Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V BRUSHLESS POWER HEAD
BLOC MOTEUR SANS BALAI DE 18 V DE ONE+
CABEZAL MOTOR SIN ESCOBILLAS DE ONE+ 18 V
PBLPH01
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions ......... 2-3
„ Symbols .............................................4
„ Features .............................................5
„ Assembly ........................................ 5-6
„ Operation ....................................... 6-7
„ Maintenance .......................................8
„ Troubleshooting ..................................9
„ Parts Ordering and
Service ............................... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la securite ..................... 2-3
„ Symboles ...........................................4
„ Caractéristiques .................................5
„ Assemblage .................................... 5-6
„ Utilisation ....................................... 6-8
„ Entretien ......................................... 8-9
„ Dépannage .........................................9
„ Commande de pièces
et réparation ..................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de seguidad
importantes .................................... 2-3
„ Símbolos ............................................4
„ Características ...................................5
„ Armado ........................................... 5-6
„ Funcionamiento .............................. 6-7
„ Mantenimiento ...................................8
„ Corrección de problemas ...................9
„ Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EXPAND-IT PBLPH01

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR ONE+ 18V BRUSHLESS POWER HEAD BLOC MOTEUR SANS BALAI DE 18 V DE ONE+ CABEZAL MOTOR SIN ESCOBILLAS DE ONE+ 18 V PBLPH01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „...
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 TYPICAL OPERATING POSITION FOR TYPICAL OPERATING POSITION FOR ATTACHMENTS USED BELOW THE WAIST. SEE ATTACHMENTS USED ABOVE THE WAIST. SEE YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT. DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT.
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, WARNING! non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations and used for appropriate conditions will reduce personal specifications provided with this power tool.
  • Page 5 Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. „ Only use this Power Head with RYOBI 18V batteries listed in the Brush Cutter Operator’s Manual. „ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
  • Page 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 7 FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD SPEED SWITCH See Figure 1. This tool has a speed selector that allows the operator to The safe use of this product requires an understanding of choose between and HI and LOW speeds. Using low speed the information on the tool and in this operator’s manual as during operation can help extend battery run time, while using well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 8 WARNING: This 18V power head may be used with only the following Be certain the knob is fully tightened before operating RYOBI EXPAND-IT attachments: equipment; check it periodically for tightness during use „ RYBRC Brush Cutter to avoid serious personal injury.
  • Page 9 „ Depress the latches on each side of the battery pack. „ Remove battery pack from the product. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the bat- tery pack and keep hands clear of the trigger lock-out when carrying or transporting the tool.
  • Page 10 „ The key hole hanger and the RYOBI LINK System are located on the bottom of the unit and can be used for hanging purposes.
  • Page 11 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start when switch Battery is not secure. To secure the battery pack, make sure the latch on the trigger is depressed. bottom of the battery pack is snapped into place. Battery is not charged. Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
  • Page 12 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT ! endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions et risque de décharge électrique.
  • Page 13 „ Ne pas utiliser cette tête électrique avec les piles de atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans 18 V RYOBI indiquées dans le manuel d’utilisation de la les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant débroussailleuse.
  • Page 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC INTERRUPTEUR DE VITESSE MOTEUR Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à Voir la figure 1. l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans...
  • Page 16 S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser Cet ensemble moteur de 18 V ne peut être utilisé qu’avec l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque les accessoires EXPAND-IT RYOBI suivants : de blessures graves. „ Débroussailleuse – RYBRC RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC...
  • Page 17 L’utilisation de pièces et accessoires non relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des recommandés peut entraîner des blessures graves. batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, toujours retirer le bloc- Ne jamais utiliser de dispositifs à...
  • Page 18 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours tenir bloc moteur à l’écart de soi en maintenant Lire les informations relatives à la sécurité lors de une distance de sécurité entre le corps et l’équipement. l’utilisation d’un accessoire et consulter les règles et Tout contact avec la tête de coupe du l’accessoire peut instructions de sécurité...
  • Page 19 ENTRETIEN REMISAGE DU BLOC MOTEUR „ Le crochet à trou de serrure et le système RYOBI LINK sont situés sur la partie inférieure de l’appareil et peuvent „ Retirer la pile du bloc moteur avant de le ranger. être utilisés pour la suspension.
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! „ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, use un suministro protegido por un interruptor de ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta circuito con pérdida a tierra (GFCI).
  • Page 21 „ Utilice este cabezal motorizado únicamente con las baterías entre ambas terminales. Establecer una conexión directa RYOBI de 18 V que se mencionan en el Manual del operador de la desbrozadora. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LAS INSTRUCCIONES PARA CUALQUIER ACCESORIO: Lea y comprenda detenidamente estas instrucciones y las instrucciones de los accesorios en cuestión antes de...
