Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE WIG Schweißbrenner-System AUT-WIG
EN TIG welding torch system AUT-WIG
FR Système de torche de soudage TIG AUT-TIG
ES Sistema de antorcha de soldadura TIG AU-TIG
20G/200W/400W
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel 20G

  • Page 1 DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE WIG Schweißbrenner-System AUT-WIG EN TIG welding torch system AUT-WIG FR Système de torche de soudage TIG AUT-TIG ES Sistema de antorcha de soldadura TIG AU-TIG 20G/200W/400W EN 60 974-7 www.binzel-abicor.com...
  • Page 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
  • Page 3: Pflichten Des Betreibers

    Ausführung. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die WIG-Schweißbrenner AUT-WIG. Die WIG-Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU- Richtlinien.
  • Page 4: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    2 Produktbeschreibung AUT-WIG 2 Produktbeschreibung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die WIG-Schweißbrenner sind zum sicheren Schweißen von niedrig und hochlegierten Werkstoffen zu verwenden. Sie sind für den Roboter- und Automateneinsatz konzipiert. Eine darüber hinaus gehende Nutzung ist untersagt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    AUT-WIG 3 Sicherheitshinweise Kühlart Belastung Elektro- Gasdurch- Kühlung Brennerein- den-  fluss gangsdruck Vorlauf- Durch- min. max. temp. max. fluss min. AUT- l/min °C l/min luft 0,5 - 3,2 7 - 20 200W flüssig 100 0,5 - 3,2 7 - 20 400W flüssig 100 0,5 - 4,0 7 - 20...
  • Page 6: Angaben Für Den Notfall

    Ausrüstkits verfügbar. Separat bestellen müssen Sie folgendes: • Ausrüstkit • Wolframelektrode Tab. 5 Lieferumfang Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. DE - 6...
  • Page 7: Transport

    AUT-WIG 5 Funktionsbeschreibung 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Bei Beschädigungen Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf...
  • Page 8 • Die Inbetriebnahme der WIG-Schweißbrenner darf nur durch geschultes Personal erfolgen. 6.1 WIG-Schweißbrenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch angeschliffene Elektrodenspitze. • Nicht in den Gefahrenbereich greifen. • Schutzhandschuhe tragen. 6.1.1 AUT-WIG 20G/400W Gasdüse Führungssrohr Wolframelektrode Gaslinse Spannhülse Brennerkörper Überwurfmutter Abb.
  • Page 9 AUT-WIG 6 Inbetriebnahme 6.1.2 AUT-WIG 200W Gasdüse Brennerkörper Wolframelektrode Gaslinsex Spannhülse Abb. 2 AUT-WIG 200W ausrüsten 1 Spannhülse (4) mit Gaslinse (2) in Brennerkörper schrauben. 2 Wolframelektrode (5) von vorne in Brennerkörper (3) einstecken und mit Gaslinse (2) festziehen. 3 Gasdüse (1) auf Gaslinse (2) schrauben. 6.2 Wolframelektode Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt.
  • Page 10: Schutzgasmenge Einstellen

    • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. DE - 10...
  • Page 11 AUT-WIG 7 Betrieb Kühlmittelrücklauf-Schlauch Kühlmittelvorlauf-Schlauch Umlaufkühlgerät (Anschlüsse) Abb. 3 Kühlmittel anschließen Entlüften Sie bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel das gesamte Kühlsystem wie folgt: 1 Kühlmittelvorlauf-Schlauch (2) an Umklaufkühlgerät (3) anschließen. 2 Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) am Umlaufkühlgerät (3) lösen und über einen Auffangbehälter halten.
  • Page 12 7 Betrieb AUT-WIG GEFAHR Verbrennungsgefahr Bei Schweißarbeiten kann durch sprühende Funken, glühende Werkstücke oder durch heiße Schlacke eine Flammenbildung entstehen. • Arbeitsbereich nach Brandherden kontrollieren. • Geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz zur Verfügung stellen. • Werkstücke nach dem Schweißen abkühlen lassen. •...
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    AUT-WIG 8 Außerbetriebnahme 8 Außerbetriebnahme 1 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten. 2 Absperrventil der Gaszufuhr schließen. 3 Stromquelle ausschalten. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Page 14: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung AUT-WIG Anschleifen der Wolframelektrode Das Anschleifen der Wolframelektrode ist abhängig vom Verschleiß und muss deshalb nach Bedarf vorgenommen werden. HINWEIS • Die Länge der Elektrodenspitze sollte etwa das 1-1,5 fache des Elektrodendurchmessers betragen. Abb. 4 Anschleifen der Wolframelektrode Verwenden Sie zum anschleifen der Wolframelektrode ein Schleifgerät mit Diamantscheibe.
  • Page 15 AUT-WIG 11 Demontage Störung Ursache Behebung Kein Lichtbogen • Stromzuleitung zum Werkstück oder • Stromkreis schließen Brenner unterbrochen • Stromquelle defekt • Instand setzen • Schaltschütz in der Stromquelle nicht • Siehe Betriebsanleitung Stromquelle aktiviert Brennerkörper • Kühlmitteldurchfluss nicht ausreichend •...
  • Page 16: Entsorgung

    Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 16...
  • Page 17 AUT-WIG 13 Anhang 13 Anhang 13.1 Maßskizzen Brenner Spannbereich 100 Isolator Strom-Wasseranschluss M12x1 Gasdüse Brennerkörper Gasanschluss G 1/8“ Wasseranschluss G 1/8“ Führungsrohr Abb. 5 Maßskizze AUT WIG 400 Spannbereich 100 25,5 Isolator Strom-Wasseranschluss M12x1 Gasdüse Brennerkörper Führungsrohr Abb. 6 Maßskizze AUT WIG 20 G DE - 17...
  • Page 18 13 Anhang AUT-WIG 26,05 96,5 182,5 Gasdüse Brennerkörper Strom-Wasseranschluss M12x1 Abb. 7 Maßskizze AUT WIG 200 DE - 18...
  • Page 19 AUT-WIG 13 Anhang DE - 19...
  • Page 20 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 21: Responsibilities Of The User

    The liquid-cooled model requires a re-circulating cooling unit. These operating instructions only describe the TIG welding torches AUT-WIG. TIG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 ECE marking This device fulfils the requirements of the relevant EU directives.
  • Page 22: Technical Data

    2 Product Description AUT-WIG 2.3 Technical Data Ambient temperature Welding - 10 °C to + 40 °C Transport and storage - 25 °C to + 55°C Relative humidity up to 90 % at 20 °C Tab. 1 Physical conditions Type of voltage DC or AC DC polarity of the electrodes Usually negative...
  • Page 23: Nameplate

    AUT-WIG 3 Safety Instructions 2.4 Abbreviations AUT-WIG TIG machine welding torches Alternating current Direct current Voltage rating Classification of the insulation resistance, voltage strength and protection type liquid-cooled Tungsten Inert Gas Tab. 4 Abbreviations 2.5 Nameplate TIG welding torches are marked with an engraving at the torch body. When making any inquiries, please remember the following information: •...
  • Page 24: Emergency Information

    Components Order data and part numbers for the set-up and wearing parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare and wearing parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com. EN - 6...
  • Page 25: Transport

    AUT-WIG 5 Functional Description 4.1 Transport The components are carefully checked and packaged, however damage may occur during shipping. Checking procedure Make sure that the shipment is complete by referring to the delivery note! on receipt of goods In case of damage Check the package and components for damage (visual inspection)! In case of complaints If the goods have been damaged during transport, contact the last carrier...
  • Page 26 6.1 Equipping the TIG welding torches CAUTION Risk of injury Puncture caused by sharpened electrode tip. • Do not reach into the danger zone. • Wear protective gloves. 6.1.1 AUT-WIG 20G/400W Gas nozzle Guide tube Tungsten electrode Gas diffuser Collet...
  • Page 27 AUT-WIG 6 Putting into operation 6.1.2 AUT-WIG 200W Gas nozzle Torch body Tungsten electrode Gas diffuser Collet Fig. 2 Equipping the AUT-WIG 200W 1 Screw collet (3) with gas diffuser (2) into torch body. 2 Insert the tungsten electrode (4) into the torch body (2) from the front and tighten it with the gas diffuser (2).
  • Page 28: Connecting The Coolant

    • Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. Coolant return hose...
  • Page 29 AUT-WIG 7 Operation Ventilate the entire cooling system as follows when used for the first time and after every hose assembly change: 1 Connect the coolant supply hose (2) to the re-circulating cooling unit (3). 2 Disconnect the coolant return hose (1) from the re-circulating cooling unit (3) and hold it over a collecting device.
  • Page 30: Welding Process

    8 Putting out of operation AUT-WIG WARNING Arc burn to the eyes The arc produced by welding may damage the eyes. • Wear protective clothing and eye protection. NOTE • The welding torch may only be operated by qualified personnel. •...
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    AUT-WIG 9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Regular and lasting maintenance and cleaning are the prerequisite of a long life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: •...
  • Page 32: Basic Cleaning

    10 Troubleshooting AUT-WIG Fig. 4 Sharpening the tungsten electrode To sharpen the tungsten electrode, use a sharpening device with a diamond wheel. In doing so, observe the following: • The point is sharpened longitudinally through the centre axis. • Automatic regulation of the tungsten electrode drive by gravity. •...
  • Page 33 AUT-WIG 11 Dismounting Problem Cause Solution Torch body or • Inadequate flow of coolant • Check that the re-circulating cooling unit is working and performing power supply correctly overheated • Welding current too high • Reduce • Coolant hose or liquid-cooled power cable •...
  • Page 34 12.4 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability.
  • Page 35 AUT-WIG 13 Appendix 13 Appendix 13.1 Dimensional diagrams Torch Clamping range 100 Insulator Power/water connection M12x1 Gas nozzle Torch body Gas connection G 1/8“ Water connection G 1/8“ Guide tube Fig. 5 Dimensional diagram AUT WIG 400 Clamping range 100 25,5 Insulator Power/water connection M12x1...
  • Page 36 13 Appendix AUT-WIG 26,05 96,5 182,5 Gas nozzle Torch body Power/water connection M12x1 Fig. 7 Dimensional diagram AUT WIG 200 EN - 18...
  • Page 37 AUT-WIG 13 Appendix EN - 19...
  • Page 38: Traduction Des Instructions De Service D'origine

    Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
  • Page 39: Obligation Du Fournisseur

    Ce mode d'emploi décrit seulement les torches de soudage TIG AUT-WIG. Les torches de soudage TIG ne doit être exploitées qu'avec des pièces de rechange d'origine ABICOR BINZEL. 1.1 Marquage CE Cet appareil est conforme aux exigences relatives aux directives européennes en vigueur.
  • Page 40: Description Du Produit

    2 Description du produit AUT-WIG 2 Description du produit 2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Les torches de soudage TIG doivent être utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont conçues pour l'utilisation en combinaison avec un robot ou un automate. Une application différente est à proscrire.
  • Page 41: Abréviations

    AUT-WIG 3 Consignes de sécurité  d'élec- Type Type de Capacité Débit Refroidissement Pression refroidissement trode de gaz d'alimentation C.C. C.A.* Température Débit min. max. max. aller min. AUT- l/min °C l/min bar 200 140 0,5 - 3,2 7 - 20 200W liquide 220 160 100 0,5 - 3,2 7 - 20...
  • Page 42: Instructions Concernant Le Cas D'urgence

    4 Matériel fourni AUT-WIG 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête. En fonction de leur importance, elles ont la signification suivante: DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures...
  • Page 43: Contrôle À La Réception

    AUT-WIG 5 Description du fonctionnement Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Le matériel est contrôlé et emballé avec soin, des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport.
  • Page 44: Mise En Service

