EINHELL BG-PT 3041 Mode D'emploi D'origine
EINHELL BG-PT 3041 Mode D'emploi D'origine

EINHELL BG-PT 3041 Mode D'emploi D'origine

Débroussailleuse à moteur à essence
Masquer les pouces Voir aussi pour BG-PT 3041:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Mode d'emploi d'origine
Débroussailleuse à moteur à essence
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba a filo con motore a benzina
Originele handleiding
benzinemotortrimmer
Manual de instrucciones original
Roçador motorizado a gasolina
Manual de instruções original
Corta-mato motorizado a gasolina
Art.-Nr.: 34.018.10
16.11.2010
10:06 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11020
3041
BG-PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BG-PT 3041

  • Page 1 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:06 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motortrimmer Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per lʼuso Tosaerba a filo con motore a benzina Originele handleiding benzinemotortrimmer Manual de instrucciones original Roçador motorizado a gasolina Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina 3041 BG-PT...
  • Page 2 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:06 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:06 Uhr Seite 3 12 15...
  • Page 4 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:06 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:06 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 6...
  • Page 7: Table Des Matières

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 8 14. Benzintank Achtung! 15. Gehäuse für Motorkühlung und Starter Beim Benutzen von Geräten müssen einige 16. Kraftstoffpumpe „Primer“ Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 17. Tragegurt Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 18. Verbindungsstück Führungsholm diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 19.
  • Page 9: Technische Daten

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 9 wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Vibration auf ein Minimum! Tätigkeiten eingesetzt wird. Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Page 10: Bedienung

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 10 Montage Tragegurt (Abb. G) 5.4 Treibstoff-Misch-Tabelle: Der Tragegurt ermöglicht ein ergonomisches und Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl sicheres Arbeiten mit dem Motortrimmer. Haken Sie Benzin 2-Takt-Öl den Tragegurt in die Befestigungs-Öse (Abb. G/ Pos. A) ein.
  • Page 11: Motor Abstellen

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 11 Zur Beachtung: Ziehen Sie die Anlasserschnur Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasen und stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch vermeiden.
  • Page 12: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 12 dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras Feder (Abb. N3/Pos. C) von der Spindel (Abb. oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen N3/Pos. D). Sie den Fadenkopf leicht nach vorn. Die Folgenden Unterpunkte sind nur auszuführen wenn nur der Faden und nicht die gesamte Spindel WARNUNG: Seien Sie überaus vorsichtig bei...
  • Page 13 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 13 die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. Abschnitt 9 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, 1. Entfernen Sie die Zündkerzenabdeckung ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig. 2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. K2) mit Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb. einer Drehbewegung ab.
  • Page 14: Transport

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 14 5. Führen Sie die Schritte 1-7 unter Punkt „Kalten Motor starten“ durch. 7.4 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie zuvor den Benzintank wie im Unterpunkt 2 im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
  • Page 15 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 15 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
  • Page 16 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 16 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 17 15. Carter pour le refroidissement du moteur et le Attention ! starter Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 16. Pompe à carburant „primer“ certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 17. Ceinture de port blessures et dommages.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 18 industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Limitez le niveau sonore et les vibrations au responsabilité si lʼappareil est utilisé minimum ! professionnellement, artisanalement ou dans des Utilisez exclusivement des appareils en excellent sociétés industrielles, tout comme pour toute activité état.
  • Page 19: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 19 Vérifiez -avant la mise en service- si toutes les 6. Fonctionnement pièces amovibles peuvent bouger sans obstacle. Contrôlez tous vis ouvert feston siège et Veuillez respecter les directives légales relatives à contrôlez tous équipements de protection. lʼordonnance de la protection contre le bruit.
  • Page 20: Faire Démarrer Le Moteur Chaud (Lʼappareil Nʼest Pas Resté Plus De 15-20 Mn À Lʼarrêt)

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 20 lʼoeillet. Ce frottement écorche la corde qui sʼuse ou un autre objet du même genre. plus vite. Maintenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. DIVERS PROCÉDÉS DE COUPAGE Ne laissez jamais la corde retourner rapidement de Si lʼappareil est correctement monté...
  • Page 21: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 21 AVERTISSEMENT : Soyez très attentif/attentive lors 2. Retirez la bobine (fig. N3/pos. B) et le ressort de la tonte. Maintenez pour ces travaux une distance (fig. N3/pos. C) de la broche (fig. N3/pos. D). de 30 mètre entre vous et dʼautres personnes ou animaux.
  • Page 22: Affûtage De La Lame Du Capot