  • Page 22 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 23 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR velocidad baja durante su operación ayuda a prologar el tiempo de funcionamiento de la batería, mientras que usar Vea la figura 1. la velocidad alta mejora la potencia y el desempeño. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del GATILLO CON SEGURO operador así...
  • Page 24 „ Apriete firmemente la perilla. Sólo es posible utilizar este cabezal del motor de 18 V con ADVERTENCIA: los siguientes accesorios EXPAND-IT RYOBI: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de „ Desbrozadora – RYBRC utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de „...
  • Page 25 El funcionamiento inadecuado de una cuchilla o de „ Retire el paquete de baterías del producto. cualquier accesorio podría provocar lesiones graves. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los modelos de cargador. 7 — Español...
  • Page 26 „ El gancho para el orificio de la llave y el sistema RYOBI detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como LINK se encuentran en la parte inferior de la unidad y se tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
  • Page 27 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN E l m o t o r f a l l a d e a r r a n c a La paquete de baterías no está fija. Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que cuando disparador de gatillo del la traba de la parte inferior del paquete de baterías interruptor.
  • Page 28 NOTES / NOTAS...
  • Page 29 NOTES / NOTAS...
  • Page 30 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 31 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT WITH 2-IN-1 HEAD ACCESSORY ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRE TÊTE À 2-EN-1 ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CON ACCESORIO DE CABEZAL DE 2 EN 1 PBLSS01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „...
  • Page 32 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 33 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 6 A - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje del cabezal motor) B - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) C - Button (bouton, botón) D - Coupler (coupleur, acoplador) A - Fixed line/blade housing (boîtier de fil/lame E - Knob (bouton, perilla) fixe, carcasa de línea fija/hoja) F - Guide recess (logement guide, hueco guía)
  • Page 34 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 A - Lower bump feed trimmer head housing (boîtier inférieur de tête à avance par coups, carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe inferior) B - Upper housing (boîtier supérieur, carcasa superior) C - Tabs (languettes, lengüetas) PROPER OPERATING POSITION / BONNE POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN...
  • Page 35 Fig. 14 A - Upper string head housing (boîtier supérieure D - Lower string head housing (boîtier inférieur de de tête de coupe, alojamiento superior del tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) cabezal de hilo) E - Posts (poteaux, postes) B - Spool (bobine, carrete) F - Screws (vis, tornillos) C - Tabs (languettes, lengüetas)
  • Page 36 GENERAL SAFETY RULES „ Do not operate in poor lighting. WARNING: „ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control Read and understand all instructions. Failure to follow of the tool in unexpected situations. all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
  • Page 37 GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS „ Do not use the machine in bad weather conditions, „ Do not operate the machine on excessively steep especially when there is a risk of lightning. This de- slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping creases the risk of being struck by lightning.
  • Page 38 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 39 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width .............................13 in. to 15 in. Maximum Line Diameter ........................ 0.080 in. round or twisted BUMP FEED TRIMMER HEAD HOUSING KNOW YOUR STRING TRIMMER ATTACHMENT The bump feed trimmer head housing allows easy line advance during trimmer operation. See Figure 1.
  • Page 40 ASSEMBLY NOTE: If the button does not release completely in the NOTICE: positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly Failure to attach the grass deflector prevents the line rotate from side to side until the button is locked into place. being cut to the proper length and can cause tool failure.
  • Page 41 OPERATION The wingnut, located on the guard rail of the trimmer, is used to adjust the cutting swath. WARNING: To increase the cutting swath: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is „...
  • Page 42 OPERATION Always operate trimmer with the switch trigger fully pressed. „ Inspect the machine for damage upon striking a hard Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from object or if there appears to be excessive vibration. wrapping around the shaft housing and string head which may „...
  • Page 43 MAINTENANCE „ Insert the line into the eyelet on the string head housing. WARNING: Push until the end of the line comes out the other side of the housing. Pull the line until equal amounts of line Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, appear on both sides of the housing.
  • Page 44 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 45 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES „ Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : „ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon Lire et veiller à bien comprendre toutes les équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de instructions.
  • Page 46 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE „ Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises „ Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement risque de foudre.
  • Page 47 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 48 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE BOÎTIER DE TÊTE À AVANCE PAR COUPS TAILLE-BORDURES À ARBRE DROIT Le boîtier de tête à avance par coups permet d’avancer Voir la figure 1. la ligne facilement et tapant la tête de coupe contre le sol. La sécurité...
  • Page 49 ASSEMBLAGE NOTE : Si le bouton ne s’engagent pas complètement dans AVIS : le trou de positionnement, les arbres ne sont pas solidement Le fait de ne pas fixer le déflecteur d’herbe empêche de maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les arbres couper le fil à...