    Corps de torche Ecrou d'accouplement Fig. 1 Equiper la torche 20G/400W 1 Dévisser l'écrou d'accouplement (6) du tube de guidage (4). 2 Insérer la pince étau (5) dans le tube de guidage (4) et la serrer à l'aide de l'écrou d'accouplement (6).
  • Page 45 AUT-WIG 6 Mise en service 5 Insérer l'électrode tungstène (7) par l'avant dans le corps de torche (3). 6 Visser la buse gaz (1) sur le diffuseur de gaz (2). 7 Régler l'électrode tungstène (7) sur la dimension nécessaire et la visser à l'aide du tube de guidage (4).
  • Page 46: Raccordement Du Circuit De Refroidissement

    • Ne pas utiliser de l'eau déionisée ou déminéralisée en tant que liquide de refroidissement ou pour le contrôle d'étanchéité et d'écoulement. Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. FR - 10...
  • Page 47 AUT-WIG 6 Mise en service Tuyau de retour de liquide de Tuyau d'amenée de liquide de Groupe refroidisseur refroidissement refroidissement (raccordements) Fig. 3 Raccordement du liquide réfrigérant Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, purgez complètement le circuit de refroidissement de la manière suivante: 1 Raccorder le tuyau d'amenée de liquide de refroidissement (3) au groupe refroidisseur (2).
  • Page 48: Fonctionnement

    7 Fonctionnement AUT-WIG 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs. •...
  • Page 49: Processus De Soudage

    AUT-WIG 8 Mise hors service 7.1 Processus de soudage 1 Ouvrir la bouteille de gaz protecteur. 2 Lancer le processus de soudage. 3 Après l'amorçage, tenir l'arc au-dessus des arêtes des pièces à souder sans effectuer un mouvement longitudinal jusqu'à ce qu'un bain de fusion se forme.
  • Page 50 9 Entretien et nettoyage AUT-WIG REMARQUE • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se référant à un fonctionnement pendant 8 h de travail. • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et formé. •...
  • Page 51: Nettoyage

    AUT-WIG 10 Dépannage 9.1 Nettoyage Nous recommandons d'effectuer un nettoyage chaque semaine. Le type et la fréquence du nettoyage sont définis et fixés par l'exploitant du système de soudage. 10 Dépannage REMARQUE • Les interventions suivantes sont à réaliser par le service entretien de votre entreprise ou par le fabricant.
  • Page 52: Elimination

    12 Elimination AUT-WIG DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée. • l'alimentation de gaz soit coupée. •...
  • Page 53: Schémas Cotés Des Torches

    AUT-WIG 13 Annexe 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. 13 Annexe 13.1 Schémas cotés des torches Zone de serrage 100 Isolant...
  • Page 54: Annexe

    13 Annexe AUT-WIG 26,05 96,5 182,5 Buse gaz Corps de torche Raccord de courant et de gaz M12x1 Fig. 7 Schéma coté AUT WIG 200 FR - 18...
  • Page 55 AUT-WIG 13 Annexe FR - 19...
  • Page 56 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Page 57: Responsabilidad Del Usuario

    Este manual de instrucciones describe sólo las antorchas de soldadura TIG AUT-WIG. Las antorchas de soldadura TIG deben operarse únicamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Marca CE Este aparato satisface los requisitos de las directivas de la UE vigentes.
  • Page 58: Descripción Del Producto

    2 Descripción del producto AUT-WIG 2 Descripción del producto 2.1 Utilización conforme a lo prescrito Las antorchas de soldadura TIG deben utilizarse para soldar de forma segura materiales de baja y de alta aleación. Están diseñadas para ser utilizadas en combinación con robots y automáticos.
  • Page 59: Placa De Características

    AUT-WIG 3 Instrucciones de seguridad Tipo Tipo de Carga C.T. Electro- Caudal Refrigeración Presión de dos  refrige- de gas entrada ración en la antorcha Temp. máx. de Caudal mín. máx. alimentación mín. AUT- l/min °C l/min aire 200 140 60 0,5 - 3,2 7 - 20 200W líquido 220 160 100 0,5 - 3,2 7 - 20...
  • Page 60: Indicaciones Para Emergencias

