Page 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Flexi-Hochdruckreiniger / Flexi Pressure Washer / hdruckreiniger / Flexi Pressure Wa Nettoyeur haute pression polyvalent PHDF 150 A1 aute pression polyvalent PHDF 1 Flexi-Hochdruckreiniger Flexi Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression polyvalent...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Page 4
Inhaltsverzeichnis rend der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- Einleitung............. 4 onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 stellt. Lieferumfang/Zubehör......4 Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Ein- zelfällen am oder im Gerät bzw. in Schlauch- Übersicht..........5 leitungen Restmengen von Wasser befinden.
Page 5
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie finden Sie auf der vorderen bitte den nachfolgenden Beschreibungen. und hinteren Ausklappseite. Technische Daten Pistolengriff Flexi-Hochdruckreiniger ..PHDF 150 A1 Hochdruckschlauch Bemessungsspannung U ..230 V ∼, 50 Hz Reinigungsmittelbehälter mit Düse Bemessungsaufnahme P ....2000 W Halter (Hochdruckschlauch/Reini- Länge Netzanschlussleitung ....5 m gungsmittelbehälter mit Düse)
Page 6
Bildzeichen und Symbole Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions- Bildzeichen auf dem Gerät wert sind nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und können zum Ver- Achtung! gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem an- deren verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebe- Lesen Sie die Betriebsanleitung ne Geräuschemissionswert können auch zu sorgfältig.
Page 7
wiesenen Personen be- Sichere Inbetriebnahme des Geräts trieben werden. Allgemeine Hinweise Das Gerät darf nicht in • Lesen Sie die Betriebs- Lagen höher als 2000 m • anleitung sorgfältig. Ma- verwendet werden. chen Sie sich mit den Be- Bei Auftreten einer Stö- •...
Page 8
hen. Das Einatmen von von einem erfahrenem Aerosolen kann zu ge- Elektriker gemäß IEC sundheitlichen Schäden 60364-1 installiert wurde. führen. Je nach Anwen- Prüfen Sie vor dem Ge- • dung kann die Verwen- brauch immer Anschluss- dung von vollständig ab- und Verlängerungslei- geschirmten Düsen (z. B.
Page 9
strom von nicht mehr als Benutzen Sie das Gerät • 30 mA an. nur stehend und nur auf einer festen ebenen Flä- Verwenden Sie nur Ver- • che. längerungsleitungen, die für den Einsatz im Freien Betreiben Sie das Ge- • geeignet sind. Die Verbin- rät niemals, wenn Kin- dung muss trocken sein der oder Tiere in der Nä-...
Page 10
Wenn Sie mit Reinigungs- wann immer Sie das • • mittel in Kontakt kom- Gerät verlassen, men, spülen Sie mit bevor Sie Zubehör • reichlich reinem Wasser. wechseln, Benutzen Sie die Netz- bevor Sie Blockierun- • • anschlussleitung nicht, gen entfernen oder Ver- um den Anschlussstecker stopfungen beseitigen, aus der Steckdose zu...
Page 11
gen Verlust des Garantie- • Einschalthebel loslassen: Deaktiviert den Hochdruckstrahl anspruchs. • Kindersicherung (26) (Von hinten gese- Das Öffnen des Gerä- hen) • ⭠ Der Einschalthebel ist verriegelt 儂. tes ist nur von einer au- ⭢ Sie können den Einschalthebel ziehen torisierten Elektrofach- 儃.
Page 12
Wasserversorgung herstellen ⭮ Breiter Strahl Voraussetzungen • Zuleitungsschlauch: Gartenschlauch mit montiertem Schnellanschluss mit Gar- ⭯ Schmaler Strahl; Punktstrahl tenschlauchadapter (nicht im Lieferum- fang enthalten); ⌀ 13 mm (½"); Länge zwischen 5 m und 30 m Turbo-Schmutzfräse (7) • Mindestförderleistung: 5 l/min (300 l/h) Der rotierende Wasserstrahl eig- •...
Page 13
3. Demontieren Sie die Lanze (10) vom Pis- gen Sie den Ein-/Ausschalter (22) in Stellung tolengriff (1) (Bajonettverschluss: Drü- „0“ (AUS). Ziehen Sie den Anschlussstecker. cken, Drehen und Ziehen). Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen der Wasseranschlüsse (siehe Wasserversorgung Reinigungsmittelbehälter mit Düse (3) herstellen, S. 12).
Page 14
bel (24) loslassen, stoppt der Motor. Der • Leeren Sie den Reinigungsmitteltank Hochdruck im System bleibt erhalten. (27). • Spülen Sie das Gerät mit klarem Was- Betrieb unterbrechen ser, bis kein Reinigungsmittel mehr in Hinweise den Leitungen ist. • Pistolengriff (1) → Halter (9) 2.
Page 15
ter fließendem Wasser. Verwenden Sie keine • Schalten Sie den Hochdruckreiniger scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. am Ein-/Ausschalter (22) für maximal 1 Minute ein. Halten Sie das Gerät stets sauber. • Drücken Sie den Einschalthebel (24) Nach dem Betrieb reinigen am Pistolengriff (1), bis kein Wasser 1.
Page 16
Zusätzliche Entsorgungshinweise die zerstörungsfrei entnommen werden kön- für Deutschland nen und führen diese einer separaten Samm- lung zu. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstel- Entsorgung der Reinigungsmittelflasche len, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie- ben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von • Produktreste sind unter Beachtung der Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertrei- Abfallrichtlinie 2008/98/EG sowie natio- ber von Lebensmitteln zur Rücknahme ver-...
Page 17
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig mon- Schalten Sie das Gerät aus tiert und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät er- neut an die Wasserleitungen an (siehe Wasserversorgung herstellen, S. 12) Wasseranschluss (14) undicht Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz.
Page 18
Ser- Tel.: 0800 447750 vice-Center telefonisch oder nutzen Kontaktformular auf Sie unser Kontaktformular, das Sie auf parkside-diy.com parkside-diy.com in der Kategorie Ser- IAN 479249_2410 vice finden. Service Schweiz • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 56 36 01 Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser-...
Page 19
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Flexi-Hochdruckreiniger Modell: PHDF 150 A1 Seriennummer: 000001–086900 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Page 21
Table of Contents final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device. Introduction..........21 In some cases, residual amounts of water Proper use..........21 may be present on or in the device or in hose Scope of delivery/accessories....21 lines. This is not a flaw or a defect and is no cause for concern.
Page 22
Technical data Trigger gun Flexi Pressure Washer ...PHDF 150 A1 High-pressure hose Rated voltage U ..... 230 V ∼, 50 Hz Cleaning agent tank with nozzle Rated input power P ......2000 W Length Power cord ........5 m...
Page 23
during actual use of the power tool, depend- According to current regulations, the ing on how the power tool is being used. pressure washer must never be con- Try to keep the exposure to vibrations as nected to the drinking water network low as possible.