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 22 7.2.3 Maintenance des bougies dʼallumage (fig. carburateur se trouve sur la butée, comme K1-K3) montré en figure O1. Distance explosive des bougies dʼallumage = 0,6 Resserrez le contre-écrou à nouveau à fond. mm. Serrez la bougie dʼallumage avec 12-15 Nm. Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois Réglage de la vitesse à...
  • Page 23: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 23 Remise en service 1. Retirez la bougie dʼallumage. 2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile. 3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou montez une nouvelle bougie dʼallumage.
  • Page 24: Elimination Des Erreurs

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 24 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Page 25 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 25 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Page 26: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 26 16. Pompa del carburante “arricchitore” Attenzione! 17. Tracolla Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 18. Raccordo per manico di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 19. Recipiente di miscela olio/benzina Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 20.
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 27 Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è In esercizio (max.) responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che Valore emissione vibrazioni a h = 7,9 m/s² ne risultino. Incertezza K = 1,5 m/s² Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale...
  • Page 28: Carburante E Olio

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 28 Montaggio tracolla (Fig. G) 5.4 Tabella miscela carburante: La tracolla permette di lavorare con il tosaerba a Procedimento di miscelazione: 40 parti benzina su 1 motore in modo ergonomico e sicuro. Agganciate la parte olio tracolla nellʼocchiello di fissaggio (Fig.
  • Page 29: Spegnere Il Motore

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 29 funzionare al minimo). contro il prato. In questo modo il filo viene liberato 8. Se il motore non si dovesse avviare, ripetete le automaticamente e il coltello nel deflettore taglierà il operazioni 6-7. filo in eccesso (fig. M1). Da tenere presente: se dopo più...
  • Page 30: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 30 AVVERTENZA: osservare unʼestrema prudenza 7.2.1 Sostituzione della bobina/ del filo da taglio durante il TAGLIO RASO TERRA. Durante questo 1. Girate la vite di fissaggio in senso antiorario e tipo di operazione mantenere sempre una distanza toglietela (fig.
  • Page 31 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 31 7.2.3 Manutenzione della candela (Fig. K1 - K4) Svitate la vite di regolazione (Fig. O3/Pos. 4) fino Tratto di scintilla della candela = 0,6 mm a quando lo scorrevole del carburatore con Avvitate la candela con 12 - 15 Nm. lʼacceleratore al massimo si trova alla battuta, come mostrato nella Fig.
  • Page 32: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 32 Concimi o altri prodotti chimici per il giardinaggio contengono spesso sostanze che accelerano la corrosione dei metalli. Non conservate lʼutensile su o vicino a concimi o altri prodotti chimici. Rimessa in esercizio 1. Togliete la candela di accensione. 2.
  • Page 33: Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 33 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
  • Page 34 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 34 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 35 14. Benzinetank Let op! 15. Behuizing voor motorkoeling en starter Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 16. Brandstofpomp “primer“ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 17. Draagriem lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 18.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 36 gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven Overbelast het toestel niet. alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt Laat het toestel indien nodig nazien. gebruikt. Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. Draag handschoenen. 4.
  • Page 37: Brandstof En Olie

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 37 Afstellen van de snijhoogte 6. Gebruik Schuif de schouderriem (fig. A 1/17) over uw linker schouder. Gelieve de wettelijke bepalingen m.b.t. de Stel de lengte van de schouderriem af zodat de verordening inzake de bestrijding van lawaaioverlast draadsnijkop evenwijdig met de grond verloopt.
  • Page 38: Motor Afzetten

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 38 steeds de startergreep vast wanneer de koord weer dergelijks. naar binnen wordt getrokken. Laat de koord nooit terugspringen vanuit de VERSCHILLENDE SNIJMETHODES doorgehaalde toestand. Daardoor zou de koord ook Als het gereedschap correct met beschermkap en worden beschadigd of schade aan de starter worden draadkop is gemonteerd, snijdt het onkruid en hoog berokkend.
  • Page 39: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 39 draadkop in een hoek van 30 graden naar rechts. en leg de lus in een van de spleten van de Breng de handgreep in de gewenste positie. Hou draadverdeelplaat (fig. N4). rekening met verhoogd lichamelijk gevaar voor Wind de draad met de wijzers van de klok mee gebruiker, toeschouwers en dieren alsmede met het met spanning op zoals getoond in de figuur (fig.
  • Page 40 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 40 bougiesleutel. Mocht het stationaire toerental te hoog zijn zodat het 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde snijgereedschap meedraait, dient u het stationaire volgorde. toerental door draaien van de desbetreffende afstelschroef (fig. O4, pos. 5) te verlagen tot het 7.2.4 Slijpen van het mes van de beschermkap snijgereedschap niet meer meedraait.
  • Page 41: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 41 7.5 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 42: Verhelpen Van Fouten