    4 Volumen de suministro AUT-WIG 3.1 Clasificación Las indicaciones de advertencia empleadas en estas instrucciones de operación se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos. Ordenadas según importancia decreciente significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente. Si no se evitan, las consecuencias son la muerte o lesiones graves.
  • Page 61: Control De Entrada

    Los datos de pedido y los números de identificación de las piezas de equipo y desgaste pueden leerse en las listas de precios de las piezas de recambio y desgaste de ABICOR BINZEL. Para informaciones sobre el contacto para asesoramiento y pedido ver www.binzel-abicor.com en Internet.
  • Page 62: Puesta En Marcha

    ¡CUIDADO! Peligro de lesiones Pinchazo o perforación por punta del electrodo afilada. • No introducir las manos en la zona peligrosa. • Llevar guantes de protección. 6.1.1 AUT-WIG 20G/400W Tobera de gas Tubo guía Electrodo de tungsteno Lente de gas Manguito de fijación...
  • Page 63 AUT-WIG 6 Puesta en marcha 5 Insertar el electrodo de tungsteno (7) por adelante en el cuerpo de la antorcha (3). 6 Atornillar la tobera de gas (1) en la lente de gas (2). 7 Ajustar el electrodo de tungsteno (7) a la medida necesaria y atornillar con el tubo guía (4).
  • Page 64 6 Puesta en marcha AUT-WIG 6.3 Conectar la antorcha de soldadura TIG INDICACIÓN • Observar el manual de instrucciones del fabricante de las fuentes de corriente. 1 Conectar las conexiones del conjunto de cables a la fuente de corriente y asegurar aquella con la tuerca de conexión.
  • Page 65 Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. Tubo para el retorno del Tubo para la alimentación de Equipo de refrigeración por...
  • Page 66 7 Operación AUT-WIG 7 Operación ¡PELIGRO! Sofocación e intoxicaciones por aspirar gas fosgeno Durante la soldadura de piezas desengrasadas con disolventes que contienen cloro se produce gas fosgeno. • No aspirar humo y vapores. • Cuidar de que haya suficiente aire fresco. •...
  • Page 67: Proceso De Soldadura

    AUT-WIG 8 Desconexión de la antorcha 7.1 Proceso de soldadura 1 Abrir la botella de gas inerte. 2 Iniciar el proceso de soldadura. 3 Después de encender, sujetar el arco sin movimiento longitudinal sobre los bordes del material a soldar hasta que se forme un baño de fusión. 4 Llevar la antorcha uniformemente sobre la longitud entera de la soldadura.
  • Page 68 9 Mantenimiento y limpieza AUT-WIG INDICACIÓN • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. • Sólo especialistas calificados y especializados deben realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza. • Verificar daños y hermeticidad de mangueras de refrigerante, sellos y conexiones.
  • Page 69: Averías Y Su Eliminación

    AUT-WIG 10 Averías y su eliminación 9.1 Limpieza minuciosa Recomendamos realizar semanalmente una limpieza minuciosa. El explotador del sistema de soldadura define y determina el tipo y la frecuencia de limpieza. 10 Averías y su eliminación INDICACIÓN • Si las medidas indicadas no tienen éxito, diríjase por favor a su comercial o al fabricante.
  • Page 70 12 Eliminación AUT-WIG ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente. • Cerrar el suministro de gas. • Desconectar la entera instalación de soldadura. •...
  • Page 71 AUT-WIG 13 Anexo 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje. 13 Anexo 13.1 Croquis acotados de la antorcha Alcance de sujeción 100...
  • Page 72 13 Anexo AUT-WIG 26,05 96,5 182,5 Tobera de gas Cuerpo de la antorcha Toma de corriente/agua M12x1 Fig. 7 Croquis acotado AUT WIG 200 ES - 18...
  • Page 73 AUT-WIG Notizen / Notes / Notes /Notas Notizen / Notes / Notes /Notas ES - 19...
  • Page 74 Notizen /Notes/Notes/Notas AUT-WIG Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 20...
  • Page 75 AUT-WIG Notizen /Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 21...
  • Page 76 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Ce manuel est également adapté pour:

200w400w

Table des Matières