Page 24
to ensure that they do not dents or risks to others play with the device. and their property. The device can be oper- Observe noise protection • ated by individuals with rules and other local reg- reduced physical, sens- ulations. ory or mental abilities or Preparation a lack of experience and...
Page 25
the permission of the ards. contact the service manufacturer. Before centre. commissioning, have a Connect the device only • specialist check that the to a power outlet with a required electrical pro- residual current device tective measures are in (RCD) of rated residual place.
Page 26
spray gun are damaged Never use the power cord • or leaky. to pull the plug out of the outlet or to pull the Only use the device • device. Protect the power standing and on a firm, cord from heat, oil and level surface.
Page 27
If the device starts to just, store the device or • vibrate abnormally, an to exchange an access- immediate check is re- ory part. quired: Handle the device with • search for signs of care and keep it clean. • damage, Store the device out of •...
Page 28
into the receptacle on the side of the 5. Bleed the supply hose: Open the water pressure washer housing (32). supply until the water flows bubble-free out of the other end of the supply hose. 2. Insert the remaining holders (4/18/) into Close the water supply.
Page 29
Fitting and removing attachments 2. Fill or empty the cleaning agent tank. 3. Close the cleaning agent tank with the Fitting the nozzle (6/7) sealing cap. 1. Fit the lance (10) on the trigger gun (1) Notes (Bayonet locking device: plug, press and •...
Page 30
Ending the operation cure. Keep a good hold on the trigger gun (1). 1. After working with cleaning agents: Press the switch lever (24) on the trigger • Empty the cleaning agent tank (27). gun (1). • Rinse the device with clear water until The nozzle starts working at pressure the lines are free of cleaning agent.
Page 31
Cleaning after operation • Press the switch lever (24) on the trig- ger gun (1) until there is no more water 1. Move the On/Off switch (22) to the posi- coming out of the trigger gun (1) or the tion “0” (OFF). attachments.
Page 32
be identified, as the use and therefore • Non-contaminated packaging can be re- the code is determined by the consumer. cycled. Within the EU, the disposal code must be • Packaging that cannot be cleaned must determined in consultation with the dis- be disposed of in the same way as the posal contractor.
Page 33
If the defect is covered by our guarantee, or use the contact form available on you will receive either the repaired product or parkside-diy.com in the category Service. a new product. No new guarantee period be- • After consultation with our customer ser- gins on repair or replacement of the product.
Page 34
IAN 479249_2410 www.grizzlytools.de Translation of the original EU declaration of conformity Product: Flexi Pressure Washer Model: PHDF 150 A1 Serial number: 000001–086900 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Page 35
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, con- tact: Service Centre, p. 34 Pos. nr. Name Order No.
Page 36
Sommaire Introduction Introduction..........36 Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau nettoyeur haute pression (ci-après Utilisation conforme....... 36 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 37 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............37 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
Page 37
Réservoir de produit nettoyant avec Caractéristiques techniques buse Nettoyeur haute pression polyvalent Support (Flexible haute pression/Ré- servoir de produit nettoyant avec bu- ..........PHDF 150 A1 Tension assignée U ....230 V ∼, 50 Hz Poignée Puissance nominale à l’entrée P ..2000 W Longueur Câble d'alimentation ....5 m Buse vario standard Classe de protection ........
Page 38
Niveau de puissance acoustique (L ra. Cela peut entraîner des blessures phy- siques mineures ou modérées. – mesuré ....92,4 dB; K = 2,50 dB REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette – garanti ..........97 dB consigne de sécurité, un accident se produi- Vibration (a ) ........≤ 2,50 m/s² ra.
Page 39
L'utilisation de cet appa- Les jets à haute pression • reil est interdite aux per- peuvent être dangereux en cas d'utilisation impropre. sonnes qui ne maîtrisent Le jet ne doit pas être diri- gé vers des personnes, des pas le contenu du mode animaux, des équipements électriques activés ou la ma- d'emploi.
Page 40
Préparation en service, faites vérifier par un spécialiste que les Protégez-vous des écla- • mesures de protection boussures d'eau ou de la électriques requises sont saleté avec des lunettes présentes. de protection et une te- nue de protection appro- L'appareil ne doit être •...
Page 41
Adressez-vous au Centre d'alimentation, l'arrivée de SAV. d'eau ou d'autres pièces essentielles comme le Raccordez l'appareil uni- • tuyau haute pression ou quement à une prise pro- le pistolet de pulvérisa- tégée par un dispositif à tion sont endommagés courant différentiel rési- ou fuient.
Page 42
des équipements élec- Assurez-vous que toutes triques activés ou la ma- les pièces en mouvement chine elle-même. sont à l'arrêt complet Ne dirigez pas le jet vers à chaque fois que vous • • vous-même ou d'autres vous éloignez de l'ap- personnes pour nettoyer pareil, des vêtements ou chaus-...
Page 43
L'utilisation de pièces Poignée pistolet (1) étrangères provoque la • Gâchette (24) • Tirer la gâchette : Active le jet à haute perte immédiate du droit pression à la garantie. • Relâcher la gâchette : Désactive le jet à haute pression L'ouverture de l'appareil •...
Page 44
4. Vérifiez si la fiche de branchement Éléments de commande rapide (25) est fermement montée sur la • Jet réglable en éventail (sens de rotation poignée pistolet (1). vue de derrière) ⭮ Jet large Établir l'alimentation en eau Conditions préalables • Tuyau d'alimentation : tuyau d'arro- ⭯...
Page 45
2. Tirez l’embout de la lance (10). Remarques 3. Démontez la lance (10) de la poignée pis- • Le produit nettoyant est automatiquement tolet (1) (Fermeture à baïonnettes : pous- aspiré hors du réservoir. ser, tourner et tirer). Mise en marche Monter la Réservoir de produit nettoyant AVERTISSEMENT ! Un système hydrau- avec buse (3)
Page 46
3. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (22) en AVERTISSEMENT ! Faites attention position « 0 » (ARRÊT). à la force de recul du jet d'eau expulsé. 4. Appuyez sur la gâchette (24) de la poi- Vous pouvez blesser d'autres personnes gnée pistolet (1) jusqu'à ce que la pres- ou vous-même.
Page 47
Stockage Éteignez l’appareil et débranchez sa fiche d’alimentation de la prise de courant. Remarques Faites effectuer les travaux de réparation et Rangez toujours l'appareil et les accessoires de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans un état : dans cette notice par notre Centre de ser- •...
Page 48
Directive 2012/19/UE sur les déchets pour ce produit conformément au ca- d’équipements électriques et électroni- talogue de déchets européen (AVV) vu ques : que l'attribution d'un code présuppose de connaître le but d'utilisation par un les consommateurs sont légalement tenus consommateur.
Page 49
Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hydrau- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et lique débranchez-le du secteur. Raccordez à nouveau l'appa- reil aux conduites d'eau (voir Établir l'alimentation en eau, p. 44) Fuites sur le raccord à eau (14) Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur.
