v fazi testiranja). Enak pojav ● Rdeča oznaka na indikatorju pritiska kaže najvišji delovni je prisoten tudi ob izklopu kompresorja. pritisk kompresorja. Ne nanaša se na nastavljeni pritisk. ● Ko izklopite kompresor, morate počakati najmanj tri ●...
  • Page 69 SLOVENŠČINA 7. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Dolgi dovodni kabli, kot tudi električni podaljški, kabelski bobni itd. povzročijo upad napetosti in lahko preprečijo zagon motorja. Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon Pozor! motorja ogrožen zaradi težjega delovanja. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite električni omrežni vtikač...
  • Page 70 SLOVENŠČINA 8. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA 7.4 Skladiščenje Pozor! Izvlecite vtič iz električne vtičnice, odzračite napravo in vsa na napravo priključena orodja na stisnjen zrak in V skladu z Direktivo 2012/19/EU izpraznite kondenzat. Kompresor postavite na takšno o odpadni električni in elektronski opremi mesto, da ga ne bodo mogle zagnati nepooblaščene (OEEO).
  • Page 71 MAGYAR Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsolt szerszámok- ból fecskendezett folyadék sugarat a kompresszor felé. ÓVINTÉZKEDÉSEK ● Nem használja a berendezést mezítláb vagy vizes kézzel A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli és lábbal.
  • Page 72 MAGYAR normális, ha légkifújást észlel néhány másodpercre, amikor ● A nyomásmérőn látható piros rovátka nem a beállított a kompresszor eléri a cut-off nyomást (a gyártó által beállítva nyomást, hanem a tartály maximális üzemi nyomását jelzi. a tesztelés során).Ugyanez a jelenség megfigyelhető akkor ●...
  • Page 73 MAGYAR 7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS arra, hogy a hállózati feszültség a gépteljesítményi tábla szerinti üzemfeszültségnek megfeleljen. Győződjön meg róla, hogy az ON/OFF kapcsoló nincs I állásban (ON). Figyelem! Hosszú vezetékek, valamint hosszabítók, kábeldobok stb. Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a feszültségeséshez vezetnek és meg tudják akadályozni a hálózati csatlakozót.
  • Page 74 MAGYAR 8. MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS 7.4 Tárolás Figyelem! Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, légtelenítse a készüléket és minden sűrített levegős eszközt, ami Az elektromos és elektronikus berendezések rá van csatlakoztatva, és eressze le a kondenzvizet. hulladékainak (WEEE) ártalmatlanításáról szóló Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogosulatlanok ne 2012/19/EU irányelv értelmében.
  • Page 75 ČEŠTINA Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající z napojeného nářadí, směrem na kompresor. Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ● Při práci s kompresorem je třeba mít vždy řádnou obuv ve volném poli se rovná...
  • Page 76 ČEŠTINA že v momentě, kdy kompresor dosáhne mezního tlaku ● Červená značka na tlakoměru odkazuje na maximální (nastaveného výrobcem ve fázi uvádění do provozu), provozní tlak nádrže. Netýká se nastaveného tlaku. dojde k upozornění výstupu prostřednictvím několika- ● Při montáži pneumatického nářadí na hadici se stlačeným sekundového proudu vzduchu.
  • Page 77 ČEŠTINA 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohou zabránit naběhnutí motoru. Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem. Pozor! Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6.3 Zapnutí...
  • Page 78 ČEŠTINA 8. LIKVIDACE A RECYKLACE 7.4 Skladování Pozor! Vyjměte zástrčku z proudové zásuvky, odvzdušněte zařízení a všechny k němu připojené nástroje na V souladu se směrnicí 2012/19/EU stlačený vzduch a vypusťte kondenzát. Kompresor o zneškodňování odpadních elektrických a odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými elektronických zařízení...
  • Page 79 SLOVENSKÝ Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ okuliare na ochranu očí proti vniknutiu cudzích telies, nadvihnutých prúdom vzduchu). Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov ● Nikdy nenasmerujte prúd tekutín z postrekovacích ná- vo voľnom poli sa rovná...
  • Page 80 SLOVENSKÝ ktorou je motor vybavený a automaticky sa preruší prívod vážneho zranenia. Ak je na zariadení potrebné vykonať elektrického prúdu, keď je teplota príliš vysoká z dôvodu servis alebo údržbu, obráťte sa na autorizované servisné nadmerného absorbovania prúdu. centrum. ● Kompresor je vybavený solenoidovým ventilom, ktorý ●...