  • Page 50 UTILISATION vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient AVERTISSEMENT : moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour Ne pas laisser la familiarité avec este produit faire oublier avancer correctement.
  • Page 51 UTILISATION Lors de l’utilisation des lames-fléaux : AVERTISSEMENT : „ Ne pas tenter l’utilisation de cet accessoire pour boîtier de fil/lame fixe pour couper les bordures. Ceci provoquera Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais une usure prématurée des lames. travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.
  • Page 52 UTILISATION Avance manuelle de la ligne de coupe : „ Appuyer sur le capuchon du mécanisme de coup et tirer sur la ou les lignes pour sortir la longueur désirée. „ Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles de l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur électrique.
  • Page 53 ENTRETIEN DÉCOINCEMENT DU LIGNE ET/OU „ Si vous ne remplacez pas la molette, sautez les étapes ci-dessus. REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU „ Lors de la réinstallation de la bobine, il y a des poteaux MÉCANISME DE COUP qui doivent être alignés avec le dispositif de retenue de Voir les figures 13 à...
  • Page 54 à fil de coupe. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 55 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo ADVERTENCIA: momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten Lea y comprenda todas las instrucciones. El un mejor control de la herramienta en situaciones incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede inesperadas.
  • Page 56 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED „ No use la máquina en condiciones de clima adverso, „ No use la máquina en pendientes demasiado especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. empinadas. Esto reduce la posibilidad de pérdida Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un de control, resbalos o caídas, que podrían resultar en relámpago.
  • Page 57 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 58 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA CARCASA DEL CABEZAL DE RECORTADORA RECORTAR DE EJE RECTO DE ALIMENTACIÓN POR GOLPE Vea la figura 1. El carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe Para usar este producto con la debida seguridad se debe permite avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
  • Page 59 ARMADO NOTA: Si el boton no se sueltan completamente en el orificio AVISO: de posicionamiento, significa que los ejes no están bien Si no coloca el deflector de césped, impedirá que la línea asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado se corte a la longitud adecuada y puede ocasionar fallas a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
  • Page 60 FUNCIONAMIENTO normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto ADVERTENCIA: mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente. No permita que su familiarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de AVISO: un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 61 FUNCIONAMIENTO „ No intente tocar o detener las cuchillas mientras continúe girando. Las línea en funcionamiento podrían causar ADVERTENCIA: lesiones. Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies Cuando utilice las cuchillas dentadas: calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
  • Page 62 FUNCIONAMIENTO Para avanzar manualmente el hilo de corte: NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. „ Detenga el motor, retire el paquete de baterías de las Si así...
  • Page 63 MANTENIMIENTO ELIMINAR ATASCAMIENTO DEL HILO Y/O „ Si no va a reemplazar la perilla de impacto, omita los pasos anteriores. REEMPLAZAR LA PERILLA PERCUSIVA DEL „ Al reinstalar el carrete, hay postes que deben alinearse CABEZAL con el retenedor del carrete. Vea las figuras 13 y 14.
  • Page 64 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 65 NOTES / NOTAS...
  • Page 66 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 67 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BRUSH CUTTER ATTACHMENT ACCESSOIRE DE DÉBROUSSAILLEUSE ACCESORIO PARA DESBROZADORA RYBRC TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ General Safety Rules ......2 „ Règles de sécurité générales .....2 „ Reglas de seguridad generales ..2 „...
  • Page 68 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 69 Fig. 10 Fig. 5 Fig. 7 A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de rotación) B - Cutting area (zone de coupe, área de corte) suspensión) B - Hole (trou, orificio) C - Secondary hole (trou secondaire, orificio Fig.
  • Page 70 „ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent POWER HEAD: entanglement in any moving parts. „ For P20104 18V Powerhead use only with Ryobi batter- „ Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. ies: P102, P107, P108, P189, P190, P191, P192, P197, Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
  • Page 71 BRUSH CUTTER SAFETY RULES „ Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate pro- „ Maintain control of the machine and do not touch cutters, tective equipment will reduce personal injury by flying lines or blades and other hazardous moving parts while debris or accidental contact with the cutting line or blade.
  • Page 72 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 73 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Cutting Width ................................ 10 in. KNOW YOUR BRUSH CUTTER ATTACHMENT See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Page 74 ASSEMBLY ATTACHING THE BRUSH CUTTER „ Insert the end of the J-handle between the clamps so that holes align and handle will be located to the operator’s ATTACHMENT TO THE POWER HEAD left. See Figure 3. „ Push the bolt through the clamp and handle. „...
  • Page 75 OPERATION Ensure the blade has come to a complete stop before setting WARNING: the brush cutter down. Do not allow familiarity with this product to make you BLADE THRUST careless. Remember that a careless fraction of a second Exercise extreme caution when using the blade with this unit. is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 76 MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off the motor and wait for all moving parts to stop. based products, penetrating oils, etc., come in contact Disconnect spark plug wire, power cord or remove bat- with plastic parts.