Page 50
Service. 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- •...
Page 51
cause, si cette mise à disposition est posté- peuvent être donc considérées comme des rieure à la demande d’intervention. pièces d’usure (par ex. Flexible haute pres- sion) ou pour des dommages affectant les Indépendamment de la garantie commer- parties fragiles (par ex. interrupteur). ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
Page 52
• Nous recyclons gratuitement vos appa- formulaire de contact, que vous trouve- reils défectueux que vous nous renvoyez. rez sur parkside-diy.com dans la catégo- Réparation par soi-même rie Service. Les petites réparations sur l'appareil (par •...
Page 53
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Nettoyeur haute pression polyvalent Modèle: PHDF 150 A1 Número de serie: 000001–086900 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Page 54
Pos. n° Désignation N° de com- mande Aiguille de nettoyage pour la buse 91110572 16, 15 Couplage (Raccord à eau), Élément filtrant 91110684 Produit nettoyant URM 500 (0,5 l) 30990010 ...
Page 55
Inhoudsopgave U hebt voor een hoogwaardig product geko- zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inleiding............55 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Reglementair gebruik......55 controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inhoud van het pakket/accessoires..55 Het kan niet worden uitgesloten dat er in in- Overzicht..........56 dividuele gevallen waterresten op of in het...
Page 56
De werking van de verschillende bedienings- achterste uitvouwpagina. elementen is hieronder beschreven. Technische gegevens Pistoolgreep Hogedrukslang Flexi hogedrukreiniger ..PHDF 150 A1 Reservoir voor reinigingsmiddel met Nominale spanning U .... 230 V ∼, 50 Hz mondstuk Nominaal ingangsvermogen P ...2000 W Houder (Hogedrukslang/Reservoir Lengte Netsnoer ........5 m voor reinigingsmiddel met mondstuk) Veiligheidsklasse ........
Page 57
Pictogrammen en symbolen lingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld. Pictogrammen op het apparaat De vermelde totale trillingswaarden en ge- luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens Let op! een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch gereed- schap met een ander gereedschap te verge- Lees zorgvuldig de gebruiksaanwij- lijken.
Page 58
diend door geïnstrueerde Veilige inbedrijfstelling van het apparaat personen. Algemene instructies Het apparaat mag niet • Lees zorgvuldig de ge- worden gebruikt op een • bruiksaanwijzing. Maak hoogte van meer dan u vertrouwd met de be- 2000 m. dieningselementen en het Wanneer zich tijdens •...
Page 59
Bij het gebruik van hoge- Het apparaat mag alleen • • drukreinigers kunnen aë- worden aangesloten op rosolen ontstaan. Het in- een stopcontact dat door ademen van aërosolen een ervaren elektricien kan schadelijk zijn voor volgens IEC 60364-1 is de gezondheid. Afhanke- geïnstalleerd.
Page 60
laar (RCD) met een ge- leen op een stevige, vlak- meten lekstroom van niet ke ondergrond. meer dan 30 mA. Gebruik het apparaat • Gebruik alleen verleng- nooit wanneer kinde- • snoeren die geschikt zijn ren of dieren in de buurt voor gebruik in open- zijn.
Page 61
om aan het apparaat te Als het apparaat abnor- • trekken. Bescherm het maal begint te trillen, is netsnoer tegen hitte, olie een onmiddellijke contro- en scherpe randen. le vereist: Explosiegevaar – geen zoek naar beschadigin- • • ontvlambare vloeistoffen gen, spuiten.
Page 62
los van de stroomvoor- Montage ziening en laat het ap- Houders en zwenkwielen monteren paraat afkoelen als het Toestand bij levering • Houder (4/8/9/18) (niet gemonteerd) apaaraat stilgezet is voor • Steun (12) (niet gemonteerd) reiniging, instelling, op- • 4× Zwenkwiel (11) (niet gemonteerd) slag of vervanging van Procedure (Fig. A) 1.
Page 63
• Water dat door een systeemscheider Bedieningselementen is gegaan, wordt geclassificeerd als • Mondstuk, reinigingsmiddelreservoir (29): niet drinkbaar. Draairichting van achteren gezien • Een systeemscheider is verkrijgbaar bij ⭮ Brede straal de vakhandel. Procedure 1. Steek het zeefinzetstuk (15) in de water- ⭯...
Page 64
Bedrijf droog en boven de grond zijn. We raden aan om gebruik te maken van een kabelhaspel Reinigen met reinigingsmiddelen die het stopcontact op minstens 60 mm van de grond houdt. Vereisten voor het reinigingsmiddel 1. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar •...
Page 65
Transport ⭢ U kunt aan de inschakelhendel trek- ken 儃. Zo bereidt u het apparaat voor om veilig te WAARSCHUWING! Gevaar van letsel rollen. door hogedrukstraal! Vergrendel de in- • Schakel het apparaat uit. schakelhendel bij elke onderbreking van • Haal de aansluitstekker van het apparaat de werkzaamheden.
Page 66
Afvoeren/milieube- 2. Verwijder de vreemde deeltjes vanaf de voorkant met de reinigingsnaald voor de scherming spuitkop (13). 3. Spoel de standaard variabele spuitkop Voer afgedankte apparaten, toebehoren en vanaf de voorkant uit om de vreemde verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke deeltjes te verwijderen. manier af.
Page 67
Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar (22) uitge- Positie van de aan-/uitschake- schakeld laar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering controleren, evt. reparatie door elektricien. Storing in voeding Controleer of de elektrische in- stallatie overeenstemt met de...
Page 68
Na reparatie of vervanging van het pro- parkside-diy.com in de categorie Service duct begint geen nieuwe garantieperiode. contact op met het hieronder genoemde servicecentrum.
Page 69
IAN 479249_2410 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Flexi hogedrukreiniger Model: PHDF 150 A1 Serienummer: 000001–086900 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Page 70
Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Service-Center, Pag. 69 Pos.
Page 71
Índice de contenido Introducción Introducción..........71 Enhorabuena por la compra de su nuevo lim- piador a alta presión (en adelante, denomi- Uso previsto...........71 nado aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..72 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 72 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
Page 72
Manguera de alta presión Datos técnicos Depósito del producto de limpieza con boquilla Hidrolimpiadora flexible ..PHDF 150 A1 Tensión nominal U ....230 V ∼, 50 Hz Soporte (Manguera de alta presión/ Depósito del producto de limpieza Potencia nominal de entrada P ..2000 W con boquilla) Longitud Cable de conexión eléctrica ..
Page 73
Máx. Caudal nominal (Q ) . 7 l/min (420 l/h) ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indica- Nivel de presión acústica (L ción de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de ........79,9 dB; K = 3,0 dB gravedad leve o media. Nivel de potencia acústica (L ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indi- – medido ....92,4 dB;...