  • Page 81 SLOVENSKÝ 7. ČISTENIE A ÚDRŽBA konformnej, zhodnej s platnými právnymi normami. Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prítomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému napätiu podľa typové- Pozor! ho štítku na prístroji. Uistite sa, že vypínač ON/OFF nie je Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. v polohe I (ON).
  • Page 82 SLOVENSKÝ 8. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA 7.4 Skladovanie Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zariadenia na stlačený vzduch, V súlade so smernicou 2012/19/EÚ ktoré sú k nemu pripojené, a vypustite kondenzát. o zneškodňovaní odpadových elektrických a Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený elektronických zariadení...
  • Page 83 РУССКИЙ Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ духа в глаза не попали мелкие частицы пыли, надевайте защитные очки). Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, замеренного ● Направлять струю сжатого воздуха в сторону самого на 4 м, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ компрессора.
  • Page 84 РУССКИЙ ● Компрессор укомплектован электромагнитным клапаном, сервисный центр. позволяющим стравить воздух из головки и облегчить ● Красная метка на циферблате манометра означает тем самым повторный пуск компрессора. Поэтому свист максимальное рабочее давление резервуара, а не регу- выходящего воздуха в течение нескольких секунд - нор- лируемое...
  • Page 85 РУССКИЙ нормами ТБ. Проверьте перед вводом в эксплуатацию ● По завершении работы остановить компрессор, вынуть соответствие напряжения сети напряжению, указанному вилку питающего кабеля из розетки и сбросить давление на табличке с паспортными данными устройства. из ресивера. Убедитесь, что переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. не находится в...
  • Page 86 РУССКИЙ 8. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ приводить в действие. Повернуть зажимное кольцо, пока не будет чувствоваться выход сжатого воздуха (Рис. 3). ПЕРЕРАБОТКА Затем закрутить его. Следует всегда поддерживать чистоту и отсутствие препятствий для предохранительного клапана и окружающего его участка. В соответствии с Директивой 2012/19/UE относительно...
  • Page 87 NORSK Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER ● Du må ikke dra i strømledningen når du trekker støpselet ut fra stikkontakten eller for å flytte kompressoren. En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer ●...
  • Page 88 NORSK ● Etter å ha skrudd av kompressoren, er det nødvendig å ● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft vente i minst tre sekunder før dere slår på maskinen på nytt. som kommer ut av kompressoren, er det helt nødvendig ●...
  • Page 89 NORSK 7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Lange forsyningsledninger, skjøteledninger, kabler etc. kan forårsake et fall i spenningen og forhindre at moto- ren starter. I tilfelle av temperaturer under 5 kan motorstart Advarsel! være vanskelig på grunn av stivhet. Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på...
  • Page 90 NORSK 8. AVHENDING OG RESIRKULERING 7.4 Lagring Advarsel! Dra støpselet ut av stikk-kontakten, slipp ut luft på apparatet og alle verktøyene som bruker trykkluft som I tråd med Direktivet 2012/19/ er koblet til denne og kvitt deg med kondensvann. Slå EF i henhold til kassering av elektriske og av kompressoren og pass på...
  • Page 91 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ ● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslak olduğu zaman kullanmayın. 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri ● Prizden fişi çıkartmak veya kompresörün yerinden hareket kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş...
  • Page 92 TÜRKÇE ● Kompresörü kapattıktan sonra, makineyi yeniden aç- ● Pnömatik bir el aletini kompresörden gelen sıkıştırılmış madan önce en az üç saniye beklenmesi tavsiye edilir. hava borusuna bağlantı işlemi sırasında, bu borudan ● Tüm kompresörler basınç ölçerin düzensiz çalışmasında çıkan hava akımını kesinlikle kesmek gerekir. müdahale edip makinanın emniyetini garantileyen bir ●...
  • Page 93 TÜRKÇE 7. TEMIZLIK VE BAKIM 6.3 Açaliştirma ve kullanim ● Kompresör ile elektrik tesisatı arasındaki bilgilerin uygun- Uyarı! luk durumunu tablodan kontrol ediniz. Şayet bir değişim gözlenirse, gerilimde beklenilen itibari değerdeki oynama Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması +/- % 10 oranında olacaktır. yapmadan önce güç...
  • Page 94 TÜRKÇE 8. BERTARAF VE GERI DÖNÜŞÜM 7.4 Depolama Uyarı! Fişi elektrik prizinden ayırın, cihaz ve ona bağlı olan tüm basınçlı hava takımlarını tahliye edin ve yoğuşmayı Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar boşaltın. Kompresörü kapatın ve kompresörün (AEEE) ile ilgili 2012/19/AB Yönergesi uyarınca. yetkisiz kişilerce tekrar çalıştırılamayacak biçimde Bu parçalar, özel işaretlenmiş...