  • Page 77 MAINTENANCE ATTACHING THE BLADE COVER „ Place the blade nut onto the gear shaft. See Figure 11. „ Insert the head locking tool through the flanged washer and gear head. „ Stop the engine or motor. „ Install the blade nut by turning it counterclockwise (left- „...
  • Page 78 „ Pour la tête motrice P20104 18V, utiliser uniquement des aux personnes présente de porter une protection oculaire. piles RYOBI : P102, P107, P108, P189, P190, P191, P192, P197, PBP002, PBP003, PP004, PBP005 or PBP006. „ Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
  • Page 79 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES DÉBROUSSAILLEUSES „ Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être „ Il est recommandé de toujours garder une bonne assise utilisée et retirez tous les cailloux, bâtons, fils, os et autres et d’utiliser la machine uniquement en vous tenant au sol. objets étrangers.
  • Page 80 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES DÉBROUSSAILLEUSES „ Lorsque vous transportez ou entreposez la machine, risque de blessure en cas de mouvement inattendu de la veillez à toujours placer le couvercle sur les lames machine. La poussée des lames peut être contrôlée par métalliques.
  • Page 81 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à...
  • Page 82 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas enlever le fourreau de lame avant que l’accessoire „ Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer d’élagage ne soit complètement assemblé et prêt à que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle l’emploi.
  • Page 83 ASSEMBLAGE NOTE : Utiliser exclusivement le trou de positionnement INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE ET DE spécifié pour cet accessoire. SON DISPOSITIF D’ACCROCHAGE Voir la figure 5. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de Les débroussailleuses doivent être en équilibre lorsque blessures graves.
  • Page 84 UTILISATION UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE AVERTISSEMENT : Voir les figures 6 et 7. Tenir la débroussailleuse avec la main droite sur la poignée Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier arrière et la main gauche sur la poignée de « J ». Garder une la prudence.
  • Page 85 UTILISATION TECHNIQUES DE COUPE - LAME „ Inspecter la zone de travail et la débarrasser de tout objet qui peut être éjecté par la lame ou s’y coincer, notamment les morceaux de verre, les cailloux, les morceaux de AVERTISSEMENT : béton, de grillage, de bois, de métal, etc.
  • Page 86 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA LAME TRI-ARC INSTALLATION DE L’ANNEAU DE ® Voir les figures 8 et 9. SUSPENSION Voir la figure 10. Dépose de la lame : Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le „ Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure remisage.
  • Page 87 „ Para el cabezal de potencia P20104 de 18V usar „ Permanezca alerta, preste atención a lo que esté únicamente con baterías RYOBI: P102, P107, P108, haciendo, y aplique el sentido común al utilizar P189, P190, P191, P192, P197, PBP002, PBP003, PP004, herramientas eléctricas.
  • Page 88 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA „ Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará „ Mantenga siempre un equilibrio adecuado y opere la la máquina y retire todas las piedras, palos, alambres, máquina sólo cuando esté parado en el suelo. Las huesos y otros objetos extraños.
  • Page 89 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA „ Al transportar o almacenar la máquina, coloque siempre máquina. El contragolpe de la cuchilla puede aumentar el la funda sobre las cuchillas metálicas. La manipulación riesgo de lesiones, debido a un movimiento inesperado de adecuada de la máquina reducirá...
  • Page 90 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
  • Page 91 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice „ Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese este producto sin haber reemplazado la pieza. La de que estén presentes todos los artículos enumerados inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones en la Lista de empaquetado.
  • Page 92 ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de Las ubicaciones de cada colgador de correa deben estar utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de alineadas para mantener el equilibrio. La cuchilla no debe la misma durante el uso para evitar lesiones serias. tocar el suelo.
  • Page 93 FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA DESBROZADORA ADVERTENCIA: Vea las figuras 6 y 7. Sujete la desbrozadora con la mano derecha en el mango No permita que su familarización con las productos lo trasero y coloque la mano izquierda en el mango de “J”. vuelva descuidado.
  • Page 94 FUNCIONAMIENTO TÉCNICA DE CORTE - CON CUCHILLA „ Inspeccione y despeje el área de todo objeto oculto como vidrio, piedras, hormigón, cerca, alambre, madera, metal, etc. que pudiese enredarse con la cuchilla o ser ADVERTENCIA: lanzado por ella. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de „...
  • Page 95 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA HOJA TRI-ARC ® MONTAJE DEL COLGADOR DE Vea las figuras 8 y 9. ALMACENAMIENTO Para desmontar la hoja: Vea la figura 10. „ Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo. cabezal de engranajes.
  • Page 96 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...