Page 74
Las personas que no ha- • yan leído las instruccio- Utilice el aparato únicamente en po- nes de uso no podrán uti- sición vertical, nunca en horizontal. lizar el aparato. La hidrolimpiadora no de- Si se hace un uso distinto al •...
Page 75
Preparación del aparato a un exper- to para confirmar que to- Protéjase de las salpica- • das las medidas de pro- duras de agua o de la su- tección eléctricas reque- ciedad con gafas de se- ridas están presentes. guridad y ropa de protec- ción adecuada.
Page 76
evitar peligros. Diríjase al Interrumpa el uso del • centro de servicio. aparato si observa daños o fugas en el cable de Conecte el aparato solo a • alimentación, en la ent- un enchufe con dispositi- rada de agua o en otros vo de protección de cor- componentes importan- riente de fuga (interruptor...
Page 77
tricos activos o sobre la cada vez que deje el • misma máquina. aparato;, No dirija el chorro hacia antes de cambiar acce- • • sí mismo para limpiar la sorios;, ropa o los zapatos. antes de retirar blo- • Si entra en contacto con queos u obstruccio- •...
Page 78
pérdida inmediata de los ⭠ La palanca de encendido está blo- queada 儂. derechos de garantía. ⭢ Puede tirar de la palanca de encendi- La apertura del apara- do 儃. • to ha de ser realizada ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones por el chorro a alta presión! Bloquee la por un electricista espe- palanca de encendido cada vez que inter-...
Page 79
• Caudal mínimo: 5 l/min (300 l/h) Boquilla turbo efecto fresadora (7) • Derivador de sistema El chorro de agua giratorio es adecu- ado para trabajar con un bajo consu- Un derivador de sistema (válvula de re- mo de agua. tención) evita el reflujo de agua y la pre- sencia de detergentes en la tubería de Depósito del producto de limpieza con agua potable.
Page 80
2. Monte el accesorio en el mango de pisto- Coloque primero el aparato en posición ver- la (1) (Cierre de bayoneta: Enchufar, pul- tical. Por su propia seguridad, espere unos sar y girar). cinco minutos hasta conectarlo de nuevo a la red.
Page 81
• Use el pedal (19) de las ruedas (11) para 5. Presione la palanca de encendido (24) evitar que la hidrolimpiadora vuelque. del mango (1) hasta que la presión se ha- ya disipado. Procedimiento 6. Extraiga la clavija de conexión. Enrolle el 1.
Page 82
4. Limpie el aparato con un cepillo suave o 2. Vacíe el agua de los accesorios por un trapo ligeramente húmedo. completo. 3. Almacene todos los accesorios en verti- Limpiar la boquilla de presión variable cal, en los soportes con la conexión ha- En raros casos, la boquilla de presión varia- cia abajo.
Page 83
• Los envases no contaminados pueden • Los envases que no puedan limpiarse de- ser reciclados. ben eliminarse de la misma manera que la sustancia. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor encendido/apaga-...
Page 84
Esto también se aplica a piezas re- stro formulario de contacto, que puede puestas o reparadas. Cualquier daño o de- encontrar en parkside-diy.com en la sec- fecto ya presente en el momento de la com- ción Servicio. pra debe ser comunicado inmediatamente •...
Page 85
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora flexible Modelo: PHDF 150 A1 Número de serie: 000001–086900 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
Page 86
Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen pro- blemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con: Service-Center, p. 85 Pos.
Page 87
Indice Avete optato per un apparecchio di alta qua- lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Introduzione..........87 ta verificata durante la produzione, in se- Uso conforme........87 guito l'apparecchio è stato sottoposto ad un controllo finale. Pertanto, la funzionalità Materiale in dotazione/accessori...
Page 88
Contenitore detergente con bocchet- Dati tecnici Sostegno (Tubo per alta pressione/ Idropulitrice flessibile ad alta pressione Contenitore detergente con bocchet- ..........PHDF 150 A1 Tensione nominale U ....230 V ∼, 50 Hz Impugnatura Potenza nominale di ingresso P ..2000 W Ugello standard Vario Lunghezza Cavo di alimentazione ... 5 m Classe di protezione ........
Page 89
Pittogrammi e simboli I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazio- ni sono stati determinati in base alle norme e Pittogrammi sull'apparecchio alle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Attenzione! Il valore complessivo di vibrazione indicato e il valore sulle emissioni rumorose riportato sono stati misurati secondo una procedura Leggere attentamente il manua- di controllo regolata da norme e possono es-...
Page 90
mente da parte di perso- Messa in funzione sicura dell’apparecchio ne istruite in merito. Indicazioni generali L'apparecchio non può • Leggere attentamente il essere utilizzato in luogo • manuale d'uso. Acqui- con altitudini superiori a sire familiarità con i co- 2000 m.
Page 91
cagionare la salute. A se- Prima dell’utilizzo, verifi- • conda dell’uso, utilizzare care la presenza di dan- bocchette completamen- ni o usura della condut- te schermate (ad es. lava tura di collegamento e superfici) può diminuire del supporto. Se il ca- sensibilmente l’emissione vo si danneggia durante di aerosol.
Page 92
all’aperto. Il collegamen- cinanze si trovano bam- to deve essere asciutto e bini o animali. Le persone al di sopra del pavimen- che si trovano nelle vici- to. Si raccomanda di uti- nanze devono indossare lizzare una bobina di ca- indumenti protettivi.
Page 93
dalla presa o per trasci- effettuarvi degli inter- nare l’apparecchio. Pro- venti. teggere il cavo di alimen- Se l’apparecchio inizia ad • tazione da calore, olio e emettere vibrazioni inso- spigoli appuntiti. litamente forti, sottoporlo Pericolo di esplosione - a un’immediata verifica : •...
Page 94
sempre al nostro centro re la leva di attivazione ad ogni interruzio- ne del lavoro. di assistenza. • Sblocco (23) Spegnere il motore, scol- Premere: Smontare la spina di alimenta- • zione con attacco rapido (25) del tubo per legare l’apparecchio alta pressione (2) dell’impugnatura a pi- dall’alimentazione elettri- stola (1)
Page 95
• Portata minima richiesta: 5 l/min (300 l/h) Fresa Turbo antisporco (7) • Separatore di sistema Il getto d’acqua rotante è adatto ai lavori a basso consumo d’acqua. Un separatore di sistema (valvola di non ritorno) impedisce il riflusso di acqua e detergente nella linea di acqua potabile.
Page 96
Smontare il Contenitore detergente con in posizione verticale. Per la propria sicurez- bocchetta (3) za, attendere circa cinque minuti, fino al ripri- stino del collegamento elettrico. 1. Rimuovere l’accessorio dall’impugnatura a pistola (1) (Chiusura a baionetta: spin- AVVERTIMENTO! I cavi di prolunga non gere, ruotare e tirare).