  • Page 95 ROMÂNĂ Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE ● Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţi picioarele goale sau mâinile şi picioarele umede. Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în ● Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate câmp liber este egală...
  • Page 96 ROMÂNĂ auziţi un suflu de aer timp de câteva secunde, atunci când ● Indicatorul roşu de pe manometru indică presiunea ma- compresorul atinge presiunea de decuplare (stabilită de ximă de funcţionare a rezervorului. Acesta nu se referă producător în etapa de testare). Acelaşi fenomen apare la presiunea reglată.
  • Page 97 ROMÂNĂ 7. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA scåderea tensiunii μi pot împiedica pornirea motorului. La temperaturi joase sub +5° C pornirea motorului este prejudiciatå de mersul greoi. Atenţie! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se va scoate ştecherul din priză. 6.3 Pornirea şi folosirea compresorului ●...
  • Page 98 ROMÂNĂ 8. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA 7.4 Depozitarea Atenţie! Scoateţi ştecherul din priză, aerisiţi aparatul şi toate uneltele cu aer comprimat conectate la acesta şi Conform Directivei 2012/19/UE cu descărcaţi condensul. Depozitaţi compresorul în aşa privire la eliminarea deşeurilor de echipamente fel încât acesta să...
  • Page 99 БЪЛГАРСКИ Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ върху стабилна основа и в хоризонтално положение. ЕКСПЛОАТАЦИЯ КАК НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, ● Не насочвайте въздушната струя срещу хора, животни измерено...
  • Page 100 БЪЛГАРСКИ поглъщане на електрическа енергия, напрежението се Всички регулировки на този клапан могат да причинят прекъсва автоматически. сериозно нараняване. Ако това устройство се нуждае ● Компресорът е снабден с електрически клапан, който от сервизно обслужване или поддръжка, свържете се с позволява...
  • Page 101 БЪЛГАРСКИ 6.2 Включване в мрежата инструмент е съвместимо със зададеното налягане на регулатора на налягането и с количеството въздух, Компресорът е снабден с мрежов проводник със защитен подаван от компресора. контактен щепсел. Включете щепсела на електрическия ● След приключване на работа, изключете машината, из- кабел...
  • Page 102 БЪЛГАРСКИ 8. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО Завъртете шайбата, докато чуете как сгъстеният въздух излиза (Фиг. 3). След това я завийте отново. ОТСТРАНЯВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Предпазният клапан и средата около него винаги трябва да се поддържат чисти и без препятствия. 7.4 Съхранение В съответствие с Директива 2012/19/ЕС...
  • Page 103 SRPSKI Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM kojeg može podići mlaz vazduha). ● Nikada prema kompresoru ne usmeravajte mlaz koji UPOTREBE sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alata priključenih Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u na kompresor.
  • Page 104 SRPSKI kompresor dostigne prekidni pritisak (postavljen od strane ● Crvena oznaka na meraču pritiska odnosi se na proizvođača tokom testiranja). Ista pojava se javlja čak maksimalni radni pritisak u spremniku. Ne odnosi se na i kada je kompresor isključen. podešeni pritisak. ●...
  • Page 105 SRPSKI 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE i spreče pokretanje motora. Kod temperatura ispod +5°C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora. Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni 6.3 Pokretanje i upotreba utikač iz utičnice. ● Proverite usklađenost podataka na pločici kompresora sa stvarnim podacima električnog sistema.
  • Page 106 SRPSKI 8. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE 7.4 Skladištenje Pažnja! Izvadite utikač iz utičnice, ispraznite uređaj i sve alate komprimovanog vazduha priključeni na njega i U skladu sa Direktivom 2012/19/EU ispraznite kondenzat. Spremite kompresor tako, da ga o odlaganju otpada električne i elektronske ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.
  • Page 107 LIETUVIŲ Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS ● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomis ran- komis ir basomis ar drėgnomis kojomis. NAUDOJIMO METU ● Niekada netraukite už elektros laido, norėdami ištraukti Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame kištuką...
  • Page 108 LIETUVIŲ ● Visi kompresoriai turi apsauginį vožtuvą, kuris pradeda ● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos, sujungtos veikti tuo atveju, kai sugenda slėgio relė. su kompresoriumi, būtina užsukti išeinančio iš resiverio Apsauginis vožtuvas apsaugo oro baką nuo viršslėgio. oro ventilį arba reikia naudoti saugias greitąsias jungtis, Šis vožtuvas gamykloje nustatytas ir nesuveiks, kol jungiančias įrankį...