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 42 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
  • Page 43 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 43 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 44 13. Cubierta carcasa filtro de aire ¡Atención! 14. Depósito de gasolina Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 15. Carcasa para refrigeración del motor y estárter de medidas de seguridad para evitar lesiones o 16.
  • Page 45: Características Técnicas

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 45 Tener en consideración que nuestro aparato no está Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al indicado para un uso comercial, industrial o en taller. mínimo! No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
  • Page 46: Combustible Y Aceite

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 46 Antes de la puesta en marcha comprobar que las Gasolina Aceite de 2 tiempos piezas móviles funcionen con suavidad. 1 litros 25 ml Comprobar que todos los tornillos estén bien apretados y todos los dispositivos de protección 5 litros 125 ml en su lugar.
  • Page 47: Desconectar El Motor

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 47 Tener en cuenta: Leer el apartado “Reparación de Cuidado: Retirar regularmente todos los restos de fallos en el motor”, si no se enciende el motor tras césped y hierbajos para evitar que el mango se varios intentos.
  • Page 48: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 48 hacia adelante. reloj (fig. N1/N2). 2. Sacar la bobina (fig. N3/pos. B) y el muelle (fig. N3/pos. C) del husillo (fig. N3/pos. D). AVISO: tener especial cuidado en los trabajos de Cuando sólo se tenga que cambiar el hilo y no todo el segado.
  • Page 49: Ajustes Del Carburador

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 49 Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que Si el aparato se apaga con el acelerador accionado y la bujía de encendido no esté sucia y, en caso se han excluido todas las posibles causas según el necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
  • Page 50: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 50 y aceite. 5. Seguir los pasos 1 a 7 en el apartado “Arrancar el motor en frío”. 7.4 Transporte Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito de gasolina según se describe en el apartado 3 en el capítulo Almacenamiento.
  • Page 51: Reparación De Fallos

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 51 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
  • Page 52 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 52 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8.
  • Page 53: Instruções De Segurança

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 53 14. Depósito da gasolina Atenção! 15. Carcaça para refrigeração e arranque do motor Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. Bomba de combustível “botão injector de algumas medidas de segurança para prevenir gasolina” ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 17.
  • Page 54: Dados Técnicos

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 54 Chamamos a atenção para o facto de os nossos Reduza a produção de ruído e de vibração para aparelhos não terem sido concebidos para uso o mínimo! comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos Utilize apenas ferramentas em bom estado. qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado Limpe e faça a manutenção da ferramenta no comércio, artesanato ou indústria ou em...
  • Page 55: Combustível E Óleo

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 55 Montagem da alça de transporte (fig. G) 5.3 Tabela de mistura de combustível: A alça de transporte possibilita um trabalho Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina para ergonómico e seguro com o roçador motorizado. 1 parte de óleo Engate a alça de transporte no olhal de fixação (fig.
  • Page 56: Desligar O Motor

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 56 8. Se o motor não arrancar repita os passos 6 a 7. comprimento permitido (fig. M1). Indicação: se o motor não pegar após várias Cuidado: remova regularmente todos os resíduos tentativas, leia a secção “Eliminação de falhas no de relva e ervas daninhas para evitar um motor”.
  • Page 57 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 57 2. Retire a bobina (fig. N3/pos. B) e a mola (fig. AVISO: tenha especial cuidado durante os N3/pos. C) do fuso (fig. N3/pos. D). trabalhos de corte. Neste tipo de trabalhos, Os seguintes subpontos só devem ser efectuados mantenha uma distância de 30 metros, entre si e as quando só...
  • Page 58 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 58 Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela “Eliminação de falhas”, é necessário ajustar o ralenti. primeira vez, após 10 horas de serviço e, se Para o efeito, rode o parafuso do ralenti (fig. O4/pos. necessário, limpe-a com uma escova de arame de 5) no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Page 59: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 59 “Ligar o motor frio”. 7.4 Transporte Antes de transportar o aparelho esvazie o depósito de gasolina, como descrito no subponto 3 do capítulo “Armazenagem”. Limpe a sujidade maior do aparelho com uma escova ou uma vassoura das pequenas. Desmonte a barra de guia, como descrito no ponto 5.1.
  • Page 60: Eliminação De Falhas

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 60 9. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
  • Page 61: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki (Einhell) Benzin-Rasentrimmer BG-PT 3041 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 62 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 62 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 63 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 63 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 64 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 64...
  • Page 65 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 65...
  • Page 66: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 66 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 67 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 67 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 68 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 68 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 69: Certificado De Garantía

    Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 69 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 70 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 70 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 71 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 72 Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 16.11.2010 10:07 Uhr Seite 72 EH 11/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.018.10

Table des Matières