Page 97
• Con il pedale (19) sulle rotelle pivotanti 5. Premere la leva di attivazione (24) (11) è possibile impedire che l’idropulitrice dell’impugnatura a pistola (1) finché la ad alta pressione rotoli via. pressione non si riduce. 6. Estrarre la spina di connessione. Avvol- Procedura gere il cavo di alimentazione (17) sul sup- 1.
Page 98
4. Pulire l’apparecchio con una spazzola 2. Rimuovere completamente l’acqua morbida o un panno leggermente umido. dall’accessorio. 3. Conservare tutti gli accessori in verticale, Pulizia dell’ugello standard Vario nei supporti con l’attacco rivolto verso il In rari casi, l’ugello standard Vario potrebbe basso.
Page 99
to il codice rifiuto UE deve essere stabili- • Imballaggi non contaminati possono es- to previo accordi con l’addetto allo smal- sere conferiti nel riciclaggio. timento. • Imballaggi sporchi devono essere smaltiti analogamente al materiale. Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione...
Page 100
Il periodo di garanzia non viene prolungato sponibile su parkside-diy.com alla voce dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- Assistenza con il Centro di assistenza in- ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e dicato di seguito.
Page 101
Assistenza Italia zia rivolgersi al centro di assistenza, dove Tel.: 800 172663 potrete ottenere un preventivo. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Accettiamo solo apparecchi imballati suf- IAN 479249_2410 ficientemente e inviati a spese del clien- Assistenza Malta Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Tel.: ...
Page 102
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice flessibile ad alta pressione Modello: PHDF 150 A1 Numero di serie: 000001–086900 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Page 103
Obsah Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Úvod............103 litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Použití dle určení......... 103 Vašeho přístroje je tím zajištěná. Rozsah dodávky/příslušenství..... 103 Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech se na nebo v přístroji, resp.
Page 104
Obrázky přístroje naleznete na dujících popisech. přední a zadní výklopné strán- Technické údaje držadlo pistole Flexibilní vysokotlaký čistič .. PHDF 150 A1 vysokotlaká hadice Jmenovité napětí U ....230 V ∼, 50 Hz nádrž na čisticí prostředek s tryskou Jmenovitý příkon P ......2000 W Délka síťový...
Page 105
uvedená hodnota emisí hluku mohou být po- Podle platných předpisů ne- užity také k předběžnému odhadu zatížení. smí být vysokotlaký čistič nikdy provozován v síti pitné vody VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hlu- bez odpojovače systému. Mu- ku se mohou během skutečného používání síte použít vhodný...
Page 106
tilo, že si nebudou hrát s Je nutné pamatovat na • přístrojem. to, že sám uživatel je od- povědný za úrazy nebo Osoby s omezenými za ohrožení jiných osob fyzickými, smyslový- nebo jejich majetku. mi nebo psychickými schopnostmi nebo s ne- Dodržujte ochranu proti •...
Page 107
uvedením do provo- chráničem s jmenovitým zu nechte odborníkem chybovým proudem max. zkontrolovat, zda jsou za- 30 mA. vedena požadovaná elek- Používejte pouze prodlu- • trická ochranná opatření. žovací vedení, která jsou Přístroj se smí zapojit určena pro venkovní po- • pouze do zásuvky, kte- užití.
Page 108
Přístroj nikdy nepoužívej- chraňte před horkem, • te, pokud jsou v blízkosti olejem a ostrými hranami. děti nebo zvířata. Oso- Nebezpečí výbuchu – ne- • by v blízkosti musí nosit rozstřikujte hořlavé kapa- ochranný oděv. liny. Přístroj nepoužívejte Provoz • v blízkosti vznětlivých Buďte pozorní, dbejte na •...
Page 109
vyměňte poškozené dí- S přístrojem zacházej- • • te pečlivě a udržujte jej v čistotě. obraťte se na servisní • středisko. Přístroj uchovávejte mimo • dosah dětí. Čištění, údržba a skla- dování Příprava Před dlouhodobým od- • stavením přístroje nechte VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v dů- sledku neúmyslného spuštění...
Page 110
3. Nasaďte vodicí kolečka (11) do upnutí na 6. Zapojte rychlopřípojku s adaptérem na spodní straně krytu vysokotlakého čističe zahradní hadici do přívodní hadice se (32). spojkou (16). Vodicí kolečka slyšitelně zaklapnou. Výběr nástavce Postavení přístroje standardní tryska Vario (6) 1.
Page 111
2. Nasaďte nástavec na trubkový nástavec Upozornění (10). • Čisticí prostředek se z nádržky automa- Nástavec zaskočí. ticky nasaje. Demontáž trysky (6/7) Zapnutí 1. Stiskněte a podržte stisknuté odblokova- VAROVÁNÍ! Netěsný vodní systém může cí tlačítko (31) na předním konci trub- způsobit úraz elektrickým proudem! Uveď- kového nástavce (10) te zapínač/vypínač...
Page 112
motor se zastaví. Vysoký tlak v systému • Vypláchněte přístroj čistou vodou, zůstane udržován. dokud ve vedeních není žádný čisticí prostředek. Přerušení provozu 2. Pusťte zapínací páčku (24). Upozornění 3. Uveďte zapínač/vypínač (22) do polohy • držadlo pistole (1) → držák (9) „0“...
Page 113
3. Větrací štěrbiny udržujte čisté a volné. 4. Odmontujte vysokotlakou hadici. Vy- prázdněte vysokotlakou hadici. 4. Přístroj čistěte měkkým kartáčem nebo mírně navlhčenným hadříkem. 5. Skladujte vysokotlakou hadici a elektrické připojovací vedení v určených držácích Čištění standardní trysky Vario (4, 18). Zřídka se standardní...
Page 114
Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (22) je vypnu- Zkontrolujte polohu zapínače/ tý vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojovací zástrčku, pojistku, v případě potřeby je nechte opravit kva- lifikovaným elektrikářem.
Page 115
Servis. • Po konzultaci s naším servisním středis- Záruční doba a zákonné nároky z vad kem můžete bezplatně zaslat vadný vý- Záruční doba se záručním plnění neprodlou- robek na adresu služby, kterou jste ob-...
Page 116
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Flexibilní vysokotlaký čistič Model: PHDF 150 A1 Sériové číslo: 000001–086900 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
Page 117
Obsah Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Úvod............117 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- Používanie na určený účel....117 ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčná schopnosť prístroja. Rozsah dodávky/Príslušenstvo....117 Nedá...
Page 118
Držadlo pištole Technické údaje Vysokotlaková hadica Nádoba na čistiaci prostriedok s dý- Flexibilný vysokotlakový čistič ..........PHDF 150 A1 držiak (Vysokotlaková hadica/Nádo- Menovité napätie U ....230 V ∼, 50 Hz ba na čistiaci prostriedok s dýzou) Menovitý výkon P ......2000 W držadlo Dĺžka sieťový...
Page 119
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené pod- Starostlivo si prečítajte návod na ob- ľa noriem a ustanovení uvedených vo vyhlá- sluhu. Oboznámte sa s ovládacími sení o zhode. dielmi a správnym používaním prí- stroja. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií...