  • Page 109 LIETUVIŲ 7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.3 Paleidimas ir naudojimas ● Patikrinkite pagrindinių kompresoriaus duomenų ir elek- Dėmesio! tros instaliacijos duomenų atitikimą; yra leistinas +/-10% įtampos nuokrypis nominalių verčių atžvilgiu. Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite ● Įvesti maitinimo kabelio kištuką į atitinkamą lizdą, pa- visus prietaisus.
  • Page 110 LIETUVIŲ 8. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS 7.4 Laikymas Dėmesio! Ištraukite kištuką iš lizdo, išleiskite orą iš prietaiso ir visų suslėgto oro įrankių, prijungtų prie jo, ir išleiskite Vadovaujantis Direktyva 2012/19/ES dėl kondensatą. Išjunkite kompresorių ir įsitikinkite, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) jis yra apsaugotas ir joks pašalinis asmuo negalės jo šalinimo.
  • Page 111 EESTI Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES ● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressorit märgade kätega ega paljajalu olles. KOMPRESSORIGA ● Kompressori toitekaabli pistikupesast väljatõmbamiseks 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU või seadme ümberpaigutamiseks hoidke kinni pistikust, väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis mitte juhtmest.
  • Page 112 EESTI ● Pärast kompressori väljalülitamist on vajalik oodata vähe- ● Tööriistade ühendamisel suruõhuvoolikuga kompressori malt kolm sekundit enne, kui te masina uuesti käivitate. külge peate meeles pidama, et voolikus võib olla rõhk. ● Kõik kompressorid on varustatud kaitseklapiga, mis Lisaseadeldiste monteerimise ajal on rangelt kohustuslik rakendub siis, kui rõhuautomaat mingil põhjusel ei lülita katkestada õhuvoo väljumine.
  • Page 113 EESTI 7. PUHASTAMINE JA TEHNILINE 6.3 Käivitamine ja kasutamine ● Kontrollida kompressori numbrimärgi andmete vastavust HOOLDUS elektriseadme omadele; pinge lubatud kõikumine nomi- naalväärtuse suhtes on +/-10%. Tähelepanu! ● Sisestada toitekaabli pistik sobilikku pistikupessa veendu- Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik des, et kompressori peal asuv I/O lüliti on välja lülitatud pistikupesast välja.
  • Page 114 EESTI 8. JÄÄTMEKÄITLUS JA 7.4 Hoiustamine TAASKASUTUS Tähelepanu! Eemaldage pistik vooluvõrgust, avage seadme ja kõigi selle külge ühendatud osade ventilatsioon ja tühjendage kondensaadist. Pange kompressor nii, et Vabandust, õige lause on siin: kõrvalised isikud ei saaksseda loata kasutada. Kooskõlas direktiiviga 2012/19/EL elektri- ja Tähelepanu! elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
  • Page 115 LATVISKI Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI kompresoram, pret pašu kompresoru. ● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ja rokas LIETOŠANAS LAIKĀ vai kājas ir mitras. AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā ●...
  • Page 116 LATVISKI ● Pēc kompresora izslēgšanas uzgaidiet vismaz trīs se- ● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas pie kom- kundes, pirms ieslēdzat mašīnu no jauna. presora izpūšamā saspiestā gaisa, caurules operācijas ● Visi kompresori ir ar drošības ventili, kurš nostrādā tad, ja laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa padevi, kas izplūst spiediena relejs strādā...
  • Page 117 LATVISKI 7. TĪRĪŠANA UN APKOPE 6.3 Iedarbināšana un lietošana ● Pārbaudīt vai kompresora etiķetes dati atbilst elektriskas Brīdinājums! iekārtas datiem; var pieļaut sprieguma variāciju no nomi- nālas vērtības +-10%. Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas ● Pieslēdziet barošanas kontaktspraudni piemērotai ligzdai, tīrīšanas un apkopes darbus.
  • Page 118 LATVISKI 8. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ 7.4 Glabāšana PĀRSTRĀDE Brīdinājums! Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, iztukšojiet ierīci un visus saspiesta gaisa instrumentus, kas pievienoti tai, un iztukšojiet kondensātu. Izslēdziet Saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES par kompresoru un pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem lai to nevarētu iedarbināt nepilnvarota persona.
  • Page 119 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 120 Manufactured by: FNA S.p.A. - Via L. Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy. WALT® and the D WALT® logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an af liate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Dxcms156re