Page 120
známte sa s ovládacími tiahnuť sieťovú zástrč- dielmi a správnym použí- ku. Pre možné príčiny vaním prístroja. poruchy: Vyhľadávanie chýb, S. 128. Alebo Prístroj nesmú používať • sa kontaktujte s naším deti. Na deti treba do- servisným centrom. hliadať, aby sa zabezpe- čilo, že sa nebudú...
Page 121
nú, aby ste sa chránili poškodený alebo opot- pred vdýchnutím aerosó- rebovaný. lov, keď použitie úplne Ak sa sieťový pripojovací • tienenej dýzy nie je mož- kábel tohto prístroja po- né. škodí, musí sa vymeniť Nikdy nepracujte s po- výrobcom, jeho zákaz- •...
Page 122
robcom odporučené vy- Lúč nesmerujte na seba • sokotlakové hadice, ar- alebo iných, aby ste si matúry a spojky. vyčistili odev alebo obuv. Prístroj neuvádzajte do Keď sa dostanete do • • prevádzky, keď sieťový kontaktu s čistiacim pros- pripojovací kábel, prívod triedkom, vypláchnite ho vody alebo iné...
Page 123
skôr ako vymeníte prí- príslušnou kvalifikáciou. • slušenstvo, V prípade opráv sa vždy obráťte na naše servisné pred uvoľnením alebo • centrum. odstránením blokovaní, Vypnite pohon, odpojte predtým než prístroj • • prístroj od elektrického skontrolujete, vyčistíte napájania a nechajte prí- alebo budete na ňom stroj vychladnúť, ak bol vykonávať...
Page 124
Stlačiť: Demontáž rýchlopripojovacej zá- vého odpojovača. Je potrebné po- strčky (25) vysokotlakovej hadice (2) z dr- užívať vhodný systémový odpojovač žadla pištole (1) podľa EN 12729 typ BA. • Voda, ktorá pretiekla cez systémový Montáž odpojovač, sa klasifikuje ako nevhod- Montáž držiaka a otočných koliesok ná...
Page 125
Prevádzka ⭮ Široký prúd Čistenie s čistiacim prostriedkom Požiadavky na čistiaci prostriedok ⭯ Úzky prúd; bodový prúd • Tento prístroj bol vyvinutý na použitie s neutrálnym čistiacim prostriedkom, na báze biologicky odbúrateľných tenzidov. • Prietokové množstvo čistiaceho pros- • Použitie iných čistiacich prostriedkov triedku môžete regulovať...
Page 126
použiť káblový bubon, ktorého zásuvka je VAROVANIE! Nebezpečenstvo pora- minimálne 60 mm nad zemou. nenia vysokotlakovým prúdom! Pri kaž- 1. Uistite sa, že vypínač zap/vyp (22) sa na- dom prerušení práce zablokujte zapínaciu chádza v polohe „0“ (VYP). páčku. 2. Prístroj dajte do stojacej polohy. 3.
Page 127
Údržba • Uvoľnite ovládací prvok (19) na otočných kolieskach (11). Prístroj si nevyžaduje údržbu. V prípade, že chcete prístroj preniesť, použite Skladovanie rukoväť (5) alebo požiadajte niekoho o pomo- Upozornenia Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: Čistenie, údržba a • v čistote skladovanie •...
Page 128
Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektric- Likvidácia fľaše s čistiacim prostriedkom kých a elektronických zariadení: • Zvyšky výrobku sa musia likvidovať v Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektric- súlade so smernicou o odpadoch 2008/ ké a elektronické zariadenia na konci ich ži- 98/ES a národnými a regionálnymi pred- votnosti odovzdať...
Page 129
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vodný systém je netesný Prípojky nie sú správne na- Prístroj vypnite a odpojte ho montované od siete. Prístroj pripojte znova k vodovodnému potrubiu (poz- ri Pripojenie napájania vodou, S. 124) Prípojka vody (14) je netesná Prístroj vypnite a odpojte ho od siete.
Page 130
špeciálnym prepravným nebudú telefonicky alebo použite náš kontakt- prevzaté. ný formulár, ktorý nájdete na parkside- diy.com v kategórii Servis nasledovne • Vaše zaslané chybné prístroje zlikvidu- uvedené servisné centrum. jeme bezplatne.
Page 131
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Flexibilný vysokotlakový čistič Model: PHDF 150 A1 Sériové číslo: 000001–086900 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Page 132
Tartalomjegyzék a tömlővezetékekben. Ez nem hiányosság vagy hiba és nincs ok az aggodalomra. Bevezető..........132 Rendeltetésszerű használat....132 A csomag tartalma / Tartozékok..132 A használati útmutató a készülék része. Fon- Áttekintés..........133 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Működés leírása........133 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Műszaki adatok........133 an.
Page 133
A készülék ábrái az elülső és található. hátsó kihajtható oldalon talál- hatók. Műszaki adatok pisztolymarkolat Flexi nagynyomású tisztító ... PHDF 150 A1 magasnyomású tömlő Névleges feszültség U ... 230 V ∼, 50 Hz tisztítószertartály fúvókával Mért felvett teljesítmény P ....2000 W Hossz hálózati csatlakozóvezeték ... 5 m tartó...
Page 134
FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajki- A jelenleg érvényben lévő előírások szerint a magasnyomású tisztítót so- bocsátási értékek az elektromos kéziszer- ha nem szabad az ivóvízhálózaton szám tényleges használata során eltérhet- rendszerelválasztó nélkül üzemeltet- nek a megadott értékektől az elektromos ni. Egy EN 12729 szerinti BA típusú kéziszerszám használatától függően kerül megfelelő...
Page 135
hogy ne játsszanak a ké- Esetleg forduljon szülékkel. szervizközpontunkhoz. A készüléket csökkent Vegye figyelembe, hogy • fizikai, érzékszervi vagy maga a felhasználó felel szellemi képességű vagy a balesetekért vagy más tapasztalattal és tudással személyek, illetve tulajdo- nem rendelkező szemé- nuk veszélyeztetéséért. lyek csak felügyelet mel- Ügyeljen a zajvédelemre •...
Page 136
rófej használata nem le- elkerülése érdekében ezt hetséges. a gyártónak, ügyfélszol- gálatának, vagy egy ha- Ne dolgozzon sérült, hi- • sonlóan szakképzett sze- ányos vagy a gyártó en- mélynek kell kicserélnie. gedélye nélkül átalakított Forduljon a szervizköz- készülékkel. Üzembe he- ponthoz.
Page 137
gasnyomású tömlőket, bad személyekre, állatok- szerelvényeket és össze- ra, aktív elektromos be- kötőelemeket használjon. rendezésekre vagy magá- ra a gépre irányítani. Ne használja a készülé- • ket, ha a hálózati csatla- Ne irányítsa a sugarat sa- • kozóvezeték, a vízbeme- ját magára vagy másokra net vagy más fontos al- ruha vagy lábbeli tisztítá-...
Page 138
hogy minden mozgó al- használata a garanciális katrész teljesen leállt igények azonnali elvesz- téséhez vezet. ha bármikor felügyelet • nélkül hagyja a készülé- A készüléket csak erre • ket, felhatalmazott villamos- sági szakember nyithatja ha tartozékot cserél, • fel. Ha javítás szükséges, mielőtt megszüntet egy •...
Page 139
• Rendszerelválasztó FIGYELMEZTETÉS! Nagynyomá- Egy rendszerelválasztó (visszafolyásgát- sú sugár okozta sérülésveszély! Minden ló) megakadályozza a víz és a tisztítószer esetben reteszelje a bekapcsoló kart, ha visszaáramlását az ivóvízvezetékbe. megszakítja a munkát. • A jelenleg érvényben lévő előírások • kireteszelés (23) szerint a magasnyomású...
Page 140
Üzemeltetés tisztítószertartály fúvókával (3) A szívófejjel ellátott tisztítószertartály tisztító- Tisztítás tisztítószerrel szerrel történő használatra alkalmas. Tudnivalók A tisztítószerre vonatkozó követelmények • tisztítószer-tartály (27): Max. 0,5 l • Ezt a készüléket biológiailag lebontható anionos felületaktív anyagokon alapuló Kezelőelemek semleges tisztítószerrel való használatra •...
Page 141
erre a célra kábeldobot, ami a csatlakozóalj- FIGYELMEZTETÉS! Nagynyomá- zatot legalább 60 mm-re a talaj felett tartja. sú sugár okozta sérülésveszély! Minden 1. Ellenőrizze, hogy a be-/kikapcsoló (22) esetben reteszelje a bekapcsoló kart, ha „0“ (KI) állásban áll. megszakítja a munkát. 2.
Page 142
• Akassza a magasnyomású tömlőt (2) és a A vízcsatlakozóban lévő szitabetét meg- hálózati csatlakozóvezetéket (17) a tartóra tisztítása (4/18). 1. Távolítsa el a csatlakozóelemet (16) a víz- • Engedje fel a lábkapcsolót (19) a vezető- csatlakozóról (14). görgőkön (11). 2.
Page 143
• leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Elektromos készülékek nem tartoz- • visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak. nak a háztartási hulladékba. Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit. Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt je- A tisztítószer-flakon ártalmatlanítása lenti, hogy ezt a terméket élettartama végén nem szabad szelektálatlan települési hulla- •...
Page 144
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Szivárog a vízrendszer A csatlakozók nem megfelelő- Kapcsolja ki a készüléket en vannak felszerelve és válassza le a hálózatról. Csatlakoztassa vissza a ké- szüléket a vízvezetékekre (lásd Vízellátás létrehozása, L. 139) Vízcsatlakozás (14) szivárog Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózatról.
Page 145
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Flexi nagynyomású tisztító A termék típusa: PHDF 150 A1 Gyártási szám: 479249_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Page 146
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Page 147
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Flexi nagynyomású tisztító Modell: PHDF 150 A1 Sorozatszám: 000001–086900 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Page 149
Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........149 Gratulujemy zakupu nowego wysokociśnie- niowego urządzenia czyszczącego (w dalszej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........149 części dokumentu określanego jako elektro- narzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....150 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Zestawienie.......... 150 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Opis działania........150 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Dane techniczne........
Page 150
Dane techniczne Uchwyt (Wąż wysokociśnieniowy/ Myjka wysokociśnieniowa Flexi Zbiornik na środek czyszczący z dy- szą) ..........PHDF 150 A1 Napięcie znamionowe U ..230 V ∼, 50 Hz Rękojeść Znamionowa moc wejściowa P ..2000 W Standardowa dysza Vario Długość Przewód zasilający ....5 m Końcówka turbo do usuwania zanie-...
Page 151
Maks. temperatura na wlocie (T ) ..40 °C OSTRZEŻENIE! W przypadku nieprze- in;max Obliczeniowy strumień przepływu (Q) strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej ..........5 l/min (300 l/h) bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała Maks. obliczeniowy strumień przepływu lub zgon. ) ........7 l/min (420 l/h) Poziom ciśnienia akustycznego (L UWAGA! W przypadku nieprzestrzegania...
Page 152
dują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczo- Igła do czyszczenia dysz ne o zasadach bezpiecz- nego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Urządzenie należy użytkować jedy- nie w pozycji stojącej, nigdy w pozy- Osoby, które nie są za- cji leżącej.
Page 153
Należy przestrzegać za- klasy FFP 2 lub inną po- • sad ochrony przed hała- równywalną maskę. sem i miejscowych prze- Nie używać urządzenia w • pisów prawa. stanie uszkodzonym, nie- kompletnym lub po do- Przygotowanie konaniu jego modyfikacji Należy się zabezpieczać •...
Page 154
wać urządzenia kabel jest Przedłużacze muszą mieć • uszkodzony lub zużyty. przekrój przewodu co najmniej 2 × 2,5 mm². Aby uniknąć zagrożeń • spowodowanych uszko- Węże wysokociśnienio- • dzeniem przewodu zasi- we, armatury i złączki lającego urządzenia, na- mają istotne znaczenie leży zlecić...
Page 155
się robi i zachować zdro- Ryzyko wybuchu – nie • wy rozsądek podczas rozpylać łatwopalnych pracy. Nie używać urzą- cieczy. dzenia w stanie zmęcze- Nie używać urządzenia w • nia lub pod wpływem pobliżu łatwopalnych cie- narkotyków, alkoholu lub czy lub gazów. W przy- leków.
Page 156
na jest natychmiastowa Odłączyć napęd, odłą- • kontrola. : czyć urządzenie od źró- dła zasilania i pozosta- wyszukać uszkodzone • wić urządzenie do wysty- elementy, gnięcia, jeśli urządzenie uszkodzone części na- • ma zostać przekazane leży wymieniać, do wykonania czynności należy się...
Page 157
⭢ Można pociągnąć dźwignię włączania węża ogrodowego (nie jest zawarty zakre- 儃. sie dostawy); ⌀ 13 mm (½"); długość od 5 m do 30 m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo • Minimalna wydajność tłoczenia pompy: obrażeń ciała generowane przez strumień 5 l/min (300 l/h) pod wysokim ciśnieniem! W momencie przerwania pracy należy zawsze bloko- •...
Page 158
Montaż Zbiornik na środek czyszczący z ⭮ Szeroki strumień dyszą (3) 1. Zdemontować lancę (10) z uchwytu pi- stoletu (1) (Zamknięcie bagnetowe: naci- ⭯ Wąski strumień; strumień skać, obrócić i wyciągnąć). punktowy 2. Zamontować nasadkę na chwycie pisto- letu (1) (Zamknięcie bagnetowe: Wtyka- nie, wciskanie i obracanie).
Page 159
wtyczkę przyłączeniową z gniazda. Ponow- czania (24) następuje zatrzymanie silnika. nie rozpocząć montaż przyłączy wody (patrz Wysokie ciśnienie w systemie pozostaje Doprowadzanie wody, s. 157). zachowane. OSTRZEŻENIE! Urządzenie można użyt- Przerwać pracę urządzenia kować tylko w pozycji pionowej! Przewróco- Wskazówki ne urządzenie stwarza niebezpieczeństwo •...
Page 160
Czyszczenie 5. Powtórzyć te kroki kilka razy, aż w urzą- dzeniu nie będzie już powietrza. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Nie- właściwe czyszczenie może być przyczy- Kończenie eksploatacji ną uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie spry- 1. Po pracach z użyciem środka czyszczą- skiwać urządzenia wodą. Nie myć urządze- cego: nia pod bieżącą...
Page 161
Przygotowanie urządzenia do przechowy- wania tego produktu nie wolno wyrzucać ja- wania ko niesortowanych odpadów komunalnych. WSKAZÓWKA! Wysokociśnieniowe urządze- Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte- nie czyszczące oraz akcesoria należy chro- go sprzętu elektrycznego i elektroniczne- nić przed mrozem, gdy nie są one całkowicie odwodnione.
Page 162
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Włącznik/wyłącznik (22) wyłą- Skontrolować położenie włącz- czony nika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, wtyczkę i bezpiecz- nik; w razie potrzeby zlecić naprawę...
Page 163
Wszelkie uszkodzenia lub wa- lub wykorzystać nasz formularz kontak- dy występujące ewentualnie już w chwili za- towy, dostępny pod adresem parkside- kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpa- diy.com w kategorii Serwis. kowaniu. Po upływie okresu gwarancji wszel- kie naprawy są...
Page 164
IAN 479249_2410 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Flexi Model: PHDF 150 A1 Numer serii: 000001–086900 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Page 165
Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednic- twem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service- Center, s. 164 Nr stan.
Page 166
Indholdsfortegnelse under produktionen og underkastet en kvali- tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- Indledning..........166 tionsevne sikret. Formålsbestemt anvendelse....166 Det kan ikke udelukkes, at der i nogle tilfæl- Leverede dele/tilbehør......166 de er vandrester ved eller i apparatet eller i slangeledningerne.
Page 167
I det følgende beskrives betjeningsdelenes på den forreste og bageste funktion. udfoldningsside. Tekniske data Pistolgreb Højtryksrenser Flexi ....PHDF 150 A1 Højtryksslange Mærkespænding U ....230 V ∼, 50 Hz Rengøringsmiddelbeholder med dy- Nominelt effektoptag P ......2000 W Længde Nettilslutningsledning ....5 m Holder (Højtryksslange/Rengørings- Beskyttelsesklasse ........⧈ II...
Page 168
missionsværdi kan også anvendes til en fore- Højtryksrenseren må i henhold til løbig vurdering af belastningen. gældende forskrifter aldrig anvendes uden systemadskiller i drikkevands- ADVARSEL! Vibrations- og støjemissio- nettet. Der skal anvendes en egnet ner kan under brugen af elværktøjet afvige systemadskiller iht.
Page 169
Apparatet kan anvendes Overhold reglerne for • af personer med nedsat- støjbeskyttelse og lokale te fysiske, sensoriske el- forskrifter. ler mentale evner eller Forberedelse manglende erfaring og vi- Bær egnet beskyttelses- • den, hvis de er under op- tøj og beskyttelsesbriller syn eller er blevet instru- til beskyttelse mod stæn- eret i sikker brug af ap-...
Page 170
beskyttelsesforanstaltnin- Anvend kun forlænger- • ger er isat før opstarten. ledninger, der er egnet til udendørs brug. For- Apparatet må kun slut- • bindelsen skal være tør tes til en stikkontakt, der og ligge oven over jor- er installeret af en er- den.
Page 171
Drift ge væsker eller gasser. Hvis dette ikke overhol- Vær opmærksom, kon- • des, er der fare for brand centrer dig om arbejdet, eller eksplosioner. og brug altid din sunde fornuft, når du arbejder Transporter aldrig appa- • med apparatet. Brug ikke ratet, mens motoren kø- apparatet, hvis du er træt rer.
Page 172
Rengøring, vedligehol- først stikket i stikkontakten, når produktet er klargjort fuldstændigt til arbejdet. delse og opbevaring Betjeningselementer Lad motoren køle ned, før • Gør dig fortrolig med betjeningselementerne, du stiller apparatet fra dig inden du bruger apparatet. i længere tid. Pistolgreb (1) Udskift slidte eller be- •...
Page 173
4. Kontrollér om hurtigtilslutningsstikket (25) Turbo-rengøringsdyse (7) er monteret fast til pistolgrebet (1). Den roterende vandstråle er egnet til arbejde med lavt vandforbrug. Etablering af vandforsyning Forudsætninger Rengøringsmiddelbeholder med dyse (3) • Tilførselsslange: Haveslange med monte- ret hurtigtilslutning med haveslangeadap- Rengøringsmiddelbeholder med dyse er be- ter (ikke inkluderet i leveringen);...
Page 174
Afmontér Rengøringsmiddelbeholder med ADVARSEL! Uegnede forlængerledninger dyse (3) kan være farlige! Anvend kun forlængerled- 1. Montér påsætningsstykket ved at dreje ninger, der er egnet til udendørs brug. For- den og trække (bajonetlukning) den af pi- bindelsen skal være tør og ligge oven over stolgrebet (1).
Page 175
⭢ Du kan trække i tilkoblingsgrebet 儃. • Løsn fodbetjeningen (19) ved styrehjulene (11). ADVARSEL! Risiko for kvæstelser for- Hvis du ønsker at bære apparatet, kan du årsaget af højtryksstrålen! Lås tilkoblings- bruge håndtaget (5) eller evt. bede en anden grebet, hver gang arbejdet afbrydes.
Page 176
4. Montér sigteindsatsen (15) og koblingen Elektriske apparater må ikke bort- (16) i omvendt rækkefølge. skaffes som husholdningsaffald. Vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfrit. Symbolet med den overstregede affalds- Opbevaring spand på hjul betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes som usorteret husholdnings- Bemærk affald ved udløbet af dets levetid.
Page 177
Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet starter ikke Tænd-/sluk-kontakten (22) er Kontrollér tænd-/sluk-kontak- slukket tens position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved be- hov.
Page 178
• Kontakt først nedenstående service-cen- og hvornår den er opstået. ter via telefoneller brug vores kontakt- formular, som du finder på parkside- Hvis fejlen dækkes af vores garanti, mod- diy.com under kategorien Service, hvis tager du et repareret eller et nyt produkt. Re- der er funktionsfejl eller andre mangler.
Page 179
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Højtryksrenser Flexi Model: PHDF 150 A1 Serienummer: 000001–086900 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Page 184
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...